Heves Megyei Hírlap, 1990. július (1. évfolyam, 76-101. szám)

1990-07-25 / 96. szám

Hírlap 5. 1990. július 25., szerda ► k 1 I 1 I 1 I 1 1 1 1 1 1 1 » 1 1 . 1 1 1 1 1 1 1 1 » i > í ; Gyurkovics Tibor: „A villámokat megtöröm” Felemelt fejjel ment be a sekrestyébe. Nagyon fá­radt volt már. Hajnalban kelt. A szeme alatt óriási fekete karikák jelezték, hogy napok óta alig pihent. Lassan, szertartásosan levette kis fehér gallérját — szorította. Fogta a nyakát, szinte fuldoklóit. Belső görcs fojtogatta, gégefője megmeredt. Alig kapott levegőt. Aztán enyhült valamit a légszorítás. Maga elé tette a kis fehér gallért a szekrénykére, és nézte, hogyan kunkorodik befelé a két vége, magába zár­va egy kis környi világot. A fejét. A nyakát. Az agyát. Letérdelt a sekrestye térdeplőjére, és imádko-' zott. Kintről halk énekszót hallott. — Talán egy hí­vem énekel zsoltárokat — gondolta, és imádkozott tovább. Fejét lehajtotta. ’’Uram, engedd meg, hogy ezekben az emberek­ben a lelket tápláljam. Itt van az otthonuk. Ha innen elmennek, hazátlanokká válnak, elveszítik gyöke­reiket. Poharuk idegen pohár lesz, italuk keserű ital. Add, hogy tartsam bennük a lelket! Hogy bír­ják. Győzzék, Uram. Nem vagyok méltó erre a fel­adatra, kérlek, tégy engem erre méltóvá. Engedd, hogy jelt adjak népemnek. Nemsokára karácsony lesz. Régen a falvakban világított a sok ablak, és az ablak mögött a karácsonyfa. Most némák lesznek és sötétek az ablakok. Mindenkinek elment valaki­je. A gyász ünnepe lett a születésed. Én is egyedül maradtam. Egyedül szállók szembe a hitetlenekkel a hitért. Harcolok, hogy összetartsam megmaradt testvéreimet. Majd hideg szél fúj odakintről, a kály­hák gépiesen zörögnek, azelőtt melegen duruzsol­tak. Összebújik, aki még él, bezárja ajtóit, és imád­kozik Hozzád. Uram; engedd, hogy szavuk eléljen. Kiáltanak feléd, hogyha látod nyomorukat, segítsd őket, ha látod széthullásukat, tartsd őket össze! Én megteszem, ami tőlem telik, amíg a határok engedik. Híveim — látom — figyelnek, követnek. De meddig? Maréknyi szeretettel követnek — ami teáltalad ezerszeresre nőhet. Maréknyi szeretettel ontom feléjük — és ők térdelnek a padokon, amíg erővel bírják. Fölnézett. Odakintről beszűrődött a csend. — Elhallgatott az ének? — futott át az agyán. Fölállt. Fölvette a fehér gallérját, és kiment a temp­lomba. Először a félhomályban nem látott semmit. Aztán, ahogy előbbre lépett, megdermedt. Közép­korú férfiember feküdt a templom kövezetén. Oda­sietett. Fölemelte az ember kezét, még nagyon hal­ványan érezni lehetett a rugdalózó szív közléseit. Az ember kinyitotta a szemét. — Leütöttek — nyögte. Aztán lehanyatlott, visz- sza a kőre. — Értem. Csöndben legyen. Magának most nem szabad beszélni. Pihennie kell. — Átfutott az agyán, hogy orvosért rohan, de már le is beszélte magát. Az orvos elment a faluból. Két hónapja szökött át a ha­táron. A szomszéd faluban nem is volt orvos, odébb aztán nagyon messze lenne a következő falu. Mire találna egy doktort, az ember meghal a köveze­ten. — Tegye le a fejét a köpenyemre, az nem olyan hideg — ült le mellé a kőre. A férfi nagyon nehezen odébb emelte a fejét a pap ölébe. Lecsukta a sze­mét. A fejéből hátul szivárgott a vér. A pap levette a gallérját, és megpróbálta elszorítani vele a sebet. De hamar átvérzett. A templomban félhomály volt. Középen ültek a földön. Á haldokló fején mintha fehér csóva jelent volna meg, furcsa glória fehéren, ami lassan vérszí­nűvé vált. Csend volt. És a csendben a pap halkan énekelni kezdett: „Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomás­ról beszélnek nagy fennhéjázással.” Énekelt a túlvi­lágról, a megbocsátásról, a szeretet erejéről, amely legyőz minden kegyetlenséget. Látta, az ember arca megnyugszik, a lelke megszabadul. Mormogta to­vább magában: „Támadóid a te gyülekezeted hajlé­kában ordítanak: jeleiket tűzték fel jelekké.” Az ember meghalt. Ó lesimította az arcát. Áldást kért a lelkére Istentől. Ült a földön, és lehajtott fejjel énekelt tovább: „Vezette őket nappal felhőben, és egész éjen át tűznek világosságában.” 45 évig hét pecsét alatt... Azt hittük, mindent tudunk a Hirosima és Nagaszaki elleni szörnyű atomtámadásról. Té­vedtünk. Voltak szupertitkosán kezelt információk. „Sztálinnak, Berijának, Malenkovnak, Miko- jannak és nekem” — írta a Japán­ból érkező nagyköveti jelentésre Molotov, az akkori külügymi­niszter. Vajon mi indokolta e rendkí­vüli óvatosságot a lényegében semmilyen titkot nem tartalma­zó jelentéssel kapcsolatban? Sztálin, Molotov és a többiek aligha tudhatták, hogy 1945 au­gusztusában új szakasz, kezdő­dött az emberiség történelmé­ben. Ugyanakkor valószínűleg megsejtették, hogy a háborút ép­pen csak befejezett népnek nem lenne jó egy olyan rettenetes ere­jű fegyverről tudomást szerez­nie, amely ellen nincs védelem, különösen, ha ez a fegyver az im­perialisták kezében van, akiknek agresszivitását oly sokszor hang­súlyozta a szovjet propaganda. E tendencia már az anyagok összeválogatásában is tetten ér­hető. „Mivel a bombát tartják a japán vereség közvetlen okának — úja a nagykövet jelentésében —, természetes, hogy romboló erejét és elhúzódó pusztító ha­tását minden lehetséges módon eltúlozza a sajtó.” A követség je­lentése egyben azt bizonyítja, hogy a szándékoltan könnyed következtetések másik oka — mondja Nyikita Mojszejev aka­démikus —, hogy az atomfegy­ver tényleges erejét nem ismer­ték fel. A Szovjetunió japáni nagykö­vetségének a hirosimai és naga­szaki atombomba-támadás kö­vetkezményeiről szóló anyagait először teszik közzé a Mezsduna- rodnaja Zsizny ez év júliusi szá­mában. Ady Endre — Gárdonyi Gézáról Ady és Gárdonyi. Két külön világ — mondja az e témakörben kicsit is tájékozott olvasó. Igen, külön világ, de Ady megnyilat­kozásai révén kitapintható kap­csolat létezett közöttük. A huszonnégy éves Ady End­re lapja, a nagyváradi Szabadság 1900. május 5-i számában — ke­reken kilencven esztendeje — írott cikkében azon tűnődik, hogy a párizsi Figaro vezércikk­ben üdvözlő levelet intéz a neves író, Marcell Prevosthoz abból az alkalomból, hogy munkatárs­ként belépett a lap szerkesztősé­gébe. Nos, e vezércikk készteti Adyt a továbbgondolkodásra — a magyar viszonyokat illetően. Megnevez néhány írót, akiket e honban semmibevenni szokás. Kiss József előtt épp ekkortájt záija be ajtaját az egyetlen nagy múltú irodalmi társaság. Bródy Sándor — ironizál Ady — végez­ze azt a titáni munkát, ami „az elefántnak is megszüntetné a térdreflexét. „Majd: Gárdonyi Géza? Termeljen káposztát és dinnyét Egerben, ha unja az írást.” A körkép után Ady a társada­lom nevében vág egy grimaszt, írván: „Örüljenek, ha elolvasunk tőlük egyet-mást...” * Ady Lajos úgy tartja számon, hogy Éndre bátyja 1904 február­jától 1905 januárjáig tartózko­dott első ízben Párizsban. Haza­jövet a Budapesti Napló munka­társa lett. Tudjuk, mennyire be­folyásolta — befolyásolta? — át­gyúrta! — a közel egyesztendős párizsi tartózkodás világlátását az irodalomban éppúgy, mint a politikában, azaz a közéletben. Igényei fölsrófolódtak. Példa rá az a színikritika is, amit 1905. de­cember 15-én út lapja hasábjain Gárdonyi Géza Zéta című szín­műve Nemzeti Színházban tar­tott bemutató előadásáról. „Gárdonyi Géza kiváló és előke­lő író. Minél rosszabbak az úásai, annál kiválóbb és előkelőbb lesz... író — erején felül. Ezt mi már sokan és régen valljuk Gár­donyiról. Hogy érdekes és érté­kes író a maga kis zugában? Ezt viszont szintén valljuk.” Amolyan szónoki kérdéssel folytatja Ady: „Tudja-e Gárdo­nyi, hogy őt a franciák megbe­csülnék? Nagyon megbecsülnék. Parasztosságát, naiv kedvét, jámbor szeszélyeit, egyszerű és friss stílusát igazán szeretnék.” E sorok már elismerésszámba me­hetnének, de Ady így folytatja: „Színpadra tette (ő úja így) egyik regényét, A láthatatlan embert. A regényből a kedvességek sem hiányoznak. Primordiális művé­szi értékek bőven vannak a re­gényben. A darabban ellenben gyéren. A kedves és misztikus bájú Gárdonyi a mai darabban amolyan falusi titán.” A „falusi titán” színpadi mun­káját azonban a közönség még­sem mérte oly komor szigorral, mint a kritikus. A színi bírálat utolsó bekezdéséből kitűnik ugyanis, hogy a Nemzeti színpa­dán oly „jelesb” művészek buz­gólkodnak, mint Pethes, Rózsa­hegyi, D. Ligeti Piroska. A há­rom felvonásra és hét képre tago­lódó darabra „nagy közönség volt kíváncsi”. S a kihívások — mármint a függöny elé — sem maradtak el. * Ady 1911-es párizsi tartózko­dása során gyakorta volt együtt a hű baráttal, az író Révész Bélá­val. Ekkor keletkezett Révész följegyzése az „olvasó” Ady ró l. Leírja, hogy Ady a szereplő vagy öregedő magyar írókat időnként „revideálta” önmaga számára. Ekkortájt épp Gárdonyi Géza könyveit olvasta a költő. Révész megjegyzése: „... idáig nemigen szerette Gárdonyit, évek óta ab­ba is hagyta az olvasását.” Most Párizsban „rágondolt” ellenőrző kedvére, és jó ideig Gárdonyi könyveivel foglalkozott. „Telje­sen megváltozott Gárdonyiról az ítélete — folytatja Révész —, na­gyon becsülte munkásságát, és erről az új hitéről cikket is írt a Nyugatba.” A cikk vallomás szinte, a fo­lyóirat 1912. december 16-i szá­mában jelent meg. A legszíve­sebben szó szerint ide másol­nám. Mily meglepőek már az indító sorok is: „Szeretnék végre egy nálamnál jóval öregebb írót föl­fedeztetni — írnám most döfölő- dő cinizmussal, ha ez a pár sor nem Gárdonyi Gézáról kívánna vallomást tenni.” Aztán: olvasta s hallotta, hogy az írónak új könyve jelent meg, s hogy „Eger­ben nevéről nevezték el a minap lakóházának utcáját.” Ady — megemlíti — életében egyetlen­egyszer látta az írót Bródy Sán­dor, Márkus Emma, Újházi Ede társaságában. Gárdonyi „pipá­zott, s gyönyörűeket hallgatott szokása szerint.” Ady úgy nézett „le” az íróra, ahogy szokás egy fiatal, „zöld” valakinek „a filisz- terszínben tetsző pályatársat néznie.” Ezek után sem akar a költő meakulpázni, de — írja: „Tarto­zom valamivel a magam jobb be­látásának, s Gárdonyi megnyerő íróságának... Most látom és tu­dom, hogy Gárdonyi, látva és tudva, most érkezett be, s hogy üdvözölni őt és megkövetni nem is olyan nagy szégyen.” Aligha ír­tak szebben s meghatóbban Gár­donyiról, mint a pályája zenitjén álló költőóriás a befejező sorok­ban: „Soha senki ilyen könnyen, ilyen összetett filozófiával, ilyen kedvesen magasról, ilyen poéta- sággal nem mesélt, mint a leg­újabb Gárdonyi. Tudom, hogy szerénységében bántom meg, ha Dickens nevét írom ide, de ő mégis egy szentségesen primitív, de magyar, de új Dickens, vagy legalább bölcs derűjében hozzá hasonló. Boldog vagyok, hogy a Nyugatban, s éppen a Nyugatban írhattam meg ezt Gárdonyiról...” * Ez az érem egyik oldala. For­dítsuk meg az érmét: mi volt a véleménye Gárdonyinak Ady Endréről? Művészetéről, emberi magatartásáról? Bizonyára nem csupán e sorok írója, de az olvasó is kíváncsi lenne rá. Kiss Gyula Panoptikum Moszkvában Berija is ott látható abban a panoptikumban, amely nemrég nyílt meg a moszkvai Szokolnyi- kiban. A „népek atyjának” hűsé­ges kiszolgálója éppen hanyatt dől székében, a látogatóra vil­lantva cvikkerét. Sakkpartnere nem más, mint Rettegett Iván láncos kutyája, Szkuratov, aki éppen a következő lépésen gon­dolkodik. A különböző korok véres zsarnokainak két hóhérja ül egymással szemben, sakktáb­lájukon a vörösök küzdenek a fe­hérek ellen. Hátuk mögött az utolsó orosz uralkodó, II. Miklós cár nézi őket. Távolabb Rettegett Iván — pontosan olyan, mint amilyen­nek Repin megfestette —, földre rogyva az élettelen test fölött. De nem meggyilkolt fiát tartja karjai közt, hanem Puskint, a köl­tőt. Amott pedig a „drága Leo- nyid Brezsnyev” — háziköntös­ben. A hintaszék, amelyben a ve­zér ül, egyenesen a Szovjetunió térképén „pihen”. A térdén a „Kis föld” című remekművét, a szocialista realizmus „kiemelke­dő alkotását” tartja. Meg lehet húzni egy kis láncot, és a hinta­szék máris ringani kezd. Az agg főtitkár feje felett „szocialista munkafelajánlás”, a fejlett szo­cializmus nélkülözhetetlen kel­léke látható. Nevetséges? Inkább szomorú. Ezek a képek egy ab­szurdszínházra emlékeztetnek — nyilatkozta az APN-nek Nyiko- láj Zelenyeckij, a panoptikum tervezője. Azok a témák, amelyek itt je­len vannak, újra és újra arra em­lékeztetnek, hogy a történelem ismétlődik, és a jelen forrásait a múltban kell keresni. Az egész orosz történelem meggyőzően alátámasztja e gondolat igazsá­gát. Ma a panoptikumban kilenc személy viaszfigurája látható. Egyelőre azok kerültek be, akik­kel a szerző, Iszaak Brodszkij szobrászművész személyesen ta­lálkozott, így Sztálin, Berija, Brezsnyev, Viszockij, Pliszecká- ja. Néhány látogató meglepődik, miért olyan kicsi Sztálin alakja. Hihetetlennek tűnik, hogy a ge­neralisszimusz mindössze 160 , centiméter magas volt. Nem vé- t leden, hogy a mauzóleum mel­letti tribünön minden alkalom­mal egy külön neki készített fa­dobogóra állt fel. Egyébként itt is ugyanilyen „emelvényre” került. Rettegett Iván szoborportréja tudósok rekonstrukciója alapján készült, Maijuta Szkuratov kül­sejét viszont a fantázia szülte. Rövidesen II. Katalin is bekerül a panoptikumba. Idővel 150 viasz­szobrot fogad be az orosz történe­lemnek ez a különös „színháza”. (APN) Műveletlen bolygonk Érdekes cikket közöl a világ oktatási helyzetéről a francia Re­volution című lap. Az „Általá­nos képzést mindenkinek” világ- konferencia szomorú és nyo­masztó eredményről számol be: az ember eljutott a Holdra, raké­tákkal elérte a Marsot, ám az utóbbi tíz évben tovább növeke­dett az iskolázatlan gyermekek száma. Az UNESCO adatai szerint 1985-ben 105 millió 6—11 éves gyerek nem járt iskolába. Ez azt jelenti, hogy az ezredfordulóra számuk elerheti a 200 milliót. Nem sokkal jobb a helyzet a fel­nőttek között sem. Földünk min­den negyedik lakója képzetlen. A szomorú listavezető Ázsia, ahol 660 millió írástudatlant tar­tanak nyilván. Indiában 263, Kí­nában 229millió él közülük. Af­rikában 165 millió, Latin-Ame- rikában és a Karibi-medence or­szágaiban 42 millió, Észak- Amerikában és Európában pe­dig 17 millió az írástudatlan. E sötét képnek elsősorban pénzügyi okai vannak. 1972 és 1975 között az alacsony nemzeti jövedelmű országok többségé­ben az oktatásra fordított költsé­gek a nemzeti jövedelem 13,2 szá­zalékáról 7,6 százalékra csökken­tek. Magyarázza ezt a fejletlen or­szágok nyomasztó adósságterhe és a fegyverkezés. Pedig Földünkön évente egy katonára 20 ezer dol­lárt, míg egy gyermek oktatására mindössze 350 dollárt fordítanak. Az iparilag fejlett országok hadse­regeik fenntartására három nap alatt 5,6 milliárd dollárt fordíta­nak, vagyis éppen annyit, ameny- nyit a Szaharától délre fekvő or­szágok 213 millió diákjának egyé­ves képzésére. Túl a het­ve­nen „Kellőképpen elviselni az öregedést a bölcsesség mesterműve, és egyik legnehezebb része az élet nagy művészetének.’' (Amiéi) legtöbben úgy érzik, útban vannak a világnak, fe­leslegesek, kiszolgáltatottak. Róluk, mindnyájunk­nak szól ez a képriport. Ritzel Zoltán Az élet alkonyán, túl a hetedik X-en, milyen re­ményei lehetnek még az embernek? Életük párját legtöbben már elvesztették, remeg a kéz, fáradt a tekintet, lassúbbak a mozdulatok. Sűrűsödik a ma­gány, az unalom, a mindennapok egyre sivárabbak,

Next

/
Oldalképek
Tartalom