Heves Megyei Népújság, 1990. január (41. évfolyam, 1-25. szám)

1990-01-20 / 17. szám

NÉPÚJSÁG, 1990. január 20., szombat PANORÁMA Christine Arnothy: nem felejtettem el szülőföldemet Az írónő hazalátogatott Van egy magyar írónő, akinek csaknem húsz regényét sokmillió példányban adták ki a világ országaiban. Mindjárt az első vagy négy millió példányban talált eddig olvasóra 23 nyelven. Ennek az írónő­nek munkáit jó néhány ország iskoláiban a kötelező olvasmányok kö­zé sorolták. Jegyzeteit nagy lapok közlik, gyakran látni a televíziós készülékek képernyőin, írtak már róla tanulmányt. Kitüntetéseit, dí­jait nehéz lenne felsorolni. De ennek az írónőnek eddig alighanem egyetlen sora sem jelent meg Magyarországon — mert a magyar írónő franciául ír, az egyik legsikeresebb szerző a nem kis konkurenciát je­lentő mai francia könyvkiadásban. S az írónő, aki gyerekfejjel 1948- ban kerülted Magyarországról, — mostanáig nem járt szülőhazájá­ban. Neve: Christine Arnothy, Arnóthy Krisztina. Műveinek értékelése a kritikusok dolga, meg az olvasóké, ők már mellette szavaztak. Ha minden a tervek szerint alakul, nemsokára a magyar olvasók is megismerkedhetnek egyikkel-másikkal, mert egy budapesti kiadóvállalat tervezi megjelentetésüket. Az írónő úgy gon­dolta, akkor lesz majd az első alkalom arra, hogy több mint négy évti­zed elteltével ismét felkeresse Budapestet. A program mégis megvál­tozott: Francois Mitterrand, a Francia Köztársaság elnöke külön ja­vasolta, hogy az őt Budapestre elkísérő francia személyiségek között legyen ott Arnóthy Krisztina is. (Mitterrand és Krisztina már elhunyt édesapja társak voltak a francia ellenállásban)- Ennek a hosszú távollétnek természetesen több oka volt. Nem ta­Körkép, kérdésekkel Képzőművészét megyénkben — ma gadom, politikai oka is: nem rokonszenveztünk a magyarországi rendszerrel, könyveim egy része ilyen okok miatt meg sem jelenhetett volna korábban Budapesten. De a legfontosabb ok mégis az, hogy francia író és francia ember lettem, anélkül, hogy elfelejtettem volna szülőföldemet. Franciaországban, francia nyelven kezdtem el írni, itt jelentek meg könyveim, itt alapítottam családot, itt éltem le életem nagy részét. Azért írásaim jelentős részében valamilyen formában ott van Magyarország is — mondja erről. Kétségtelen, hogy Christine Arnothy műveinek egy része magyar témájú, s az is, hogy azok más nézeteket képviseltek, mint amelyek belefértek a hazai kiadáspolitikába. Élete első regénye, amely mind­járt világsiker lett, Budapest ostromáról szól. Könyvet írt Mindszenty Józsefről — de más műveiben is van utalás Magyarországra. Talán a mostani látogatás is ösztönző számára. — A mai magyar irodalmat sajnálatosan nem ismerem a maga tel­jességében, bár a franciául megjelent műveket alighanem kivétel nél­kül olvastam, igaz, ez meglehetősen kevés. S ha a mostani változások­ról sokat hallottam is, természetesen egészen más személyesen látni azokat, találkozni a mai magyar élettel, az emberekkel. Christine Arnothy férje halála óta Svájcba költözött, de nagyon so­kat utazik a világban, és természetesen Párizsban is van otthona.- Ne higgye, hogy más országban élve elfelejtettem magyar volto­mat, vagy gyerekeim ne tudnának erről, ne ismernék anyjuk szülőha­záját. Kis Csaba Hívogató magyar falvak Ajánlja a kölni Horizont is a csendesebb turizmust Pusztai Ágoston plasztikája Oskóné Bódi Klára: Lányok és az alma Svéd orvosok megállapítot­ták, hogy egy mai embert 27-szer több idegártalom ér, ha egy nyu­gati nagyvárosban él napjaink­ban, mint ha egy eldugott kis te­lepülésen, magányos házban lakna. Talán ez a felismerés veze­ti a külföldi turistákat a falusi tu­rizmushoz. Természetesen ez nem újdonság. Amint a Kölnben megjelenő Horizont című lapból is megtudhatjuk, ami egyébként nem újdonság, 40 évvel ezelőtt valahogyan elsorvadt az a gya­korlat, hogy falun pihenjenek az emberek. Most azonban újra na­pirendre került ez a téma. Mutat­ja ezt az is, hogy 1989 nyarán megalakult a Magyar Falusi Vendégfogadó Szövetség. Ez egyébként 1989 decemberének elején tartotta első országos ta­nácskozását. Itt másfélszáz olyan falusi ház- és tanyatulajdonos je­lent meg, akik hajlandók a ven­dégeket fogadni. — Azért foglalkozik lapunk ezzel az üggyel — mondja Balázs Ferenc Pál, a kölni Horizont fő- szerkesztője —, mert gyakran cseng a telefonom, és érdeklőd­nek németek, hogy hol tudnának csendes helyen eltölteni két-há- rom hetet. Már nem okvetlen a csikóst, gulyást keresik, mint ré­gen, mert tudják, hogy megvál­tozott Magyarországon az élet, természetesen azonban vágynak egy kis romantika után is, nem baj, ha ahová mennek, ott van gémeskút, vannak olyan háziál­latok, amelyeket egy kölni vagy hamburgi gyerek otthon mégsem láthat közvetlen közelről, legfel­jebb az iskolában tanul a szarvas- marháról, a lóról, a birkáról és a kecskéről. Ezért emelem ki ezt a momentumot, mert főleg csalá­dokra kell gondolni, ahol gyerek van, ott még nagyobb szerep jut annak, hogy falura menjenek nyaralni, ne pedig valahol a nagyvárosban töltsék el a sza­badság napjait. A gyerekek a magyar falun sok mindent meg­ismerhetnek a természetből, az állatvilágból és a mezőgazdaság­ból. Mindenképpen hasznosnak tartom a magyar falusi turizmus fejlesztését, és lapunk gyakorla­tilag is óhajtja segíteni az ügyet. Katalógust készítünk, amelyben benne lesznek a magyarországi falusi üdülés lehetőségei. Akik­nek ezzel kapcsolatban bármifé­le kérdésük van, és akár lehető­séget kínálnak a külföldiek nya- raltatására, akár pedig bármiféle ötletük van ezzel kapcsolatban, ezt szívesen fogadjuk. Az ajánla­tokat a Magyar Falusi Vendégfo­gadó Szövetsége budapesti cí­mére lehet beküldeni, 1360 Bu­dapest, Pf. 6. Ki kellene használni a téli hó­napokat az előkészületekre, a külföldieket, éljenek akár az NSZK-ban, Svájcban, Ausztriá­ban vagy Hollandiában, érdekli a csendesebb falusi turizmus. Nyilvánvaló, hogy ehhez meg kell tenni az előkészületeket, komfortosabbá kell tenni a laká­sokat, ki kell csinosítani ezeket, mert az a cél, hogy a vendég, ha nem is talál délibábot, mint ko­rábban, de mégis jól érezze ma­gát a nyugodtabb falusi körül­mények között. A kellemes idő­töltésre is kell gondolni, ez lehet bármiféle sportolási alkalom. Dicséretes az a tény, hogy a kölni Horizont című magazin, amely szívügyének tekinti ?l nemzetközi kapcsolatok ügyét, figyelemre méltó felvilágosító és ismeretterjesztő tevékenységet fejt ki azért, hogy a Német Szö­vetségi Köztársaságból, Ausztri­ából, Svájcból, ahová a lap eljut, minél többen éljenek 1990-ben a magyarországi falusi turizmus le­hetőségeivel. Molnár Károly A Gárdonyi Géza Színház előterében — az emeleten is — felsorakoznak azok a művek és művészek, amelyek és akik a me­gye mai képzőművészeti állapo­tát jelenítik meg. Mondhatnánk azt is: a mai állami vezetés — me- cénatúra? — így láttatja mindazt, amiről tudomást vesz, amit érté­kel, amit el- és befogadásra ajánl a közönségnek; amiről azt tartja, hogy a folyamatosságot biztosít­ja a félig elfeledett tegnap és bi­zonytalan körvonalakkal intege­tő holnap között. Elhangzott a megnyitón olyan mondat is, a mondatban az az ítélet, hogy ezen a kiállításon nagy értékek, netán örökbecsű alkotások is lát­hatók, ezért is kell szeretni eze­ket a műveket, ezért illik a nyil­vánosságnak is fejet hajtania a kollektív mutatkozás előtt. A kérdés nem ilyen egyszerű, hogy markáns, rövid, pattogó kedveskedéssel elintézzük. Elő­re kell bocsátanunk: valóban ko­moly alkotók valóban komolyan veendő művekkel szerepelnek itt, de hatásukat rontja a kapko­dó, nem egészen átgondolt ren­dezés és főleg az a nagyvonalú­ság, ahogyan a kiállítás résztve­vőinek a névsorát összeállítot­ták. Nem könnyű feladat olyan szemléletet kialakítani manap­ság, amely biztos mércével el tudná választani a lényegeset a lényegtelentől, az időálló értéket a csak mára érvényes, de feltűnő jelenségtől, olyantól, amiből so­ha nem lesz „műtárgy”. Mert megteremtése pillanatában is nyilvánvaló volt róla, hogy egy­szerű szakmai ügyeskedés. Egyáltalán: a sok irányzat között és ellen, a sokáig felrúgott káno­nok után, azok hiánya miatt az anyaggal való bánásmód, a meg­jelenítés mikéntje, az ötletek já­téka, a formai extravagancia he­lyettesítette-pótolj a azt a tartal­mat, amiért egy-egy alkotás szükségszerűen létrejön. Ma má­sodlagosan kérik számon az egyéniséget, a lélek indításait, azt a szellemi és erkölcsi fokoza­tot, amit rövidebben az ember méltóságának, a lélek tekintélyé­nek szoktunk nevezni. Hiszen ha igaz az, hogy a művész, akár a költő vagy a zeneszerző azért lép a nyilvánosság elé, azért szerepel a köz színpadán, mert „mutatvá­nyával” irányítani, jobbítani, előbbre vinni, nemesebbé tenni, a legfőbb dolgokra akarja ráve- zetni-vezérelni azokat, akik ügyelnek rá, akkor a szépség ro- botosait, a művészeket úgy kell felfogni, mint a mitológiai idő­ben a különböző kultuszok pap­jait, akik elsősorban a lelkűket viszik a piacra, az agórára. Ese­tünkben a szépség szolgálatában élő, álló lelket, amely a vonalak, a színek, az azokban megtestesü­lő harmónia, ritmus, netán egy testfeletti és szemmel is követhe­tő rend, az életszeretet és a hit erejével akarja jobbítani a kor­társakat. Ezt a nemes célt itt is szolgálja a kiállítók többsége. Ki-ki a ma­ga szemlélete, érzelmi rendszere, tájoltsága szerint, úgy, ahogyan a lelkiismerete, a szakma szabályai utasítják őt. Nem lehet szó nélkül elmenni a kilencverien jóval túl is dolgozó Kastaly István képei előtt. A Régi vízimalom, a Szar­vaskői fehér ház, a Forrás és az Erdőtisztítás végtelen nyugalma, szűrt fényben is derűs világa, bé­kéje ma is öröm számunkra. Az ugyancsak „nagy öregnek” szá­mító Gádor Kálmán most is a szorgoskodó emberekkel foglal­kozik (Balatoni halászok, Szőlő­ültetők), de érzelmi megújulását érzékelteti a Diáklány portréja, nemes egyéniséget rejtő vonásai­val. Az idő rangsorában is nyo­mukba lép Nagy Ernő, aki a víz­partok bűvöletében él évtizedek óta. S ha valamikor leletmentés­ként a fehér falú noszvaji házakat pingálta nagy szerelemmel, most Poroszlóra jár a Tiszához, mert a víz csendessége, a halászok iri­gyelt világa izgatja. Kishonthy Jenőlélektanilag is új mezőbe lépett. Ragadozói (Föld alatt, Aggodalom) riasztá­sának, ha nem tudnánk, hogy a Kézfogás is a közmondás egysze­rűségéig viszi le a képletet (em­ber embernek a farkasa), amiben a két férfi közötti tartási és térbeli különbség is jelzi a művész társa­dalomkritikáját. Trojan Marian Jozefaz ex lib­risek világából-méreteiből csak egyszer lép ki, amikor Ratkó Jó­zsefnek, a korán elhunyt költő­nek állít emléket. Kocsisné András Gizellaköny- nyed lírai elbeszélései (Csóna­kok, Törökfürdő) emlékeztet­nek az elmúlt évtizedekre, ami­kor vidámabb tónusban láttatta az őt körülvevő világot. Herczeg István Pogány tava­sza, a Múló idő, Tavaszi áldozata a misztériumokat eddig mélyen átélő művész egy újabb lelki tar­tományát ismerteti meg, ahol a természet a maga folytonos uj- jongásában, kifárasztó végtelen­ségében kínálja az élményeket. A TOX és a Pusztuló természet ennek a képnek a visszája, nem kis indulattal! Dohnál Tibor mindenképpen meglepetés, kedves pálfordulás- nak is felfogható váltást nyugtá­zunk nála. Eddigi kiállításain, amiket mi láttunk és amikre kur­rens magát jelentette, absztra- hált, az egyéniséget mélyen rejt­ve tartó munkákat adott a köz elé. Most falusi gyökereit tépi fel, archaizál, stilizál, a szárnyas oltá­rok szelíd környezetével veszi körül azokat, akiket szeret. Nemcsak a témakör okoz ne­künk örömöt — a meglepetésen túl —, azt is elfogadjuk, hogy a múló divat vagy egyéb okok mi­att az érdekek sokáig eltüntethe­tik a lelket, de aztán csak kitör, ha késve is. Ha jól értjük, amit ma láttunk Dohnál Tibortól. Magyar István is — nem egye­dül ezen a kiállításon — vissza­nyúl az ókori mitológiához, és bár a magány, a belső tépelődés a legfontosabb közölnivalója, Bo- hóc-sipkásában már feltűnik az egészséges humor is. Sarkadi Péter biztos kezű al­kotó. Tudja, hogyan kell a ren­delkezésre álló teret kitölteni. A görög gigászokkal vívott küzdel­mét félig értjük, Danaéja viszont remekbe sikerült portré. Ez a művész ma is talány nekünk azért, mert érezzük, képességei szerint mennyiségi és minőségi oldalról tekintve is jóval több van benne, mint amit kiad. (Jó bor tovább érik?) Sárkány Zsigmond csaknem új név itt. Az Ablakok, a Rende­zés alatt, a Dália és hortenziák csupa fény és tiszta ragyogás. A sugárzással átitatott színekből tovább kell építkeznie. V Delast Elena képei közül a Napnyugtát emeljük ki. Nemes líra. Balogh Erzsébet két Baccha­náliát, túlfűtött hangulatot ad közre. Zománccal többen mu­tatkoznak. Herczegné Paparó Ibolya két Ikonja és Szárnyas oltára arról árulkodik, hogy nyugtalan kere­séssel igyekszik a saját útjára ta­lálni. Oskóné Bódi Klára lányai, madonnái áhítatot árasztanak, a divatos műfaj szabályai szerint. Bodrogi Dalma is csaknem új névnek tűnik. Tisztes gyásza, a Lány, az Olvasó nő és a Vigaszta­lás című alkotásokban csapódik le. Mély érzelmek, valós fájdal­mak keretei ezek az ábrázolások. Debreczeni Zsóka figurái tar­tózkodóak, mintha biedermeier- alapállásból néznének ránk. A plasztikában Pusztai Ágos­toné az első hely. A két kiadás­ban is ábrázolt Oidipusz egy té­makör meghódítására szánt tö­rekvés eredményei, bár anyagát tekintve lehetne nemesebb is. A Vitorlák nemes és egyszerű vo­nalak ritmusa. Király Róbert esetében inkább a jól megfogal­mazott érméket díjaznánk. A Forradalom utánérzés, a Család álma arányaiban eltúlzottnak mondható. Erdős Júlia textiljeivel ritkán mutatkozik. Virág és zászlója a kiállítás dísze. Pelcz Zoltán vázákat rak ki, és egy szép tálat; ezzel bizonyítja formakészségét. Balogh László fém- és farost­kollekciói — Szimbiózis, Párhu­zamos történet — abból a szem­léletből fakadnak, hogy a formák ütköztetése, az anyagok mértani, ingatag rendszerű felhordása pó­tolhatja az egyéniséget; az alko­tás anélkül nem művészet; bár jelenség a térben, vallomás a korról, de hol lelhető benne az a bizonyos erkölcsi többlet, amit alkotásnak szoktunk méltatni? A kiállítás alulrendezett. Sem az értékrend, sem az alkotások­ban meglévő tartalom nem za­varta a látvány rendbe állítóját. Sem műfaji, sem fajsúlyi értéke­lés nem játszott szerepet, amikor a tárlatot elképzelték: Az egyet­len jó helyet Dohnál Tibor kapta ezen a fontos eseményen. Farkas András Debreczeni Zsóka: Pillangó Trojan Marian Jozef: II. János Pál pápa (Fotó: Koncz János)

Next

/
Oldalképek
Tartalom