Heves Megyei Hírlap, 1990. november (1. évfolyam, 179-204. szám)
1990-11-03 / 181. szám
12. HÉTVÉGI MAGAZIN HÍRLAP, 1990. november 3., szombat Kapásra várva... Kertész leszek . I búcsú t vVy#!*/#/ Bizonyára fájdalmas emlékeket ébresztek, amikor a virágkötészet olyan területére kalauzolom olvasóimat, amikor a virág nem az öröm, a vidám együttlét tartozéka, hanem a gyászé, az elmúlásé. Késő őszi, kora tavaszi horgászataink kedvenc hala a menyhal. Tipikus hidegvíz-kedvelő halfaj, ami jól tükröződik élőhelyében, egész életmódjában, de különösen szaporodásbiológiájában. Kedveli a kevésbé szennyezett, hideg folyókat, patakokat, a mélyebb tavakat és víztározókat. A felmelegedő vizű tavakban nyári álmot alszik. Csapatostól vándorol a mélyebb, a hűvösebb mederrészekre, táplálkozása ilyenkor teljesen szünetel. ősszel a víz lehűlésével élénkülnek a menyhalak, fokozódik a táplálékfelvételük. Az egyébként éjszakai életmódot folytató halak október — novemberben egész napos aktivitást mutatnak, amely elhúzódik az egész ívási időszakra is. Az ívás decembertől februárig tart, köves vagy homokos medrű folyószakaszon, vagy a tavak mélyén lévő homokpadon. Általában évről évre ugyanarra az ívóterületre vonulnak a nagy csapatba verődő menyhalak. Rendkívül alacsony, 2-5 Celsius- fok hőmérsékletű víz szükséges a menyhal nászához. Irodalmi adatok szerint a menyhal igen hosszú életű, 20 éves kort is elérhet. Legjobban a mély vizű északi tavakban növekszik, ahol 20-30 kg-os, egy méternél nagyobb példányai is előfordulnak. A melegebb éghajlatú területeken és a kisebb hegyi patakokban növekedése meglehetősen lassú. Nálunk legfeljebb 4 kg-os testtömeget, 50- 60 cm-es testhosszt ér el. Érdekes, hogy ezzel szemben a hazánkban nyilvántartott horgászati rekordpéldány alig haladja meg az 1 kg-ot. Milyen is a menyhal külseje? Testformája leginkább a harcsáéra emlékeztet. A feji része jellegzetesen, békaszerűen lapított. Foltos, meglehetősen nyálkás testét rendkívül apró pikkelyek fedik. Az ormyílások előtti apró bőrnyűlványok és az áll középső részéről lelógó szakáll minden kétséget kizáróan mutatja a menyhal rendszertani hovatartozását, rokonságát a világtengerek halászatában oly jelentős szerepet játszó tőkehalakkal. Testének alapszíne a háti részen és az oldalakon bamászöld, sötétbarna, a has felé haladva ritkuló sötétbarna márványzattal. A has szennyesfehér. A két hát- úszó, a mellúszók, a farok alatti és a farokúszó foltozott. A menyhal szerepe vizeink halállományában még nem tisztázott. Rejtőzködő életmódja következtében nem lehet pontosan megállapítani, milyen egyed- számban élnek az adott vízterületen. Ikra- és ivadékpusztításával elsősorban a pisztrángos vizekben okozhat jelentősebb kárt. Ugyanakkor olyan halfajoknak is táplálékkonkurense, amelyek a halászat vagy a horgászat számára a menyhalnál jobban hozzáférhetőek. Rendszeres halászat tárgyát nálunk nem képezi. Egyike a természetes vizeink „rejtett tartalékjainak”, amelynek hasznosítására kevés figyelmet fordítottak. Horgászati jelentősége hazánkban csekély. Ennek oka, hogy csak az ívóhelyeken vagy az olyan szakaszokon érdemes fogásával megpróbálkozni, ahol a vándorló menyhalraj valamilyen akadály (duzzasztók) miatt kénytelen útját megszakítani. Ilyen, hazánkban legismertebb menyhalazó helyek Tass, Kisköre és Tiszalök. Főleg éjjel fogható meg fenekező vagy mártogató készséggel, kishallal, halszelettel, gilisztacsokorral, máj- vagy tüdődarabkával csalizott horoggal. Mivel fogásának időszaka november — márciusra, tehát gyakorlatilag a horgászat holtszezonjára esik, célszerű volna a menyhalat jobban népszerűsíteni a horgászok körében. Európa északi részén a menyhal a gazdaságilag jelentős halfajok közé tartozik. Különösen Finnországban fogják nagy meny- nyiségben. Leginkább konzerv formájában kerül értékesítésre. Mája, amely a testtömeg közel 10 %-át teszi ki, olajtartalma miatt gyógyszeripari alapanyagként, de ínyencfalatként is nagyon keresett. Hazánkban a menyhal máját a Tisza középső tájékán fogyasztották, dicséretét a Tiszafüred környéki öreg horgászoktól gyakran hallom. A jól elkészített menyhal egyébként igazi csemege. Húsa kemény, szálkamentes, rendkívül ízletes. Molnár Csaba A temetési virágdíszeket majdnem biztos, hogy nem a hozzátartozók készítik, legtöbb esetben még akkor sem, ha egyébként a tehetségük megvolna rá, hiszen a gyász miatt erre se idejük, se kedvük. Megrendelik tehát valamelyik virágboltban, ahol a növényanyag kiválasztásánál, a pontos időre történő kiszállítással a gyászolók segítségére vannak. A virágkötők minden igyekezete ellenére elég sok „típus”-virágdísz készül, ami egyrészt abból adódik, hogy nem minden időszakban áll megfelelő növényválaszték rendelkezésre, másrészt a virágkötő ritkán ismeri személyesen az elhunytat, így nem tud hozzá alkalmazkodni. Néhány javaslattal segítséget szeretnék adni — elsősorban a megrendelőnek —, hogy milyen információt kell közölniük a virágüzletben, hogy ott a legtökéletesebb munkát végezhessék. A temetésnek általában hagyományai vannak, öltözködésre, szertartásra vonatkozólag, de arra is, hogy milyen növényt, virágot használunk. A virág faja, színe szimbolisztikus jelentőségű. A szerelem, szeretet kifejezésére a piros szín szolgál (piros szegfű, rózsa, gerbera választható). Fehér virágból rendelünk virágdíszt fiatalon elhunyt nőnek, gyermeknek, mivel a fehér az ártatlanság jelképe. Ez a szín egyébként majdnem minden esetben illik. Lánynak, fiatalasszonynak, kisgyermeknek (ha lány) lehet rózsaszín, idősebb férfinek, nőnek lila. Sárga színt ritkán választunk, de ha éppen ez volt az elhunyt hozzátartozónk kedvenc virágszíne, kivételt tehetünk. Vonatkozik ez más színre, illetve virágfajra is. Tarka összeállítás is lehetséges, ha ez ízléssel történik és illik az egyéniségéhez. Az emlékezés szalagja a virág színéhez alkalmazkodhat, szintén szimbolisztikus jelentőségű. A virágok számát a koszorú és pénztárcánk nagysága mellett az is befolyásolhatja, hogy hány éves volt az elhunyt — gyakran választanak annyi szál virágot. Az utóbbi időben egyre gyakoribb az umatemetés. Az urna elhelyezése nemcsak kriptába, sírba, kolumbáriumba lehetséges, hanem a hozzátartozók haza is vihetik. Ebben az esetben előfordulhat, hogy mégis magunk készítjük a virágdíszt, nemcsak halottak napján, hanem egyéb nevezetes nap emlékére. Az urnához készített virágdíszeknek még elég kicsi a hagyománya, de ezzel a temetkezési szokással együtt alakul. Egyik legegyszerűbb díszítési mód girlanddal lehetséges, a képen látható módon. Fentről lefelé haladunk, és megfelelően rögzítjük, hogy ne csússzon el. Zárt kör formára, koszorúhoz hasonlóan is köthetjük. Tűzött virágdíszt is készíthetünk. A tűzőalapot rögzíthetjük magára az urnára, vagy külön állíthatjuk össze a virágtálaknál ismertetett módon, és az urna mellé helyezzük. V. Pénzes Judit Mindennapi nyelvünk Európaiságunk bizonysága lenne? Két szállóige Nap mint nap gyakran hallhatjuk és olvashatjuk, hogy megindultunk az európaiság felé. S hogy valóban Európa felé fordulunk, számos társadalmi, politikai és gazdasági folyamat és jelenség bizonyítja. Az európai felzárkózás, az Európa színe előtti jelentkezés kapcsán nem éppen kívánatos nyelvi, nyelvhasználati jelenségek is meggondolásra késztetnek bennünket. Nem érthetünk például egyet azokkal, akik feleslegesnek tartják azt a nyelvművelő, nyelvvédő igyekezetét, amely az idegenszó-jár- vány ellen fogalmaz meg és kínál megfelelő terápiát. Nincs valóságalapja annak a nézetnek és szándéknak, hogy hagyjunk fel az idegen szavak elleni küzdelemmel, mert meglétük és használatuk európaiasságunknak is bizonysága, ezért illik ismerni őket, mint az európai nyelvi, nyelvhasználati örökség lecsapódásait szó- és nyelvhasználatunkban. Nyelvi, nyelvhasználati műveltségünk gazdagításában és színesítésében valóban nagy szerepe van az európai nyelvek mindegyikének. Ismerkedjünk meg velük, tanuljunk meg belőlük néhányat. De a felesleges idegen szavak járvány szerű használatának szabjunk határt, s ne zúdítsuk az idegen szók tömegét a hallgatókra, az olvasókra úgy, ahogyan éppen napjainkban teszik azok, akik a korlátolt felelősségű társaságok, az úgynevezett káefték megnevezésére használnak fel olyan idegen nyelvi formákat, amelyek csak azok számára alkalmas tájékoztató és képzettársításra is felhasználható megnevezések, akik ismerik az elnevezésre felhasznált görög, latin, angol, német, francia szavak jelentésváltozatait. A magyar nyelv hangrendszerébe is jól beilleszkedő görög és latin eredetű megnevezések közül kiemelhetjük a különböző riportokban, hirdetésekben, újságcikkekben gyakran jelentkező névformákat: Agilitás (se- rénység, életrevalóság^, Referencia (bizalmas jellegű ajánlás), Bonitás (hitelképesség), Vitrum (üveg) Linea (vonal), Optimum (a legjobb lehetőség), Stabilitás (tartósság, biztonság), stb. A latin eredetű szavak szerepet vállalnak az úgynevezett keverék megnevezések (latin — német, latin — francia, latin — angol) hangsoraiban is: Colortours, Technomark, Vasvillpresent, Modul Szinkron, Gránitsped, Greensped, Intermetál, Grafo- tip, Termőket Pan-Trade, Agrot- ranzit, Motorcar, Mátracar stb. Az anglomániás névadás is egyre terjedőben van: Trend, Telstár, Hungaropress, Typo-Te- am stb. Természetesen szinte valamennyi európai nyelv szerepet vállal e megnevezéstípusban: Rückwärts Autós Kft., Pasztell Kereskedelmi Kft., stb. Hogy a magyar megnevezések is fel-fel- tűnnek, ezek a példáink tanúsítják: Üveg-Tükör Kft., Motívum és Mecset Kft., Fészek Kft., Kas Kft., Bérrend Kft. A Ferencváros játékosainak mezén olvashattuk a Hargita Kft. megnevezést. Lapunk hasábjain megjelent cikkből pedig megtudhattuk, hogy „a nagyrédei Sámson Kft. a sportolókat patronálja.” (Heves Megyei Hírlap, 1990. szept. 24.). A televízió Ablak adásában emlegették a Gordius Kft. megnevezést is. Ez a hírlapi szövegrészlet is megállított bennünket: „Támadott a Bulldog Kft. Egyik alkalmazottja durván rátámadt egy gyerekre” (Magyar Hírlap, 1990. okt. 5.). Az önkritikát is felerősítő megnevezéssel minősítették a sportpályákon rendet tartó biztonsági ügynökséget. Szellemes nyelvi, megnevezési leleménynek tekinthetjük a Rádiókabaré Kft. névadását, illetőleg az ilyen című szellemes éjszakai csevegőműsor „értelmiségi” változatának megnevezését. A zenekari nevek között találkozhatunk a KFT — Korlátolt Felelősségű Társaság, ugyancsak szellemes öniróniával és egészséges humorral telített megnevezéssel. A névadási szándék és indíték szempontjából felvetődhet ez a kérdés: milyen gazdasági, kereskedelmi háttérrel vállal megnevező szerepet a Fönícia Kereskedelmi Kft., és a szabásza- ti berendezésekkel, varrógépekkel kereskedő sárospataki Rubikon Kft.? Dr. Bakos József A rejtvényábra fő soraiban két szállóigévé vált mondás olvasható. Megfejtendők a vízsz. 1. és függ. 13. sz. sorok. VÍZSZINTES: 1. Horatiustól származó mondás (zárt betűk: A, A, Z, R, A) 13. Söralapanyag 14. Éles hangot hallató 15. Szellemi dolgozók munkahelye 17. Kábítószer-féleség 18. A személyénél 19. Tojás — angolul 21. Éneklő szócska 22. Kiss .. Kate 23. Némán döntő! 24. Rendeletileg meghatároz 26. Szovjet filmrendező (Mihail) 28. Európa-kupa 29. Mezőgazda- sági idénymunkát végeznek 31. Magot földbe juttat 32. Becézett Ilona 33. Irány a szobába! 35. Dóra becézve 37. Bánatot zokogva közöl 38. Szó- összetételekben jelentése: hegy 39. Anekdotákat mesélgető 41. Papírmérték 42. Pengetős hangszer 44. Algériai kikötőváros lakója 45. A Három a kislány egyike 46. Részben fog! 47. Tőszámnév 49. Római hatos és százas 50. Angol férfinév 51. Pest megyei település 54. Helység Borsod-Abaúj-Zemplén megyében 55. Apró, piros gyümölcsöt szedegető 57. Valakit porig sújt. FÜGGŐLEGES: 2. Heves megyei település 3. Tüzet megszüntet 4. Tárolóeszköz 5. Tas betűi keverve 6. Ford. névelő 7. Luxemburg és Svédország gk-jele 8. Lyuk — népiesen 9. Hibáztat 10. Ózdi labdarúgó 11. A legmélyebb női énekhang (ford.) 12. Egyezik 13. Prótagorasztól származó mondás (zárt betűk: N, É, Z) 16. Kétéltű gyfkszerű állat (névelővel) 19. Valahol megrekedő 20. Rozspálinka 24. Női név 25. Foglyokra tett béklyó 27. Felett — angolul (OVER) 29. Arab fiűnév 30. A Végtelen dallam c. regény írója (Imre) 32. Ceruza 34. Fiók része! 36. Időmérő szerkezeteket készítő vállalat 37. Zománc — idegen eredetű szóval 40. Alattomos támadás jelzője 41. Ebbe a szobába csuk 43. A libát erőszakkal etetné 45. Zola személyneve 48. Ősi balkáni nép. 50. Egyiptom népe 52. Varratot készít 53. Kiváló színművész volt (Lajos) 54. Munkácsy beceneve az Aranyecset c. könyvben 56. Nóta egynemű hangzói 57. A mélybe. Báthory Attila JL Urnadíszítés tűzött virágkompozíciőval