Heves Megyei Hírlap, 1991. szeptember (2. évfolyam, 205-229. szám)
1991-09-07-08 / 210. szám
12. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1991. szeptember 7—8., szombat—vasárnap Érdekességek, Kokaincsempész-trükk Miamiban letartóztattak egy csempészbandát, amelyik újszerű módon próbálkozott meg a drága áru továbbításával. Paul Miller, az öt kolumbiai csempész leleplezője 160 kilogramm kokaint azonosított látszólag nem feltűnő tárgyak alapján. A dolog annál is nehezebb volt, mivel a kokaint műanyagadalékkal elegyítve egybeolvasztották, majd az így keletkezett műanyagmasszát különféle használati tárgyaknak álcázottan próbálták átjuttatni a határon. Az áru akkor lepleződött le, amikor a hevítés hatására különvált belőle a narkotikum. Beteg lett a Balti-tenger Kolibacilus (Eschericia Coli) fertőzés miatt tiltja, illetve nem ajánlja a fürdőzést a Balti-tenger partvonala mentén a lett járványügyi felügyelet — jelentette Rigából a Novosztyi. A fertőzöttség mértéke a megengedettnek a tízszeresét, helyenként a százszorosát is eléri. A rigai-öblöt a lett főváros csatornavizei szennyezik, de a Daugava és a Lielupe folyók is tisztí- tatlan vizet szállítanak a tengerbe. Igaz, hogy a víztisztító berendezéseket hamarosan üzembe helyezik a fővárosban, ám — még derűlátó szakvélemények szerint is — legalább öt esztendő szükséges ahhoz, hogy a lett partvonal mentén tiszta legyen a víz. Jelenleg az a helyzet, hogy a nagymértékű szennyezés miatt a tenger elveszítette öntisztító képességét. Megbetegedett a Baltitenger... Kolcsak kincse Fantasztikus tervei vannak a Szovjetunió első kincskereső társaságának, „A tajga titka” nevű szervezetnek. A kemerovói terület egyik kis faluját öt év alatt a világcivilizáció központjává kívánja tenni. Mindezt a konzorcium formájában működő társaság kemerovói alakuló ülésén jelentették be. A lakóknak ígért önálló lakásokat és a mesébe illő béreket abból az orosz arany- készletből kívánják fedezni, amelyet a legenda szerint Kolcsak admirális ezen a környéken rejtett el. Az eddigi kutatómunka nem hozott eredményt. Különös bosszú Egy távol-keleti sofőr bosszút állt a kertjében garázdálkodó krumplitolvajokon. Billenőkocsijával lesben állt, s amikor a krumplitolvajok kiszálltak Zsigulijukból és „munkához” láttak, teljes sebességgel nekihajtott a személygépkocsinak, amely az ütközés után palacsintává lapult. A legérdekesebb az, hogy a tolvajok jogosnak érezték a bosszút, sőt másnap még ezer rubelt is felajánlottak a billenőkocsiban keletkezett kár megtérítésére. Az UFO-k kedvelik Üzbégföldet Zarafsan üzbég város környezetében — a Kizil-kum sivatagban — az utóbbi években megjelentek az UFO-k. Az UFO-centrumban, Tas- kentben Szergej Azadov, a központ vezetője a Novosztyi tudósítójának kifejtette azt a feltevést, miszerint az emberiség számára még mindig azonosítatlan repülő tárgyak a földkéreg törésvonalán előtörő földsugárzás energiájának felhasználásával képesek közlekedni. Mint az igazgató meséli, ezt az egyik UFO legénysége mondta el nekik, akikkel sikerült kapcsolatba lépniök. Birtokukban van az a videokazetta is, amelyik megörökítette a Zarafsan város fölött szálló UFO-t. Az ufológusok kutatásaik során egy 6,5x4 méteres ovális felületre akadtak, amelyen összesült a homok. Lehet, hogy ez egy elpusztult űrhajó nyoma? Azadov kész a birtokában lévő anyagot bárkinek átadni megvizsgálásra. Szahalini turizmus? A fogalom még csupán az ötlet szintjén létezik, ám ha egy amerikai üzletember, bizonyos doktor Jaz- di elképzelései valóra válnak, a kellemes éghajlatú távol-keleti sziget kedvelt turistaüdülőhellyé válhat. Az ügyes úr már megalakította üzleti érdekeltségét, célja az, hogy szállodákat, kempingeket, új utakat és repülőteret üzemeltessen — ez utóbbi céljára éppen jól jönne a Szokol falucska mellett jelenleg is működő katonai reptér. Építkezések, átalakítások után a „szahalini paradicsom” mintegy ötszáz turista napi fogadására és ellátására lenne képes. Japán űrhajós filmje Csernobilről Akijamo Tojehiro, a japán TBS televíziós társaság kommentátora, a világ első újságíró űrhajósa japán tévések csoportjával filmet akar forgatni Belorussziában a csernobili tragédiáról, a katasztrófa áldozatairól. Akijamo Tojehirónak ez lesz a második, a Szovjetunióban forgatott, környezetvédelmi problémákkal kapcsolatos filmje. Első alkotását az Arai-tóról forgatta. — Kötelességünk megőrizni Földünket — mondta az újságíró-űrhajós, akifel akarja keresni Belorusszia sugáifertőzött területeit, a sugárveszély miatt lakatlanul maradt falvakat. Túltengő szóláshasználatunk hátteréről Mai nyelvhasználatunk sajátosjelensége és gyakorlata, hogy bizonyos beszédhelyzetekben és szövegösszefüggésekben túlteng a szólások és közmondások szerepvállalása. Nem új nyelvhasználati jelenséggel állunk szemben. Erről tanúskodik ez a versbeli szövegrészlet is: „Egykor mindenre tudtak találó szentenciát/ boldogabb korok közrendű bölcselői’(Deák László: A barátságról.) Nemes hagyományt követ tehát ez a nyelvhasználati gyakorlat, de a hátterében a felhasználás formája, módja, célja és oka megváltozott. A szólások és közmondások mondanivalója, bölcseleti és élettapasztalatbeli tartalma mai valóságunkhoz idomul. Ehhez alkalmazkodik a szólások nyelvi formája és használati értéke is. Átalakulóban van a szóláshasználat látásmódja: felerősödnek a gunyoros, ironikus és talányos értelmezési lehetőségek, és egyensúlyi helyzetbe kerülnek a közlés és a megértés egységét biztosító követelmények. Ezek a szempontok adnak magyarázatot arra például, hogy egy-egy szövegösszefüggés kulcsmondatait jellemző, szólások halmozottan jelentkeznek: „Szánkban a sajt, s nem szeretnénk, ha a BVSC úgymond kiénekelné azt. Minden amellett szól, hogy a csapat felteszi az i-re a pontot, s ha mát fél lábbal belépett a döntő kezdetén említett aranykapun, a nagy lehetőséget ne halassza el. Mutassátok meg, hogy a ti házatok, a ti váratok!” (Heves M. Hírlap, 1991. máj. 10.) Az idézett sportnyelvi szöveg- részlet arra is példát szolgáltat, hogy egy-egy szólásszerű nyelvi forma feltűnő gyakorisággal vállal szerepet: „Á hatvaniak még bent maradhatnak, és nem szeretnék, ha kiénekelnék a sajtot a szájukból' (Heves M. Hírlap, 1991. jún. 1.). Itt van a sajt a szánkban, s most fogjuk kiejteni (televíziós sportközvetítés, 1991. jún. 30.) Túltengő sajtóbeli szóláshasználatunk jellemző sajátsága, hogy közszájon forgó és szótáro- zott szólásaink, közmondásaink alakját, formáját megváltoztatjuk, s közéletünk egy-egy jelenségének, történésének jellegéhez igazítjuk az alkalmilag átalakuló szólás formáját és használati értékét. Ismert szólásként tartjuk számon ezeket a szólásformákat: Cseresznyét egy tálból nem eszik urakkal (óvatos); Nem jó nagy urakkal egy tálból cseresznyét enni, mert meglövöldöz a magjával; Nagy urakkal cseresznyét ne egyél; Nem ettünk egy tálból cseresznyét (nem vagyunk egyenrangúak, nem komázom vele.) A közlés és a megértés hatástényezőinek tekintetbevételével így alakult a szólás formája és használati értéke: „Inkább befejezem a sportpályafutásomat, de ezekkel az urakkal (a hokis szakosztály vezetőivel) nem cseresz- nyézem tovább közös tálból (Magyar Nemzet, 1991. máj. 20.). „A magyarságért oly sokat áldozott Soros Györgyöt is kikezdték. De ő még ettől nem hagyta abba munkáját. Legfeljebb jobban megnézi, hogy a jövőben kivel cseresznyézik egy tálból (Magyar Nemzet, 1991. jún. 27.). Nem tartjuk véletlennek azt sem, hogy olvasóink egy-egy kevésbé ismert szólással kapcsolatban azt a kérdést is felvetik, miért nem kaptak iskolai tanulmányaik során több ismeretet a szólások szerepvállalásáról. Egy olvasónk a Magyar Nemzet hasábjain találkozott ezzel a szólásváltozattal: „Utóbb én is megjártam a száz tű hosszát' (1991. jún. 28.), s a szövegösszefüggés sem segített abban, mi ennek a szólásnak fogalmi tartalma és használati értéke. A valójában népi szólásformának e változatai segítenek abban, hogy eligazító választ kapjon: Elugrotta a száz tű hosz- szát (kevély), Átugorja még a száz tű hosszát (még jó erőben van), Megjárta a száz tű hosszát (nagy távolságot járt be, leginkább hiába, sikertelenül). E használati érték ismeretében megértjük, miért jelentkezett ez a szólásváltozat mai nyelvhasználatunkban. Dr. Bakos József Kertész leszek-te A nyugalmat kínáló gyepfelület A gyep Irigyeljük az angolokat csodálatosan zöld, süppedő pázsitjuk miatt, az osztrákokat hosszan lecsüngő, dús muskátlidíszeikért. Mi is szeretnénk megvalósítani, de legtöbbször csak fáradságos munkával sikerül. A párásabb levegő és a több csapadék hiányában az irigyelt pázsit minőségét alig tudjuk megközelíteni. A pázsit és gyep fogalma között van egy kis különbség. A pázsit alacsony, tömör, rugalmas, mindig üde zöld. A gyep magasabb, kevésbé egyenletes, durvább felületű, és a taposást kevésbé tűri. A gyep létesítése meglehetősen költséges. Legfontosabb feltétele a jó talaj-előkészítés, a megfelelő vetőmag, majd az ápolás. Minden szemetet, követ, törmeléket szedjünk össze. Nagyobb növénymaradványokat, gyökereket szintén. Ha nem megfelelő a talaj minősége, a legfelső 20-25 centimétert javítsuk meg vagy cseréljük ki. Á terepszintet úgy tervezzük, hogy a talaj szintje az épület szigetelése és a járda szintje alatt 2,5-3 cm-re legyen. Olyan munkát kell végezni, ami hosszú évekre megfelelő lesz. Ha homokos a kertünk földje, dolgozzunk bele tőzeget, 3-4 kg-ot négyzetméterenként, hogy a vizet megkösse. Kötött talaj esetében négyzetméterenként 4-5 kg érett istállótrágyát használjunk, valamint 3 dkg/ négyzetméter összetett műtrágyát. A gyep számára a közömböshöz közeli 6,5-7 pH értékű talaj kedvező. A gyepfelület különböző fűfajok keverékéből áll. Elváljuk, hogy egész nyáron üde zöld maradjon, és viszonylag jól tűrje a taposást. A szakboltokban az utóbbi években bővült a választék, de többnyire a pázsit- és a sportkeverék kapható. Egy négyzetméterre 3-4 dkg fűmagkeveréket számolunk. Ne sajnáljuk a nagyobb mennyiséget, mert esetenként a csírázás nagyon gyenge. A gyepesítést legjobb ősszel, szeptember első hetében elvégezni, hogy még a tél beállta előtt jól begyökeresedjen. Ha elkéstünk vele, várjuk meg a kora tavaszt. Az egyenletes talajfelszínt vetés előtt hengerrel tömörítsük (kisebb felületen lapogató deszkával). Fontos, hogy egyenletesen vessünk. Mérjük ki először az 1 négyzet- métert, valamint az ehhez szükséges 3-4 dkg magot, készítsünk vetési próbát. Ezt a mintát követve nem lesz „foltos” a kelés. Lehetőleg szélcsendes időt válasszunk. A magvetést takarni nem kell, illetve csak a gereblye fokával ütögető mozdulattal dolgozzuk a talajba 1-2 cm mélyre, majd ismét hengerezzünk vagy lapogassunk. A csírázás, illetve kelés elősegítésére finoman porlasztóit vízzel megöntözzük. Ha szakszerűen csináljuk, nem verjük ki a magot és nem mossuk ösz- sze az alacsonyabban fekvő helyre. Gyepfelületet létesíthetünk úgy is, hogy máshol nevelt gyeptéglát terítünk a kívánt helyre. A technika századában már „műfű” is kapható, amit úgy vásárolunk és terítünk el, mint a padlószőnyeget. Mindig zöld, soha nem kell nyírni. Csak drága, no és nem az igazi. Éppen ezért csak kisebb teraszokra, erkélyekre ajánlom. A szépen ápolt gyepfelület nyugalmat és pihenést kínál — nemcsak felületével, hanem a kedvező pszichológiai hatású színeivel is. V. Pénzes Judit A Sámson és az idegenforgalom 3. forduló Elérkeztünk a gyöngyösi Sámson Holding Kft.-t bemutató rejtvénypályázatunk befejező fordulójához. A vízsz. 1., 57., valamint függ. 14. sz. sorok megfejtését beküldők között ezúttal is 3 darab 100 forintos könyvutalványt sorsolunk ki, melyek a kft.- nél vásárolható útikönyvekre válthatók át. Egyúttal kérjük, olvassák ösz- sze a fordulónként kiemelt 2-2 betűt, melyekből megtudhatják, hogy melyik az az idegenforgalmi terület, melyet a kft. be akar vonni a nemzetközi forgalomba. Akik ezt a 6 betűt beküldik, részt vesznek a fődrjért tartandó sorsoláson. A fődtj: egy kétszemélyes svájci út vagy egy egyszemélyes, 4 napos velencei társas- utazás. A megfejtéseket szeptember 12-ig küldjék be a következő címre: Sámson Mátra Idegenforgalmi Kft., Gyöngyös, Dózsa Gy. út 4. * * * VÍZSZINTES: 1. Ekkor alakult meg a Sámson Mátra Idegenforgalmi Kft. (zárt betűk: E, N, K, L, E), folyt, a függ. 14. sz. sorban 14. Álmosság hatására tennéd 15. Nemrég elhunyt kiváló súlyemelő (István) 16. Finom szemcséktől szennyezett 17. A leghidegebb évszak 19. Kína elnöke volt 20. Részben termel! 21. Parancsnok, röv. 23. Jármű biztonsági berendezése 25. Kiss... Kate 26. Intéző Bizottság, röv. 27. Szabályosan ismétlődve 31. Gyulladás 33. Kisgyermeket ide-oda mozgató 34. Ábrázat 35. Állam Elő- Ázsiában 37. Annál lejjebb 39. Védelmez 40. Bekövetkezik 42. Ételt fűszerező 44. Európa-kupa, röv. 46. Fél tucat 47. Nomen est... (a név a végzet) 49. Csen 51. Előreugró homlokzatrész épületeken 56. Világos angol sör 51. A kft. legkedveltebb út ja (zárt betű: P) 59. Kilogramm 60. Előadó, röv. 61. ... carte (étlap szerint) 62. Puha fém 63. Angol helyeslés (ford.) 64. Járom 66. Schütz ... (színművésznő) 68. Egyre kövérebbé válni 71. Áz elmondottakat felfogni 74. Tárgyat másnak átnyújtott 76. Egyfajta szerves anyagok FÜGGŐLEGES: 2. Ritka férfinév 3. Írország hivatalos nemzetközi neve 4. Kevert tor! 5. Idegen férfinév 6. Az izmokat köti a csonthoz 7. Jó a szeme 8. Lovat szekérhez csatol 9. Centiméter 10. Szintén nem ,11. Lécekből készült sötétítő berendezés 12. Kerti szerszám 13. Azonos mássalhangzók 14. A vízsz. 1. sz. sor folytatása (zárt betűk: S, J) 18. Ady szerelme volt 22. Női név 24. Lakásból az udvarra toló 25. Körmével kaparó 28. Ugyanaz, mint függ. 6. alatti 29. A szerbek nemzeti körtánca 30. Súlyarány, röv. 32. Az egyik oldal 36. Állatbetegség 38. Esőn álló 41. Háborús vesztesre kivetett követelés 43. A nagymama megszólítása egyes vidékeken 45. Régi tűzcsiholó eszköz 48. Szétmázolta 50. Egyező — idegen szóval 54. Luxemburg és Svédország gk-jele 55. ízletes húsú tengeri állat 58. Meleg alsónemű 63. Szakszervezetek Országos Tanácsa, röv. 64. Ezen a helyen 65. Igen — szlovákul 67. Nagy magyar költő 69. Erre a helyre 70. Részben titkol! 72. Sír 73. Papírmérték 75. Óraüveg része! Báthory Attila