Heves Megyei Hírlap, 1990. július (1. évfolyam, 76-101. szám)
1990-07-21 / 93. szám
8. Hírlap 1990. július 21., szombat Kapásra várva Ki a kicsit nem becsüli... A törpeharcsának a neve is elárulja, hogy nem tartozik a nagy halak közé, de aki egyszer megízlelte húsát, szívesen látja máskor is a tányéron az ízletesre elkészíthető halacskát. A „törpeség” egyébként is a nagyra növő rokonhoz, a folyami harcsához viszonyított, mert törpeharcsából is akad néha a horogra viszonylag szép példány. A többség persze valóban kicsi, de értékes csemege. Horgászataimat rendszerint a tiszafüredi élő Tiszán kezdem, s ha cserbenhagy a nagy víz (ami elég gyakran előfordul), a csatornára megyek, ahol „holtbiztos” törpézőhelyem van. Ilyenkor rendszerint versenyt rendezünk fiammal, de húsz felett már elfelejtjük, hogy ki vezet. Az engedélyezett öt kg egy-egy alkonyaikor gyakran összeszedhető. Milyen hal a törpeharcsa? Teste vaskos, első része hát-hasi irányban, hátsó része pedig oldalról lapított. Feje és szája nagy. A száj körül nyolc bajuszszálat visel. A farokúszó jól fejlett, szegélye enyhén bemetszett. A mellúszók és a hátúszó első sugara igen kemény tüskét alkot, amelynek valószínű rendeltetése a ragadozók elriasztása — no meg tisztításkor a horgász kezének a megsebesítése. Eredeti előfordulási helye Észak-Amerika keleti része, Kanadától egészen a Mexikói-öbölig, de az Egyesült Államok középső területein is sokfelé megtalálható. Hazánkba először 1902-ben jutott el, 1904-ben már szervezett hazai telepítése is megkezdődött. Homokos vagy iszapos med- rű, könnyen felmelegedő vizekben él. Különösen a csatornákat, a holtágakat és a nagyobb folyók lassúbb folyású szakaszait kedveli. Rendkívül kedvező életfeltételeket talált a Tisza-tóban és mellékvizeiben. Érdekes, hogy nem minden évben egyforma sikerrel fogható, néha titokzatos módon el-eltűnik a vizekből. Aztán ismét megjelenik, néha már azt mondjuk, hogy több is, mint kellene. Általában éjjeli életmódot folytat, de nyáron az éhség gyakran az egész nap foKezdő horgászok gyakran panaszkodnak, hogy a törpeharcsát nehéz tisztítani. Tüskéi szúrnak, kellemetlen sebet ejthetnek, bőre nehezen eltávolítható, nyúzással nagyon veszteséges. Nem is beszélve arról, hogy ha egy család számára elegendő mennyiséget akarunk feldolgozni, az legalább 20-30 törpeharcsát jelent. Ezért ismertetem a tisztítás legegyszerűbb módját, megjegyezve, hogy ugyanezzel a módszerrel a folyami harcsa is könnyen tisztítható. A törpeharcsa (és a harcsa) nem pikkelyes, hanem erősen — nehezen tisztíthatóan — nyálkás. A közvetlen fogyasztáshoz legegyszerűbb tisztítási mód a következő: megfelelő nagyságú edényben forró vízbe mártjuk a törpeharcsát (esetleg a kisebb harcsát), de csak néhány másodpercre. Ezután a nyálka és a bőr is egyszerű kaparással könnyen leválasztható, és így a teljesen fehérre váló hús a rendeltetésnek megfelelően felhasználható. (Nagyobb harcsa esetében a harcsa nagyságának megfelelő edénybe — esetleg fürdőkádba — a harcsát befektetve, forrásban lévő vízzel leforrázzuk.) A törpeharcsa szúrós tüskéit célszerű a tisztítás kezdetekor éles ollóval vagy metszőollóval eltávolítani. Azoknak, akik változatos ételeket akarnak készíteni a különféle halakból, a tömegével megjelenő szakácskönyvek közül javaslom Tolnai Kálmán Halat s vadat... című könyvét. (Népszava Kiadó, 1983.) Ebben az évben jelent meg Lehöcz János Halételek című füzete, melynek az az érdekessége, hogy a halak feldolgozásán kívül tartalmaz — a magyar konyhán még nem általánosan eltelj edt — rák-, béka- és csigarecepteket is. Molnár Csaba lyamán mozgásra kényszeríti a törpeharcsacsapatokat. Természetes vizeink halászatában a törpeharcsa jelentősége folyamatosan csökken. A rekordévnek tekinthető 1967- ben 244 tonnát, 1985-ben már csak 65 tonnát fogtak e halfajból a természetes vizeken dolgozó halászok. A Duna, a Tisza és a Körösök vízrendszerében egyaránt megfigyelhető a zsákmányok csökkenő tendenciája. A Tisza-tóban a rekordév 1982 volt, amikor a halászzsákmányban 61 tonnás mennyiséggel szerepelt. A horgászok általában szívesen fogják, de horoggal kifogott mennyiségét a statisztikából nem lehet megállapítani. (A fogási naplóban ugyanis az „egyéb halak” rovatban tüntetjük fel.) Előfordulási helyein fenekező készséggel könnyen zsákmányul ejthető. Leggyakrabban gilisztacsalit használunk, de tapasztalatom szerint a nagyobb példányok szívesen elfogadják a halszeletet is. A viszonylag nagy horogra tűzött, harcsának szánt piócával is fogtam már törpeharcsát. Említettem már, hogy szája nagy, ezért nem feltétlenül szükséges a nagyon apró horog használata. Gyakran mélyen nyeli a csalit és a horgot, ilyenkor a horog kíméletes kioperálása nem egyszerű feladat. (Csipesz nélkül nem is oldható meg.) A törpeharcsa húsa ízletes, kiváló minőségű. Jelentős mennyiséget dolgoznak fel évente halászléalapok készítésére, kisebb mennyiségben konyhakész formában is forgalmazzák. A piacon rendkívül keresett, a jelenlegi mennyiség többszöröse is értékesíthető lenne. „Nem aki!... Amely!" Esterházy Péter A falra hányt borsó sorozatból című írásának e szövegrészletéből emeltük ki a címül idézett nyelvi formát: „Abba már belenyugodtam, hogy nem tudod használni a megengedő is-1, hogy teszel az ikes igékre, de azt már nem és nem, hogy egy párt, aki. Nem aki! Amely! Egy párt, amely! Szóval, megjegyezted? Amely?’ (Hitel, 1990. 5. sz.) Sajnos, nap mint nap azt tapasztalhatjuk egyéni és közéleti nyelvhasználatunkban, élőszóbeli közléseinkben, a rádióban, a televízióban, komolykodó, tu- dóskodó kerekasztal-beszélge- téseinkben, jogászok, közgazdászok, szociológusok, politológusok, riporterek és partnereik egyre gyakrabban hibáznak az aki és az amely vonatkozó névmások használatában. Jegyzet- füzetemben és olvasóim leveleiben is megszaporodtak az elítélő minősítések e hibás nyelvi formákkal kapcsolatban: Olyan rétegről, aki...?; a vállalat... aki?; az intézmény... aki?; a közönség ... aki?; a nép...aki? stb. Az aki nyelvi forma az amely jogos helyét bitorolja felsorakoztatott példáinkban. Akik e hibázás csapdájába estek, elfelejtették azt az ismeret- anyagot, amely előúja, hogy az aki névmás csak emberre, élő vagy holt személyre vonatkozhat, a nem személyt jelentő főnévre pedig az amely, mely névmásoknak kell vonatkoznia. Tehát a helyes formák: Az ember, aki, vannak hamis próféták, akik, stb. Mi okozza a kétséget és a bizonytalanságot e hibázások mai gyakoriságában: A család..., aki, a nép..., aki, az ifjúság...,aki stb. Elsősorban az, hogy bár a család, a nép, az ifjúság személyek, emberek közössége, mégis nem az aki, hanem az amely névmások használatát követeli meg tőlünk. Úgy tanultuk ugyanis az iskolában, hogy a személyek csoportját jelentő gyűjtőnevek után az amely névmás kapcsolható. Azt is megtanulhattuk a magyar nyelvtanórákon, hogy az amely névmással a megnevezett tárgyra, dologra, csoportra vonatkoztathatunk: a kendőt, amelyet adtam, a tábla, amely hibás volt, a nyúl, amely jól tud futni stb. Bizonytalanságot, sőt zavart okozhat az aki és az amely fel- használásában az a hatás, amely azzal érzékelhető, hogy nyelvjárási jelenségként az amely névmás helyén az aki szerepel, mint pl. ebben a népdalban: „Azt a kendőt, akit adtam, add vissza.” A népies stílushangulattal telített szövegrészietekben is sajátos szerepet vállal ugyanez a jelenség: „A táblát, aki hibás volt, mégsem akartam ócsárolni” (Tamási Áron: Hazai tükör.) — Irigyeltem a nyulat, aki úgy tud futni, ahogy én soha” (Veres Péter: Szüreti fürt). A mai köznyelvben, az igényes beszédben, s általában a választékos nyelvhasználatban kerüljük el ezeket a nyelvjárásias formákat. Persze olykor abban is elbizonytalankodhatunk, hogy a főmondatbeli főnév személyvagy dologfogalmat jelöl-e. A Nyelvművelő kézikönyv ilyen esetben azt ajánlja, hogy az amely névmással éljünk. Például: Mária az a típus, amelyre (nem pedig akire) tüstént felfigyelnek az emberek. Ezt a névmást kell használnunk a gyűjtőnevek kapcsán, még akkor is, ha ez személyekből álló csoportot jelent. Visszatérve Esterházy Péter idézett szövegrészletére: azok, akik az aki névmást használják, valószínűleg úgy gondolkoznak, hogy a párt, a pártszervezet személyekből áll, de nem egy személyből, hanem gyűjtőnévként, idézett közösségre utal a megnevezés, ezért idézzük meg újra az írót, ha egy pártról szólunk, akkor „Nem aki, hanem amely:” Egy párt, amely... Szóval megjegyeztük: Nem aki, hanem amely! Dr. Bakos József Kertész leszek A virágkötészetben gyakran alkalmazott technikai eljárás a virágok drótozása. Ezzel tulajdonképpen valamilyen idegent, mesterségest viszünk a természetes alapanyag közé, de ez szinte elkerülhetetlen. Ennek ellensúlyozására úgy kell vele dolgoznunk, hogy rejtve maradjon, de teljesítve feladatát. Elsősorban a koszorúkötészet használja, valamint a csokorkötészet (ajándékcsokor, menyasz- szonyi csokor) a virágok mereví- tésére, formára igazítására. A vékony, könnyen hajló szárú virág (pl. szegfű) szinte alig köthető drótozás nélkül. A drótozás technikája változhat aszerint, milyen céllal és milyen növénynél alkalmazzuk. Leggyakrabban így végezzük: a méretre vágott drót egyik végét a virágfejen átfűzzük vagy a magház körül karikát formálunk, és utána spirálisan végigvezetjük a kívánt szárhosszúságon. Gyorsan nyíló vagy könnyen széteső virágfejeket ún. „haklival” rögzítjük. A hakli nem más, mint 3-4 cm hosz- szú, U alakúra formált drót, amivel a csészeleveleket a sziromlevelekre rászorítjuk, a magház irányába történő átszúrással. Ezzel az eljárással megakadályozzuk a virág gyors kinyílását (pl. rózsánál). Tulipán kinyílását jobb, illetve szebb más módszerrel gátolni: vékony arany vagy más megfelelő színű zsineggel a sziromleveleket össze lehet kötni. Üreges szárú növényeket úgy is drótozhatjuk, hogy a huzalt nem a száron tekerjük végig, hanem a szár belsejében a virágfej középpontjától (bibeponttól) ki- indulóan a kívánt hosszúságig. Csak rövidebb szárú virág esetében tudjuk pontosan a szár belsejében vezetni. Előnye, hogy a „technika” észrevétlen marad, ugyanakkor a növény, a virágfej úgy fordítható, hajlítható, ahogyan akarjuk. Kitűnően alkalmas a drót a virág szárának meghosszabbítására is. Erre általában koszorúkötésnél, sírcsokornál van szükség. A virág meghosszabbítása esetén minden szál mellé zöldet teszünk, spirális mozgással a kettőt összedrótozzuk. Szoktunk több vékonyabb szálijnövényt is dróttal összefogni, majd csokorba kötni. Miért szükséges a virágszál meghosszabbítása? A hagyományos temetési koszorúnál, sírcsokornál a csokorrész szabályos formáját (kör, kúp, ellipszis) úgy tudjuk elérni, hogy a virágot meghatározott hosszúságra vágjuk, drót segítségével megerősítjük, és formába kötjük. Mihez milyen drót való? Á tekercsdrót — 0,6-0,7 mm átmérőjű — a koszorúkötészethez; a tűződrót — 0,4-0,8 mm átmérőjű — (méretre vágva is kapható) virágok drótozására, menyasszonyi csokorhoz; mirtuszdrót — 0,2 mm átmérőjű — a menyasszonyi csokorhoz; ezüstdrót — nagyon vékony — levelek, virágok felfűzéséhez. A virágkötészetben alkalmazott drótokat zöld festékbevonattal, illetve színezéssel árulják. Fontos, hogy ne legyen rozsdás, mivel ez erősen rontja készítményünk esztétikai értékét, ahol a drót egyébként is egy szükséges rossz. Betekerhetjük zöld színű műanyag szalaggal, vagy csíkokra vágott krepp-papírral is. A technika századában természetesen a virágkötészetet is próbáljuk gépesíteni, pl. kötöző- és drótozógépekkel, szártisztítóval, szártűzővei és kihegyezőgéppel. Ezeket csak mint érdekességeket említem, csak üzemekben van jelentősége. V. Pénzes Judit A fonáki részen egyenként megdrótozott leveleket sorba köthetjük VÍZSZINTES: 1. A beküldendő fősor első része: (zárt betűk: G, E, A, B, P) 18. Magot földbejuttat 19. Lakhelyét ott jelölik ki 20. Szófajhoz járuló toldalék 21. Spanyol eredetű női név 23. Létezett 24. Régi magnetofonmárka 25. Spion 26.Csökken a mennyisége 27. Egzisztálni 29. Éveinek szama 31. valakit megelőző 33. Talmi, hamis 34. Kiváló operaénekes volt (Dávid) 35. Hebegve beszélő 37. Műveltető képző 38. Intéző Bizottság, röv. 39. A ló hímje 40. A remízbőTnátrafelé kijáró 42. Tőszámnév 44. Sóbányájáról híres település Salzburg mellett 47. Szovjet varos, tengert neveztek el róla 48. Zsörtölődik 51. Igevégződés 52. Videokazetta-márka 53. Gépírás eszköze 55. Becézett Erika 56. Ötvenegy — római számmal 57. Becé- zésből önállósult női név 59. Női név 61.... bukik (elesik) 63. A másodperc nemzetközi rövidítése 64. Széken elhelyezkedve 66. Autó- közlekedési Tanintézet 67,. Szovjet tehergépkocsi-márka 68. Élő — angolul 69. Vízben lebegő apró élő szervezetek összessége 71. ingerült idegállapotban 73. Ellenállást leküzdve valameddig nyomuló 74. Énekelt 79. Összetapadt szálak csomója 80. Időmérő szerkezet 81. Könnyed társalgás 83. Kecskebeszéd 84. A lantán vegyjele 86. Vala3. Forduló mit összefogó szalagszerű tárgy 87. O ... mio (olasz dal) 89. Éneklő szócska 90. Olaszo., Franciao. és Belgium gépkocsijele 92. Törvény- tudó a mohamedánoknál 93. Tisztelt cím, röv. 95. Egy kevéske 97. Bántalmaz 98. Apró töltött csokoládékból álló édesség 100. Vizeletkiválasztó páros szerv 102. Emberi méltóságában bánt 104. Megszámlálhatatlanul sok — régiesen 105. Hangosan kiált valakire 106. Csökkentett tempóban 107. Folyó a SZU-ban 109. Hevítéskor acél felületén keletkező oxidréteg 111. Mezőgazdasági eszköz 112. Faj, fajta — angolul (RACE) 114. Valakit kimerültté tevő 118. Csillag — ant olul 119. Erődítményt építtetett ozzá. FÜGGŐLEGES: 1. A fősor folytatása: (Zárt be- tűk:G, I; R, É) 2. Muzsikál 3. Táplál 4. Romaniagk.-jele 5. Szezon 6. világhírű spanyol festő (Salvador) 7. Azon a helyen 8. A hélium vegyjele 9. Ábrándosán képzelődő 10. Elhunytról írt méltató beszéd 11. Gyep páros betűi 12. Apró, fürge állat 13. Eseményt résztvevőként végigszenved 14. ... kupa (a labda- rúgo-világbajnokság trófeája) 15. Alku része! 16. Forró vízből, rummal készült ital 17. A nagymama becéző megszólítása 22. Muzsikált 26. Női név 28. Zeneiskola, régiesen 29. Arab sejkség 30. Húsos levelű trópusi dísznövény 32. Táncosnő volt a régi görögöknél 35. Öt- százegy — római számmal 36. Ford. állóvíz 39. Milliliter, röv. 40. Kalauz nélküli, röv. 41. Mesebeli varázsló 43. Házbér része! 45. Régi zsinóros férfikabát 46. Iratot pyilvantartásba vevő 49. Kupa 50. Élő, mozgékony 53. Bolgár város lakója 54. Pozitív töltésű elektromos részecske 58. Ünnepélyesen beiktató 60. Győri sportegyíet 62. Megszabadít — angolul 63. Harci fejfedő 65. Rendkívül nagy, szerfeletti — németül 68. A víz tetején úszik 70. Kevert lak! 72. Moszkvai áruház 75. Művészet — franciául 76. A mélybe 77. Osztályfőnök, röv. 78. Kukucskál 81. Férfinév 82.,A lábaim előtti helyre 85. Az egyik földrész lakója 86. Település Pest megyében 88. Magasabbra tart 89. Vállalat telephelyen kívüli létesítménye 91. Település Fejér megyében 92. Földből kincset felszínre juttat 93. Róma folyója 94. Teker 96. Való 97. Forgácsoló megmunkálást végzett 99. Kínai hosszmérték 100. Illatos növény 101. A földre huppanó 103. Náci szervezet volt 108. Borítékra írjuk 110. Bántalmazza 113. Ecet része! 114. Kilogramm, röv. 115. A vas vegyjele 116. Kettős mássalhangzó 117. Ford. állóvíz 118. Szintén ne. Báthory Attila Pályázati keresztrejtvény Drót vezetése belül és kívül Virágfej „haklizása”