Heves Megyei Hírlap, 1991. március (2. évfolyam, 51-76. szám)

1991-03-23 / 69. szám

12 HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1991. március 23., szombat Kertész leszek Amerikából jöttem... A Föld felületének közel 35 %-a száraz, füves sztyeppe vagy félszáraz terület. Az évi csapa­dék rendkívül kevés, mintegy 160-200 mm. Szinte csoda, hogy élnek itt növények. Azokat a száraz területeket, ahonnan a szukkulens növények, illetve kaktuszok származnak főleg Amerikában, Afrikában talál­hatjuk. Afrikának főleg a déli, dél­nyugati területei gazdagok szuk­kulens flórában, de szép állomá­nya van Madagaszkárnak és a Kanári- szigeteknek. Afrikában nagy területet borítanak a Me- sebryanthemum-Spezies-ek. Némelyik közülük 60 cm-es nagyságú bozótos növénnyé nő, ami száraz évszakban szürke és csúnya, de az esők hatására nyá­ron pompás, látványos virágme­zőt képez. A legtöbb kaktuszfaj Ameri­kában él, különböző klímájú és tengerszint feletti magasságú te­rületen. A húsvéti, karácsonyi kaktusz brazil származású, a kö­virózsa Mexikó növénye, az Opuntia Dél-Argentína, Kana­da vidékén őshonos. Arizoná­ban él a pompás Camegiea gi- gantea, ami 12 cm magasságot, 65 cm átmérőt is elérhet, mivel itt a lehullott csapadék akár 300 mm is lehet évente. Az Andok vízszegény, sziklás fennsíkjain, jellegzetes kaktuszos félsivatag­jain élnek azok a Xerophyták, amelyek rozettáik, hajszerű sző- rözöttségük között az éjszakai harmatot összegyűjtve tudják életüket fenntartani. Gyökerük szinte nincs is (minek, hiszen a talajból nem tud vizet felvenni), egyszerűen csak fekszenek a föl­dön. Az Andok hegyláncainak csapadékosabb területein az öre­gebb faóriások roskadásig telve vannak fán élő kaktuszokkal. Pompás látvány lehet! Európa csak Amerika felfe­dezése (1492) óta ismeri ezeket a növényeket. Ez a szerfelett ide­genszerű növény felkeltette ugyan a bevándorlók kíváncsisá­gát, de ekkor még mindenekelőtt az ezüst, arany és más meggazda­godást jelentő dolgok beszerzé­sére fordítottak nagyobb hang­súlyt. Amiket el lehetett szállíta­ni, el lehetett adni. Akadt ugyan néhány fantaszta, aki megkísé­relte Európába átvinni, de a vál­lalkozás sikere elég csekély volt. A hajóút, vissza az óhazába, Spanyolországba, még kedvező szél esetén is több héten át tar­tott, a kajüt és más emberi tartóz­kodásra alkalmas helyiség kicsi, sötét, alkalmatlan fényhez, nap­sütéshez szokott növények szá­mára. A későbbi expedíciók — mikor a hajózás és szállítás kö­rülményei javultak — már több sikerrel jártak. Európában az ér­deklődés egyre fokozódott az Új Világ növényvilága iránt is: bur­gonya, kukorica, paradicsom, paprika. A kaktuszfélékből is először a gyakorlatiasabb igé­nyeket kielégítő „ehető” fajok terjedtek el, főleg Spanyolor­szágban, Itáliában, ahol a klíma is alkalmas volt meghonosítá­sukra. Európa hidegebb éghajla­tú vidékein csak az 1700-as évektől kezdve, Anglia közvetí­tésével vált ismertté, párhuza­mosan a kertkultúra fejlődésé­vel, a botanikus kertek, növény­házak, télikertek létesítésével. A legrégibb szakirodalom a kaktu­szokról az 1500-as években je­lent meg, Adamo Lorireco és Francisco Hernandez tollából. Az előbbit német nyelvre is le­fordították, nagyobb könyvtá­rakban fellelhető. Nagyon sok szakmai ismeret származik az arab orvosi irodalomból is, de ez inkább gyógyászati vonatkozá­sú. (Némelyik kaktusz nedve, szemölcseiben, mirigyeiben, ter­mésében található anyag méreg vagy gyógyhatású.) A barokk idején már minden magára valamit adó főúr, udvari méltóság növénygyűjteményé­ben megtalálható volt a kaktusz, mégpedig a reprezentatív növé­nyek táborában, szimbóluma­ként a ház gazdagságának. Az újabb és újabb fajták behozatala még napjainkban sem fejeződött be, mindig akad még egy ismeretlen, ami a gyűjtők anyagát gaz­dagítja. V. Pénzes Judit iMÜtt Mindennapi nyelvünk A hétköznapok bölcsessége mai szóhasználatunk Közszereplésünk színtereinek publicisztikájában, a sajtó s a te­levízió közléseiben szólásaink, közmondásaink sajátos stiláris szerepük mellett köznapi éle­tünk történéseihez kapcsolódó bölcs tanácsok, ítéletek és néze­tek, nemzedékek hosszú sorának ismereteivel, tapasztalataival gazdagítva fogalmazódnak meg mai nyelvhasználatunkban. Ez­zel közlési lehetőségeink köre is egyre tágul, különösen akkor, ha egy-egy szövegrészlet szerves al­kotó része a mondanivaló lénye­gét kiemelő szólás vagy közmon­dás. Mai nyelvhasználatunk sajá­tos jelensége és gyakorlata, hogy erre külön is felhívják a szerzők az olvasók figyelmét, s a szólá­sokba, közmondásokba öltözött gondolatok, ítéletek és nézetek hatástényezői ezzel is felerősöd­nek. Hogy milyen beszédhelyze­tekben és szövegösszefüggések­ben jelentkezik ez a szóláshasz­nálati jelenség, arról e példáink tanúskodnak: „Én hiszek a mon­dásban: Segíts magadon, az Isten is megsegít. Irreális várakozás azt remélni, hogy a Nyugat kiváltja Közép- és Kelet-Európát.” (Népszabadság, 1990. dec.23.). — „ Van egy mondás, amelyik így szól: Segíts magadon, az isten is megsegít. Nos, ez a mondat jól il­lik a mezőtárkányiakra, akik a közrend védelmében elhatároz­ták, hogy létrehozzák a községi polgárőséget”. (Heves M. Hír­lap, 1991.febr.7.). „Amelyik ku­tya ugat, az nem harap. A köz­mondást ma egyre többször idé­zik a politika értő elemzői, hi­szen a népi bölcsesség érvényes­sége találóan vonatkoztatható a kisgazdapárt elmúlt hetekben ta­núsított magatartására. A kis­gazdák inkább csak fenyegetőz­nek, semmint komolyan ígérik a koalícióból való kilépést” (Ma­gyar Nemzet, 1991.jan.24.). A köznapok bölcsességére va­ló hivatkozás is azt a célt szolgál­ja, hogy az érett, az okos, a meg­fontolt tudás, élettapasztalat ta­nulságait gyakrabban kellene felhasználnunk közéleti és politi­kai tevékenységünkben is. Erre is biztatást és indíttatást nyújta­nak szólásaink és közmondása­ink úgy, ahogyan ez a sajtóbeli szövegrészlet is teszi: „Ki a kicsit nem becsüli, az a nagyot nem ér­demli. Lehet, hogy ez a bölcses­ség motoszkált a kormányférfiak fejében, midőn elhatározták, hogy az Országgyűlés elé terjesz­tik a Magyar Köztársaság rend­jeleiről, kitüntetéseiről és díjai­ról szóló törvényjavaslatukat. Vajon erre van-e most szüksé­günk? Ám, jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. Ha több­re nem futja, legalább (m) ordo- nizáljanak), s törjék a fejüket or­dáink új rendszerén.” (Népsza­badság, 1991. jan.26.). Ez a szö­vegrészlet arról is tanúskodik, hogy szóláshasználatunk éppen a közhelymondások révén a tré­fás, gúnyos és ironikus beszéd­helyzetek megteremtésére is al­kalmas formákat és módokat te­remt számunkra. Az idézett szö­veg élén álló cím, a /M/ordónizá- ció ötletes nyelvi lelemény alko­tóelemeinek szokatlan elrende­zésében. Egyik eleme, a latin or- <?d(rendjel, polgári és katonai ki­tüntetés) szolgált alapul az ordó- nizáció képzett szóalak megal­kotására. E szóforma elején zá­rójelbe tett m a kritikai áthallá­sokkal és terhelt mordónizáció csípős szellemességgel a mor­fondíroz ige használati értékét is magára vállalta. Külön jelzésértékűek azok a tömör és szellemes nyelvi formá­ban megfogalmazott szólások és közmondások, amelyek politikai és erkölcsi közömbösségünkről, arányt tévesztő kulturális bizton­ságérzetünk csapdába kerülésé­ről bizonykodhatnak: „A minél alaposabb tudás erőtlen igénye ismét zátonyra fut a kaparj kurta, neked is jut szemléleten” (Heves M.Hírlap 1990.szept.l9./. — „A televíziós műsorpolitikára jel­lemző a méltó arányosság hiá­nya: Ahogy esik, úgy puffan ala­pon készülnek a műsorok.” (Ma­gyar Nemzet, 1990. dec.19.). — A közrend, a közbiztonság hely­zetének ismeretében a rendőri állomány bővítésének igényét a Késő bánat, ebgondolat köz­mondásban megfogalmazott né­pi bölcsesség tömören s szelle­mesen felerősíti, közérdekűvé minősíti. Közmondásaink, szólásaink humorba is oltott bölcselkedése­iben felszabadult szellemi ener­gia egyre inkább erőre kapó, ta­nulságul a mának, figyelmezte­tőül a jövőnek. Dr. Bakos József Reformtáplálkozás Hogy étrendünk egészséges legyen Vacsora Vitaminsaláta Nyers zöldségek sajttal Gyümölcssaláta Élesztőpástétom Szójatepertő Napok Reggeli Ebéd Hétfő Oslói reggeli Meggyleves rizses szója Kedd Kukoricamüzli Burgonyaleves Palacsinta Szerda Zöldségmüzli Sárgaborsóleves gombástojás Csütörtök Oláh-féle müzli Szójagulyás Zöldségfasírt Péntek Kölesmüzli Káposztasaláta Krumplimorzsa Szombat Gyümölcsnap Vasárnap Kapros körözött Karfiolleves Szójahurka, Túrótorta Oslói reggeli Hozzávalók: 4 evőkanál zab- pehely, 2 dl tej, 1 db sárgarépa, 1 kávéskanál méz. Estétől reggelig zabpelyhet áztatunk tejben, reggel hozzáre­szeljük a sárgarépát, enyhén fel­melegítjük, mézzel édesítjük. Meggyleves Hozzávalók: 50 dkg meggy, 1 liter sovány tej, 1 tojássárgája, 1 evőkanál búzacsíra, 2 evőkanál vágott mandula, fahéj, citrom­héj. Turmixgépben a tojás sárgá­ját, a búzacsírát, s a többi adalé­kot 2 dl tejjel elkeverjük. Egy tál­ban a kimagozott meggyet, a ma­radék tejet és a turmixkeveréket összekeverjük. Lehűtve, a tetejé­re szórt mandulával tálaljuk (mézzel vagy Polyswettel édesít­jük.) Rizses szója Hozzávalók: 35 dkg rizs, 8 evőkanál korpa, 10 dkg szója- kocka, borsikafű, olaj, vörös­hagyma. A szóját előző este étehzesítős vízben beáztatjuk, majd főzzük, és borsikafűvel (esetleg hagymá­val) ízesített olajban átsütjük. A rizst hideg étehzesítős vízben te­gyük fel főni, s a forrástól számít­va 1 percig főzzük. Hozzáadjuk a korpát, s a fedő alatt puhulásig hagyjuk állni. Az elkészített szó­ját és a rizst finoman összekever­jük. Vitaminsaláta Hozzávalók: 2 db fejes saláta, 1 db újhagyma, 30 dkg sárgaré­pa, 30 dkg csicsóka, 3 db ke­ménytojás, 1 doboz (25 dkg) ku­korica, 1 csomó hónapos retek, 5 dkg tormás mustár, 5 cl citromlé, 30 dkg majonézmártás, kevés só. A salátát metéltre, a többi anyagot nyersen lereszelve sóz­zuk, majd kinyomkodjuk, és ma­jonézbe keverjük, a fűszerekkel ízesítjük. Kukoricamüzli Hozzávalók: 1/2 liter tej, 3 evőkanál kukoricadara, méz. A tejet felforraljuk, beleszór­juk a kukoricadarát, a gázt elzár­juk. Mézzel édesítjük, fedő alatt hagyjuk kihűlni. Amikor kida­gadt, öntsük tányérra, almát re­szeljünk rá, mézzel megcsurgat­juk, esetleg darált dióval meg­szórjuk. Burgonyaleves Hozzávalók: 30 dkg burgo­nya, 2 evőkanál olaj, kis fej hagy­ma, pirosarany, 2 evőkanál gra- hamliszt, 1 evőkanál korpa, pi­rospaprika, 2 dl kefir, 4 dl víz. Az olajon a karikára vágott burgonyát pirosarannyal, az apróra vágott hagymával fedő alatt puhára pároljuk. A gra- hamlisztet a korpával, pirospap­rikával, vízzel turmixgépben el­keverjük, és a párolt burgonyá­hoz adjuk, és együtt készre főz­zük. Palacsinta Hozzávalók: 10 dkg darált zabpehely, 5 dkg fehérliszt, 3 evőkanál búzacsíra, 3 dkg gra- hamliszt, 1 liter kristály (vagy szóda) víz, 1 tojás, 2 evőkanál ét­olaj. A lisztféléket, tojást, olajat be­lekeverjük a kristályvízbe, s egy óráig állni hagyjuk. Kisütjük, s különböző töltelékekkel tálal­juk. Töltelék például: darált dió, zabpehely (vagy búzacsíra) fe­lesen, őrölt fahéj, citromresze­lék, méz, tej keveréke. Nyers zöldségek sajttal Hozzávalók: 30 dkg cékla, 30 dkg karfiol, 30 dkg karalábé, 30 Héjában sült burgonya dkg sárgarépa, 15 dkg trappista sajt. A zöldségeket lereszeljük, a sajtot apró kockára vágjuk. A külön kupacokba lapos tálra ra­kott hozzávalót mártással ízlés szerint meglocsoljuk. Mártás: 2 evőkanál étolajat, 1 evőkanál borecetet, 1 evőkanál mustárt ki­keverünk, sózzuk, borsikafűvel ízesítjük, vízzel hígítjuk. Zöldségmüzli Hozzávalók: 1 db sárgarépa, 1 teáskanál citromlé, 2 evőkanál joghurt, 1 evőkanál méz, 1 db al­ma, 2 evőkanál zabpehely, 1 evő­kanál búzacsíra, 1 evőkanál kor­pa. A sárgarépát, almát lereszel­jük, a hozzávalókkal jól elkever­jük, s kis állás után fogyaszthat­juk. Sárgaborsóleves Hozzávalók: 2 bögre sárga­borsó, víz, 1 fej hagyma, 2 gerezd fokhagyma, só, kurkuma, zöld­petrezselyem, zellerzöld, római kömény. A borsót előző este beáztat­juk, majd puhára főzzük. Kis olajon megpirítjuk az apróra vá­gott hagymákat, s pár másodper­cig együtt pirítjuk velük a többi fűszert. Ezt az olajos fűszerkeve­réket hozzáadjuk a borsóhoz, s együtt főzzük tovább. Sót a vé­gén adunk hozzá. Gombás tojás Hozzávalók: 25 dkg gomba, 4 tojás, 1 evőkanál hagyma, 1 dl víz, 1 evőkanál aprított petrezse­lyemzöld, 5 dkg vaj, citromlé. A hagymát a gombával, a vaj­jal, a vízzel 15 percig pároljuk, majd a felvert, petrezselyemmel elkevert tojásokat ráöntjük, és hirtelen átsütjük, s néhány csepp citromlével ízesítjük. Benjámin László írta Benjámin László: Tavasz Ma­gyarországon c. verséből idé­zünk: „Szerszámon csillan a jövő, fiam jövője — de nekem kell megvédeni; harcoljon ő már csak anyaggal, elemekkel. A fegyver az apákra vár még, s ha a tavaszra jön a nyár:” A befejező két sort lásd a rejt­vény vízsz. 14. és függ. 19. sz so­raiban. Vízszintes: 1. Kevésnek találja 7. Fejszámolóművész (Ferenc) 12. Menyegző 13. XVIII-.szd-i író, költő (Ferenc) 14. Az idézet első része (zárt betűk: K, T) 16. Kínálás étel fogyasztására 17. „A” tréfa 18. Az ón vegyjele 19. ... Kampf (Hitler hírhedt köny­ve) 20. Elő-ázsiai ország lakója 21. Két névelő 22. És — angolul 23. Léha, megbízhatatlan 24. Tiltószó 26. Cselekedetre adott magyarázat 28. Finom sertéshús 29. Nyújtott kezével érinteni tudja 31. Ő következik 33. A kí­gyó neve A dzsungel könyvében 34. Súlymérték rövid neve 36. Ijesztő szörny alak 38. Fiatal nős­tényszarvas 39. Számjegy 4L Nemes bor aromája 43. Nóta egynemű hangzói 44. Egykori kiváló finn atléta (Lasse) 45. Futja rá 48. Ajtót csuktak 49. Hús elkészítési módja 50. Egy­fajta körettel van ízesítve 51. Aj­tó csukódása Függőleges: 2. ... van belőle (unja) 3. Azaz 4. Egy bizonyos személy 5. Kenyeret vág 6. Líti­um és nitrogén 7. Álhaj 8. For­mai 9. Vulkáni porból keletke­zett kőzet 10. Becézett Adél 11. Vízből a partra éviekéinek 13. Híresztelés, szóbeszéd 14. A mélybe 15. Kínzó érzés teszi 19. Az idézet második része (zárt be­tűk: 1, K, L) 20. Ázsiai őslakos 21.... mail (légiposta) 22. Anikó becézve 23.... Vegas 25. A rábí­zott feladatot rendben lebonyo­lítja 26. Regények szerzője 27. Lapos, kerek alakú tárgy 28. Bolgár cigarettamárka 30. Ele­ven 32. Keskeny nyílás 35. Kivá­ló színművészünk (Iván) 37. Ne­hezen kap levegőt 39. Nem ké­telkedett a hallottakban 40. In­diában honos, hajóépítésre szol­gáló fafajta 41. Labdát szélről középre ívelő 42. A gödröt elké­szítette — régiesen 44. Rímelő irodalmi alkotás 45. Sivatag In­dia és Pakisztán területén 46. Hőemelkedés 47. Részben ponyvás! Báthory Attila

Next

/
Oldalképek
Tartalom