Heves Megyei Hírlap, 1992. március (3. évfolyam, 52-77. szám)

1992-03-14-15 / 63. szám

12. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1992. március 14—15., szombat—vasárnap Majomagyvelőt már átültettek Következik: a hasnyálmirigy A szervátültetés az orvostu­domány csúcstechnológiáját je­lenti, de vajon hol a határa ennek a műtéti eljárásnak? Erről és egyéb — a transzplantációval ösz- szefüggő — kérdésekről beszél­gettünk dr. Flautner Lajos egye­temi tanárral, a SOTE I-es szá­mú Sebészeti Klinikájának igaz­gatójával. — Napjainkban — mondja bevezetésképpen a szakember — a biológia és a technika összefo­nódott. Ha az egyik oldal lép, a másik igyekszik utolérni. Ez a nemes verseny pedig az embert, az orvostudományt szolgálja. — Vajon jó példa erre a műve- sekészülék, illetőleg a veseátülte­tés? — Igen. Bebizonyosodott, hogy jelenleg az élet minősége szempontjából egy átültetett ve­se sokkal kedvezőbb lehetőséget teeremt, mintha hetente kétszer- háromszor gépen kell dializálni. Egyébként figyelemmel lehet kí­sérni, hogy mind hosszabb a mű­tétet követő túlélési idő, hiszen egyre korszerűbb gyógyszerek próbálják megakadályozni a ki­lökődést. A kutatás fő iránya ma: miként lehet a biológiai ösz- szeférhetetlenséget tompítani. — Napjainkban egyre többet hallunk a hasnyálmirigy-átülte­tésről, illetve annak mesterséges pótlásáról... — A mesterséges hasnyálmi­rigy valójában olyan kis berende­zés, amely érzékeli a vércukor- szintet, komputer számolja ki a szükséges inzulinmennyisé­get, és azt folyamatosan ada­golja. — Kérem, szóljon arról is, hogy nálunk alkalmazzák-e már ezt a gyógyításmódot? — A méretek nagysága miatt csak súlyos esetekben, intenzív terápiás osztályokon, például az I-es Számú Belgyógyászati Kli­nikán használják. A fejlesztés abba az irányba halad, hogy a megbetegedett szerv funkcióját helyettesítse a gép. — A hozzá nem értőazthihet- né, hogy természetesebb az em­berből emberbe történő átültetés, mintáz élő szervezet és a gép kap­csolata... — Az emberi szervezet né­hány százezer év alatt alakult ki, és a fejlődése során arra készült fel, hogy a bekerülő idegen anya­gokat, fehérjéket le tudja küzde­ni. A fehérjesejtek, a linfociták azért dolgoznak, hogy az átülte­tés során bekerülő idegen fehér- jéket legyőzzék. Szervezetünk a gépre csak mechanikus értelem­ben hasonlít, de annál sokkal tö­kéletesebb, hiszen van védő-, il­letve kijavítóképessége is. — A jelenlegi ismereteink sze­rint vajon van-e a szervátültetés­nek határa? — A vese-, a máj- és a szív- átültetés után már nálunk is kísér­leteznek a tüdő átültetésével. Nyugaton már gyakorlat, hogy a tüdőt és a szívet együtt ültetik át. — Professzor úr látott már ilyen műtétet? — Még nem, de olvastam ró­la. — Manapság a hasnyálmi­rigy-átültetésről is egyre többet lehet hallani... — Ezt a műtétet a fiatalok esetében érdemes megkísérelni. Mert hiába adjuk a cukorbeteg gyereknek az inzulint, egy bizo­nyos idő után tönkremehet a ve­séje, a szeme, idegrendszeri ká­rosodás alakulhat ki. Ha az ilyen betegeknél elkerülhetetlen a ve­seátültetés, akkor sokkal ered­ményesebb, ha egyben új has­nyálmirigyet is kapnak. Ezzel a cukorbetegség is meggyógyítha­tó. — Várható nálunk ilyen mű­tét a közeljövőben? — A világ első szívátültetése 1967-ben történt, és nem sokkal utána végrehajtották az első has­nyálmirigy-átültetést is. Apróbb hasnyálmirigy-szigetek beülteté­se már nálunk is történt. Remél­jük, hogy mihamarabb sor kerül a teljes átültetésre is. — Külföldön majomból ma­jomba már ültettek át agyvelőt. Hol tartanak a humán kísérle­tek? — A szakirodalomban sokat lehet erről is olvasni, de konkrét műtétről még nem hallottam. Egy biztos, az orvostudomány­ban nem szabad semmiről se ki­mondani, hogy lehetetlen! Amit akár két évtizeddel ezelőtt még csak fantasztikus filmekben lát­tunk, az bizony ma már napi mű­téti gyakorlat. Szabó Margit (Ferenczy-Europress) Anyanyelvűnk a vallomásos hevületéi emlékezések tükrében Az édes anyanyelv iránti szere­tetünk, ragaszkodásunk végigkí­sér bennünket kora gyermekko­runktól kezdve, amikor elindu­lunk az „anyanyelv ösvényein” (Sütő András), s egész életünk folyamán tart, erősödik értelmi és érzelmi életünk minden rez­dülésében az a felismerés, hogy az egyén és a nép műveltségének fogalmába beletartozik az anya­nyelv iránti hűségünk, s beszé­dünk, nyelvhasználatunk tiszta­ságának, kifejező erejének meg­óvása, ápolása érdekében vég­zett kötelezettségeink vállalása. Köztük a gyermeki és az ifjúkori megélt élmények éppen úgy, mint az öregkori visszaemléke­zések tükrében megelevenedő meghitt vallomások az anya­nyelvnek, az anyanyelvjárásnak fontosságáról, népet és nemzetet megtartó erejéről. Az alaphangot MáraiSándor vallomása közvetíti számunkra: „Magyar nyelv, édességem, ke­nyerem, szerszámom, bánatom, boldogságom. Százhúszezer ma­gyar szóval mondhatjuk el, hogy élünk a népek tengerében. Ma­gyar nyelv, mindenem te vagy! Mi, az egyén és a nemzet élünk benned, mint a sejt a vérben!” Mai magyar irodalmunk kiváló képviselője, Cseres Tibor vallo­másában a mai felnőtt társadal­munk családi kötelezettséget vállaló szülők számára fogalmaz meg megszívlelendő gondolato­kat: „Szüleimtől az anyanyelvet is örököltem, szülőföldem kör­nyezetével együtt.” (Magyar Nemzet, 1992.január22.).Hogy mennyire értékes vallomás szá­munkra, ha a vallomástevő visz- szaemlékezéseiben a gyermek­kori nyelvi, nyelvhasználati él­mények, a családi környezetben, a falusi utcai barátok beszédkö­zösségében hallott nyelv ízes hangzásai, színdús szavai eleve­nednek újra, arról Szalay Lajos, a világhírű magyar grafikus, a magyar képzőművészet terem­tőerővel megáldott képviselője tanúskodik. A vele készített in­terjú mondanivalójának lényege, hogy gyermekkorában sem ma­radt magára, s a gyermek fülével tisztán meghallott élő beszéd, az anyanyelv hangszínei, hanglej­tésváltozása egy egész életre hű­séges kísérőivé nemesedtek. Er­ről bizonykodnak ezek a szöveg- részletek: „A nagymamámtól megtanultam a szép magyar be­szédet. Nekem nem anya-, ha­nem nagyanyanyelvem van. A tarnabodi parasztok között ne­kem nem gyermekszobám, ha­nem gyermekistállóm volt, mert én ott nevelkedtem, a parasztok között‘a szép beszéd kötelező volt. Azért voltam én olyan bol­dog Tamabodon gyermekko­romban, mert sem voltságát, sem jövőbeliségét nem éreztem, csak jelenét. Visszaemlékezésének tükré­ben gyerekkori nyelvi környeze­tének jelenét valóban a gyerek szemével látott és érzékelt való­ságában vetíti elénk, amikor egy tájszóra bízza a kulcsszerepet: „Amúgy is penyhe gyerek voltam — így mondta nagyanyám —, gyenge, vézna alkatú,” s akkor is, amikor az egykori gyerek szemé­vel látott tarnabodi valóságot a megélt élmények frissességével vetíti elénk. „Amikor egy kis borjú az embert képen nyalintja, ennél nagyobb boldogságot én nem tudok elképzelni.” Hiába nem élt negyven évig itthon, ez a szövegrészlet mégis azt bizonyít­ja, hogy a lelki rezdülések titkos csatornáin formálódó gyerekko­ri képeket megelevenítő tama- bodi nyelvi öröksége segítségé­vel „oly mesterien vezeti a szava­kat, ahogyan a ceruzát” (Magyar Nemzet, 1991. dec. 24.). Művészi rajzaiban is felfedez­hetjük, hogy a Tarna-patak men­tén települt Bőd szalagtelkes te­lepülésének, boglyakemencés házainak, sövényfalazatú épít­ményeinek, szalmacsokor orom­díszeinek gyerekszemmel sok­szor megfigyelt képi, rajzi elemei a művészi látomás síkján hogyan kelnek új életre. Az anyanyelv iránti szerete­tünk és ragaszkodásunk minősé­ge attól is függ, mennyire ismer­jük azt a természeti és emberi környezetet, melyben élünk és munkálkodunk. A tarnabodi né­pi közösség Szalay gyerekkorá­ban szó- és szóláshasználatával is hozzájárult ahhoz, hogy egy egész életre kötődjön anyanyel­véhez. A múltban a Heves me­gyei iskolák mesterei úgy tanítot­ták a földrajzot, hogy az egymás­hoz kapcsolódó helységek neveit szedték rigmusba. Ne érezzék magukat kiszakítva a közösség­ből, például abból, amelyet a Tárná előnév minősít: Bőd, Zsa- dány, Méra, adja Boconádra, Pély kandikál balra, Disznó Szent Miklósra. Az egészséges népi humor teremtett meg olyan szólásformákat, amelyeknek mondanivalója a humor jegyé­ben minősíti a hódiakat éppen úgy, mint azt a valósághátteret, amelyben megszületett a szólás­forma: Sikertelen, mint a bodi búcsú (A bíró a búcsú napján gyászt rendelt el); Sorba me­gyen, mint Bodon a bíróság; Úgy jóllakott, mint a bodi kutya a szentmiklósi szemetén. Vajon Szalay Lajos magával vitte-e ezeket a bodi szólásokat negyven évig tartó külföldi útjá­ra? Azt hiszem, igen, mert arról is vallott, hogy külföldön „még levegőt sem vettem, azt is innen vittem magammal.” Dr. Bakos József Kertész leszek Ficus Bármilyen dísztárggyal felveszi a versenyt ez a gyönyörű Ficus benjamina golden prince A ficus az egyik legelterjed­tebb szobanövényünk. Honosí­tása valamikor a századfordulón kezdődött a Ficus elasticával. Ma már több fajtája és változata kapható. A Ficus elastica a trópusi Ke- let-Indiából származik, ahol 6 méter magas fává fejlődik, nagy kaucsuktartalma miatt haszon- növényként (gumifa) is termesz­tik. Nálunk — szép, nagy, fényes­zöld levelei miatt — az egyik legkedveltebb, legtöbbet vásá­rolt cserepes szobanövény. Hely­igénye — ha szép, terebélyes pél­dányokat kívánunk nevelni — nagy, ezért a mai, szűkös lakásvi­szonyok más, kisebb termetű faj­ták piacra hozását ösztönözték. Ilyen a ma legdivatosabb Ficus benjamina és annak tarka levelű változata, a Ficus benjamina gol­den prince. Indiában nagy fává nő, akár két méter is lehet. Laza ágrendszere, szép, homokszínű kérge, kissé csüngő alkata miatt főleg a modern lakások kedvelt növénydísze. Kevesen tudják, hogy hazájában parazita növény, magjai más fákon csíráznak ki. A fejlődő Ficus benjamina a gazda­növényt hosszú léggyökereivel behálózza és pusztulásra ítéli. Lakásban főleg más, nálánál ki­sebb méretű növénnyel csopor­tosítva mutat igazán jól, de na­gyobb, kifejlett példányai magá­nyosan is dekoratívak. Olyan „menő” cserepes növény, hogy szinte minden nyugati tévéfilm, lakberendezési lap szobabelsőjé­ben felfedezhető. A nagy terme­tű ficusok közül a legmutatósabb és egyben legigénytelenebb a Fi­cus lyrata. Gyönyörű, nagy, ha­ragoszöld levelei a hegedűre em­lékeztetnek. Növekedése erőtel­jes, de visszavágással elágazásra kényszenthetjük, és kordában tarthatjuk. Szépsége mellett elő­nye, hogy mostohább, száraz le­vegőjű lakótelepi lakásokban is fejlődik. Régebben csak növény­házakban volt látható, ma már szobadísznek is használják a dús hajtástömeget fejlesztő, csüngő — kapaszkodó — ficus pumila varegátát. Fiatalkori hajtásai vé­konyak, léggyökerekkel rendel­kezik. A borostyánhoz hasonló­an szinte mindenre kúszik (fa, kő, beton, téglafal). Ha nem talál támasztékot, akkor csüng. Valamennyi ficus fényigé­nyes, ezért a szoba világos olda­lára állítsuk. Téli levelei kiseb­bek, ez elsősorban a nagy levelű Ficus elastica és Ficus lyrata „alakján” okoz szépséghibát. A tűző naptól óvni kell, különösen a kapaszkodó ficust, ami az ár­nyékot is jól tűri. A mozgatást nem kedvelik. Ezt főleg azoknak a háziasszo­nyoknak mondom, akik havonta átrendezik a lakást. Vétek el­mozdítani, ha szemmel látható­an azon a helyen jól érzi magát. Érzékenyek a pangó vízre, a hi­deg aljzatra. Ha a gyökerek körül a hőmérséklet tartósan 14-15 Celsius-fok alá csökken, a leve­lek sárgulni kezdenek. Minél ki­sebb a cserép, annál veszélye­sebb, mert hamarabb áthűl. Ha a hőmérséklet csökkenése túlön- tözéssel társul, el is pusztulhat. A legalacsonyabb hőmérsékletet a Ficus pumila viseli el, de lénye­ges, hogy ne ingadozzon. A ke­reszthuzat, téli időben az ablak rányitása káros hatású. Vízigé­nyük a közepesnél nagyobb. Ta­laja legyen egyenletesen nyirkos. A Ficus pumila cserepének egy­szeri kiszáradása is a lomb el­vesztésével jár, és nem biztos, hogy újra kihajt. Ez utóbbit na­ponta (ha meleg a szoba, télen is), a többit 2-3 naponként ön­tözzük. Aki nem sajnálja a fáradságot, öntözésre készítsen „savanyú vi­zet”. Egy nagyobb edénybe osli tőzeget teszünk, amit vízzel fel­töltünk (5 liter víz, 1 kg tőzeg). Néhány nap múlva leszűrjük, és öntözünk. A tavaszi időszak kezdetétől 10-14 naponként tápoldatozunk Florasca B tápsó vagy Wuxal tápoldat 1 ezrelékes oldatával. Tavasztól őszig szabadba, te­raszra vihetjük, de a kinti klímá­hoz (fény, hő) edzeni kell. V. Pénzes Judit A skót távirata A hajó, amelyen egy skót cég utazója hazatérőben volt, zá­tonyra futott. Az ügynök a máso­dik nap után táviratozik a cégé­nek: „A hajóm második napja zátonyon, stop, sürgős választ kérek, hogy mit csináljak, stop.” A választávirat szövegét lásd a vízszintes 7., valamint a függőle­ges 1. és 7. számú sorokban. VÍZSZINTES: 1. Körömmel való dörzsölés 7. A távirat szövegének első része (zárt betűk: Z, R, Á) 13. Férfi­név 14. Nemes ló 15. Ajtót csuk 16. Bölcs király volt 19. Gróf egynemű hangzói 20. Ékesség 22. Hajigái 23.... sia (Az íz érzé­kelésének hiánya) 24. Tárgy fel­ügyelete 26. A sav teszi 27. A térnek zárt felülettel határolt ré­sze (névelővel) 28. Működő vul­kán Szicília szigetén 30. Nyújtott kezével érinteni tud 31. Főorvos része! 33. Technikai sportok új­sága 36. Kettős mássalhangzó 37. Férfinév 39. Női név 40. Fáj­dalom 4L Katonai szövetség Eu­rópában 43. Az Angyal személy­neve 44. Görög betű 45. Játék­ból kivont kártyalapok összessé­ge ^műszóval) 47. ...fa (ékszerfé- leseg) 48. Ugyanakkor 49. Szov­jet repülőgéptípus 50. A filmet leforgatta 53. Részben adja! 54. Tüzet szüntet 56. A vas felületét oxidréteg borítja 57. A szemé­lyére — régiesen 58. Ágytakaró 60. Ruhára felvarrt díszítés 61. Taszított 62. A kutya panaszos hangot hallat 64.... Angeles (vá­ros az USA-ban) 65. Hangosan zúgva hullámzó 66. Pénzt utal­ványon megküld. FÜGGŐLEGES: 1. A távirat szövegének máso­dik része (zárt betűk: D, E, I) 2. Okmányt szignál 3. Természete­sen 4. Annyi mint, röv. 5. Kes­keny nyílás 6. A folyó vízszintje emelkedik 7. A választávirat harmadik, befejező része (zárt betűk: SZ, D, P) 8. Beteget kezel 9. Tudományos tétel 10. Arany — franciául 11. Fekete bőrűek megvető elnevezése az USA-ban 12. Város Belgiumban, itt vetet­ték be először a mustárgázt 17. Kacat 18. Tüstént 21. A láthatat­lan ember című regény egyik hő­se 23. Szerencsejátékban koc­káztatott pénzösszeg (névelővel) 25. Dobálós pénzjátéknál kihú­zott zsinór 27. ... iacta est (A kocka el van vetve) 29. Névelős lakoma 30. Szöveget tévesen je­gyez 32. Bágyadtan arra a helyre megy 34. Óxigént háromato­mossá alakít 35. Egyre élesebbé válás 36. Fellegvár a Gellért-he­gyen 38. Női név 40. Zsidó férfi­név 42. Alattomos támadás jel­zője 44. Az aromája 46.... Ova- neszján (szovjet sportdiplomata) 48. Az osztrák pénz nemzetközi rövidítése 51. Lakoma 52. Szájat nagyra nyit 55. Valóságos adat 57. Szőnyeg szegélydísze 59. Német nőnemű névelő 61. Gö­rög betű 63. Tanárképző, röv. 65. Zita egynemű hangzói. * * * A megfejtéseket március 19-ig küldjék be címünkre. A nyerte­sek névsorát szombati lapszá­munkban közöljük. A borítékra írják rá: „Keresztrejtvény”! Báthory Attila

Next

/
Oldalképek
Tartalom