Heves Megyei Népújság, 1990. március (41. évfolyam, 51-76. szám)

1990-03-03 / 53. szám

NÉPÚJSÁG, 1990. március 3., szombat NÉPÚJSÁG-HÉTVÉGE 9. Tetoválás a testen T udományos kishírek A tetoválás ötezer éves, ma sem szűnő divat. Az sem válto­zott, hogy a mai emberek közül is elsősorban a primitívebb ízlésű- ek tetováltatják magukat. Több­nyire igen fiatalon, jórészt una­lomból, és valamiféle tartós ösz- szezártság következményeként születnek a tetoválások. Ám a hajdani sorkatonák, matrózok, javítóintézetet, esetleg börtönt járt emberek, egykori galerita­gok idővel szeretnének megsza­badulni a bőrüket „díszítő” szö­vegektől vagy ábráktól. A tetováltak általában csak akkor fordulnak orvoshoz, ha a házilagos bőrradírozási kísérle­tek nem jártak kellő eredmény­nyel. Dörzsölik súrolóporral, vá­szonba csavart nedves sóval, próbálkoznak savval való mara­tással, embertelen kínt állnak ki, amely rendszerint tartós bőr­gyulladással, még jó, ha nem sú­lyosabb következményekkel végződik. A helyi érzéstelenítéssel vég­zett sebészeti eltávolítás az egyetlen eljárás, amely egyszer s mindenkorra megszabadíthatja az embert a tetoválástól. De még akkor is láthatók maradnak a forradás vonalai, ha a test már részéről vett bőrdarabokkal fe­dik be a kimetszett bőrterületet. Ha a festékszemcsék nem túlsá­gosan mélyen telepedtek meg a bőrben, nem kell azt teljes vas­tagságban kimetszeni, hanem az arra szolgáló eszközzel csupán lecsiszolják, legyalulják a festék­anyagot tartalmazó réteget. Újabban terjed a tetoválás lé­zersugaras eltávolítása is. Az összpontosított fénysugár úgy párologtatja el a festékszemcsék java részét, hogy eközben a szőr­tüszők és a verejtékmirigyek nem károsodnak. A lézeres ke­zelést még különleges oldósze­rekkel való bedörzsöléssel is ki szokták egészítem. így az esetek. 80 — 90 százalékában jól eltün­tethető a fekete szín, ám a vörös és az egyéb színű tetoválások esetében második vagy harma­dik kezelésre is szükség van az el­fogadható eredményhez. A képünkön látható angol fia­talember, aki a teljes arcfelületét — az új-zélandi maori törzsfőnö­kök mintájára — tétováltatta, bi­zonyára élete végéig magán fogja hordani e kétséges értékű díszí­tést. „Emlékező” lemezjátszó A kompakt lemezeken a hang körkörös sávokon van felírva. Ezek a sávok nemcsak a felvéte­lük sorrendjében játszhatók le, hanem — a lemezjátszókon előre beprogramozható módon — más sorrendben is. Ez azért lehetsé­ges, mert a barázdák elejét az emberi fül által nem hallható jel­lel jelöli meg. A programozást eddig minden egyes lejátszáskor újra el kellett végezni. A Philips cég új lemezjátszóján azonban olyan tár van, amely minden fel­tett lemeznek feljegyzi a jellem­zőit (a sávok számát, hosszát stb.) és a lemezhez egyszer már megadott lejátszási programot. Ha ezután később ismét ugyanaz a lemez kerül a korongra, azt a lemezjátszó a tárolt adatokból felismeri, s a régebben beprogra­mozott sorrend szerint játssza le. Füstfelderítő hanglokátor A radarhoz hasonló elven, de hanghullámokkal működő ké­szüléket fejlesztettek ki a Német Szövetségi Köztársaságban, a gyárkéményekből kiáramló füst­fáklyák felderítésére és behatá­rolására. A SODAR elnevezésű kisülés vékony hanghullámnya- lábot sugároz ki. Ennek egy ré­sze a füstfáklyába ütközve visz- szaverődik, mert a fáklya a hő­mérséklet-különbség következ­tében a környező levegőtől el­térő sűrűségű. A visszavert hanghullámokat rendkívül érzé­keny iránymikrofonnal fogják fel. A kibocsátás és a visszaverő­dés között eltelt időből a készü­lék kiszámítja a füstfáklya távol­ságát, az adó és az iránymikrofon irányából pedig a füstfáklya he­lyét is. Az adatokat elektronikusan értékelik, és rajzolókészülékkel rögzítik. Az újfajta készülékkel rövid idő alatt több helyen is vé­gezhetnek méréseket. A látha­tatlan füstfáklyákat még két kilo­méteres távolságból is felderíti. Meghatározza az egyes füstfák­lyák kiterjedését, sűrűségét is. Mire jó az ásítás? Közismert, hogy leginkább le­fekvés előtt vagy felébredés után, vagy akkor ásítunk, amikor unatkozunk, s hogy az ásításunk más emberekre is átragad. A marylandi (USA) egyetem kuta­tói szerint azonban az — a közhi­edelemmel ellentétben — való­színűleg nem igaz, hogy az ásítás a szervezetnek az oxigénhiányra vagy a benne felhalmozódó szén-dioxidra adott válasza. A kutatók kísérleti személyekkel oxigénnek és szén-dioxidnak kü­lönféle arányú keverékeit léle­geztették be, s nem találtak ösz- szefüggést az ásítás gyakorisága és a levegőkeverék összetétele között. Ellenkezőleg: arra a kö­vetkeztetésre jutottak, hogy a lé­legzést és az ásítást a szervezet­nek egészen másféle állapotai idézik elő, s valószínűleg más mechanizmus is szabályozza őket. A kutatók szerint az ásítás nem elsődleges légzési működés. Míg az ember akár a száján, akár az orrán át megfelelően vehet lé­legzetet, nagyon nehéz, ha ugyan nem lehetetlen leragasztott száj­jal ásítani. Továbbá: a szájon át belélegzett levegőtől önmagá­ban nem elégül ki az ásítási inge­rünk, ehhez az állkapcsainknak is szabadon kell mozogniuk. Azoknak a kísérleti személyek­nek, akik összeszorftott fogakkal próbáltak ásítani, gyakran olyan érzésük támadt, mint akiket me­net közben erőszakkal akadá­lyoztak meg abban, hogy „kiásít­sák” magukat. Azt már tudják a kutatók, hogy mi nem az ásítás, de hogy mire való, az mindmáig tisztázat­lan. Mamutok végzete Nem a táplálékhiány, hanem a kőhiány miatt pusztultak ki a ré­gi idők nagy emlősei, a mamu­tok, a gyapjas orrszarvúak és a barlangi medvék. Vaszilij Bogo- tov szovjet professzor szerint ezek az állatok kőevők voltak — így jutottak hozzá a létfontossá­gú ásványi elemekhez. Amint a jégkorszak végén a jégpajzs el­borította Európa nagy részét, a puha lábú állatok többé képtele­nek voltak kikaparni a kődara­bokat a fagyott földből. Kipusz­tultak az ásványok hiánya miatt, míg kemény patájú társaik: a szarvasok és a lovak életben ma­radtak, mert kikaparhatták a kö­veket. „Évgyűrűk” a sejtfalon Két francia kutató szerint nemcsak a fák évgyűrűi, hanem a sejtek fala is megőrzi a múltbéli történések nyomát. A sejteket körülvevő szilárd cellulózburok a párhuzamosan elrendeződött szálak ezreiből épül fel: ezek szendvicsszerűen kapcsolódnak egymáshoz, eny­he ívű orsó alakban rétegeződve egymásra. A sejt életében nyolc­tíz cellulózréteg képződik, s mindegyikre hatnak keletkezé­sük külső és belső körülményei. Például a vízellátásukban bekö­vetkező hirtelen változás hatásá­ra a sejtfalon jól látható „heg” keletkezik. A sejtfalon külső ha­tásokkal előidézett változások­ból megállapították, hogy szoros összefüggés van a külső hatás időtartama és az elváltozás mér­téke között. Az elváltozások nö­vényfajonként mások. Eszerint a sejtek megőrzik történetüket, s ez — persze, nagyon érzékeny el­járásokkal — föl is deríthető. Szemenszedett igazság „A szeretetéhséget nehezebb megszüntetni, mint az éhséget.” Calcuttái Teréz, nővér + „Ismerek országokat, amelyek évszázadnyira el­maradnak a jelszavaik mögött.” B. S. csehszlovák moralista + „A magánélet olyan óvni való történet, amelyet én elrejtek a nyilvánosság elől. Az ember végül is felelősséggel tartozik önmagának.” Klaus Maria Brandauer, színész + „A női tenisz a ruházat révén, vagyis a szex segít­ségével vonzotta a közönséget. Ma viszont az ese­tek többségében inkább a játékot figyelik.” Chris Evert, teniszező + „A nős férfiak tovább élnek, mint a nőtlenek — mondják a statisztikusok. Ez is bizonyítja, milyen kegyetlen a világ.” Idézet egy lengyel lapból + „Tíz gyereket szeretnék. Eggyel többet, mint amennyi anyámnak volt. Ó kilencet szült. De saj­nos, már elkéstem. Anyám 18 éves korában kezdte, és én már 23 vagyok.” Janet Jackson, amerikai popénekes + „Vannak a kormányban olyanok, akik nagyon egyszerű adóreformot vezetnének be. Az adóbe­valláson mindössze két rovat lenne. Az első: Meny­nyit keresett a múlt évben? A második: Fizesse be az egészet. Ronald Reagan, volt elnök ÍÍÉlÉtÉMÍHMÍÉÍMÍMÍMÍIÍÉÍÉMÚÍÉÍMÉÉlÉÉÉIÍIÍIÍIÍIÍIÍIÍÉÉÉÉÉÉÉÉIÍÉÉÍIÍIÍÉÉáÍÉÉÉÍÉaÉÍÉÉÉÉÉÉÉÍIÍÉÍÉjk Mindennapi nyelvünk Szavazunk vagy voksolunk...? Közéleti, politikai életünk fő színterével, az első szabad vá­lasztással kapcsolatos nyelv- és szóhasználatunk nemkívánatos jelenségére és gyakorlatára is utalunk közleményünk címével. Társadalmunk minden rétegét érintő választással kapcsolato­san követelmény, hogy közérthe­tő nyelven fogalmazzuk meg mondanivalónkat, s ezért kellő mértéket tartsunk az idegen sza­vak felhasználásában, a nemzet­közi szakzsargon halmozásában. Sajnos, szóbeli és írásbeli nyelvhasználatunk nem erről ta­núskodik. A választásokkal, a szavazásokkal összefüggő párt­villongások szóhasználatában például a szavaz, szavazat, szava­zás nyelvi formák mintha háttér­be szorulnának a latin eredetű voks, voksol, voksolás gyakoribb használata miatt. Ugyanezt a szóhasználati jelenséget tapasz­talhatjuk az ugyancsak latin ere­detű lista (jegyzék, névjegyzék, a képviselőjelöltek névsora) sűrű jelentkezésében is. A francia ere­detű kampány (választási kam­pány) gyakran tűnik fel a sajtó­ban, a rádióban és a televízióban. Hogy milyen beszédhelyze­tekben és szövegösszefüggések­ben jutnak közlő, kifejező szere­pekhez a felsorakoztatott nyelvi formák, arról ezek a szövegrész- letek bizonykodnak: „A megvá­lasztott képviselők másik fele a listákra leadott voksokkal kerül az Országházba” (Magyar Nem­zet, 1990. febr. 2.). „A két szava- zólap közül az egyikkel az egyéni jelöltre, a másikkal a pártlistákra lehet voksolni” (Magyar Hírlap, 1990. febr. 2.). „A választási kampány során előforduló ano­máliákról (szabálytalanság, visz- szásság, visszaélés) miként lehet egyeseket szankcionálni (jóvá­hagyni, illetőleg megtorló intéz­kedéseket alkalmazni, Népújság, 1990. febr. 8.). „Egy ponton túl a kampány jellegét már az inciden­sek (zavaró mozzanat, váratlanul közbejött kellemetlen esemény) határozzák meg” (Vasárnapi Hí­rek, 1990. febr. 28.). A választási küzdelmet kísérő visszás jelenségek megszaporod­tak a kopogtatócédulákkal elkö­vetett szabálytalanságok révén is: ”Inzultálták (bántalmazták, megtámadták, sértegették) a ko­pogtatócédulákat gyűjtő képvi­selőjelöltet” (Vasárnapi Hírek, 1990. február 4.). Az idei választások fogalom­tárának elemeként újszerűnek tekinthető megnevezés gyakran olyan szövegkörnyezetben je­lentkezik, amely az idegen ere­detű szavak halmozott felhasz­nálásának példatárául szolgál: „A választási küzdelmet kísérő visszás jelenségek a kopogtató­cédulákkal kapcsolatos skandal- lumokkál (botrányos jelenség), machinációkkal (fondorlat, cselszövés, mesterkedés) nem értek véget” (Magyar Nemzet, 1990. febr. 3.). „A kopogtatócé­dula gyűjtése miért vált a kam­pány neuralgikus (idegbántal- makkal járó, idegesítő) kérdéssé, s így a választási küzdelem legvi­tatottabb problémájává avan­zsált (e\ŐTelép)” (Népszabadság, 1990. február 10.). A példatárunkban felsorakoz­tatott idegen szavak általában már meghonosodott jövevény­ként is minősíthetők, tehát az is­kolázott, a deákos műveltségű emberek számára közérthető nyelvi formák. A politikai háttér és eseménysorozat mégis azt írja elő, hogy gondoljunk azokra is, akik ma még nehezen igazodnak el a halmozva jelentkező idegen szavak útvesztőiben. De különö­sen helytelenítjük azt a nyelv- használati jelenséget, ha valaki kérkedő módon és kellő ismere­tek nélkül egy választási kortes beszédében az idegen nyelvű szólásformákat is felhasználja, így esett csapdába az egyik párt szónoka televíziós korteskedé­sük alkalmával, amikor egy köz­ismert latin nyelvű mondást tört kerékbe. A mondás helyes latin formája: Divide et impera (Oszd meg, és uralkodj!). A párt szóvi­vője szemrebbenés nélkül így idézte a szólás latin változatát: Divide et imperial!) Nem jól korteskedett, nem tette hitelessé mondanivalóját sem. Dr. Bakos József Szabó Lfirinc- versek Rejtvényünk vízszintes 1., 80., vala­mint a függőleges 1., 3. és 14., 15. so­rában Szabó Lőrinc hat költeményé­nek címét fejthetik meg. Segítségül a keresett címek alatt a versekből idé­zünk. VÍZSZINTES: 1. „Óh félhomály! koldus lemondás!/ Fény voltam én, s ma sem vagyok más”. 16. Zacskóba tesz. 17. Silbak. 18. Sokszorosító eljá­rás. 19. Széken vagy pádon pihen. 20. Vízelvezető gödör. 21. Becézett Ilo­na. 22. Személyes névmás. 23. Fényes Szabolcs zenés játéka. 24. Vitatott. 25. Francia fizikus és csillagász (1786 — 1853). 27. Piperecikk márkanév. 28. A magyar nemzetiségi irodalmat jelképező, gyakran hasznait kifejezés. 32. Aranynyúl. 34. Görög autójel. 35. „... in fabula”, a mesebeü béka. 36. Háziszárnyas. 37. Az illegális KMP harcosa (1898 — 1941, Károly). 38. Az ifjúság istennője az ókori görög mitológiában. 39. Súrolószer. 41. Ál­lam Közép-Afrikában. 42. Észak­olaszországi folyó. 44. Vényrövidítés. 45. Ady Endre híres költeménye. 50. Ragaszkodó. 51. Spanyol költő, drá­maíró (1899 — 1936). 53. Lángész 55. Szarvasmarha, juh recés gyomra. 56. Korallsziget, a Marshall-szigetek tagja (Lae). 58. Szovjet űrhajós, a Szojuz-8 és -10 űrutasa. 61. Hamu an­golul (Ash). 62. Fegyverből tüzel. 63. Kutrica. 64. ...-Nagy László, építő­művészvolt. 65. Olasz totócsapat. 66. Bő. 67. West, amerikai filmcsillag személyneve. 68. A verslábak vagy ütemek osztályozásának alapja a gö­rög-római verselésben. 69. Rocco Granata világhírű slágere. 70. Gyü­mölcsnedv. 71. Hosszú gödröt készít. 72. ... Amin Dada, bukott ugandai diktátor. 73. Sorszámok előtti idegen rövidítés. 74. Település Pápa közelé­ben. 76. Maga, ön, németül. 77. Az is­tenek... — Wagner operája. 79. Bolt, üzlet, ismert angol szóval. 80. „S egy­szerre oly gyönge leszel, / hogy szár­nyas szédülés ölel”. FÜGGŐLEGES: 1. „Égsz, átnyú. lók és hideg maradok,/ sírsz, vis­szasírok, s mégis hazudok. ”2. Bányá­szati, erdészeti felső iskolák hallgatói­nak búcsúja. 3. „ Énekelni akartam, és 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 hamis/ skálák csavarták hangom. ” 4. Magvető regény sorozat. 5. Férfinév. 6. A panasz szava. 7. A középső és felső miocén csillámos agyagmárga rétege. 8. Célbalövés kelléke. 9. Kro­nométer. 10. Dunántúli megye. 11. Zűr, felbolydulás. 12. November 24- én tartja a névnapját. 13. Híres üdülő­hely Floridában. 14. „.S éppen olyan volt, mint röntgen alatt/ egy gyermek kicsinyített csontkeze.” 15. „Robbanó benzin dühe emel égbe a gép/ isteni szárnyán:” 25. Örmény népi ének­mondó. 26.... szerint a világ — John Irving regénye. 27. Bakonyi patak. 29. Svájci származású magyar vasön­tőmester (1815 — 1867, Ábrahám). 30. Utca, több szláv nyelven. 31. Ez évi. 33. Az ilyen út nem a célhoz ve­zet. 37. Várta. 40. Japán város Izu- félszigeten 43. A szovjet — kínai ha­tárt nyugaton átszelő folyó. 46. Tör­ténet, mese. 47. Olimpiai bajnok ja­pán tornász. 48. Szovjet biokémikus, az élet keletkezése egyik elméletének kidolgozója. 49. Sokszoros válogatott szovjet futballkapus. 52. Bog. 54. An­dalúziái folyó. 57. Nyugati gót kirá­lyok neve. 59. Edgar Allan Poe költe­ménye. 60. Seb széleit összeillesztő öltés. 65. Gonosz boszorka. 66. Min­den tekebábut ledönt. 69. Ho Si-.... 75. Azon a helyen. 77. Az americium vegyjele. 78. Kalauz nélkül, röv. 79. A francia rt (siciété anonyme). Kovács József Beküldendő: vízszintes 1., 80., füg­gőleges 1., 3., 14. és 15. A megfejtése­ket március 7-ig küldjék el. + Múlt heti rejtvényünk helyes meg­fejtése: A szabadság felelősséget je­lent, éppen ezért félnek tőle a legtöb­ben. A helyes megfejtők közül az aláb­biak nyertek könyvutalványt, amit postán küldünk el: Román Katalin (Eger), Dr. Schiszler Mária (Eger), Bán Péter (Szihalom), Jakab Kriszti­án (Mezőszemere) es Baracsi Judit (Bátor). Gratulálunk!

Next

/
Oldalképek
Tartalom