Heves Megyei Népújság, 1989. október (40. évfolyam, 232-258. szám)

1989-10-28 / 256. szám

Szfinx-másolat érkezett haján New Yorkba Az egyiptomi Nagy Szfinx másolata, az Aida című opera díszlete érkezett meg hajón az amerikai metro­poliszba. Az öt emelet magas, nyolc tonna súlyú díszletmonstrum stílszerűen a Giants sportklub stadion­jában megrendezendő Nemzetközi Operafesztivál színpadképét fogja uralni. (Telefotó — MTI Külföldi Képszerkesztőség) Rajz a Galíleo-űrszondáról USA: Grafikus rajz a Galileo-űrszondáról, amint megközelíti a Jupitert. Az Országos Űrhajózási és Űr­kutatási Hivatal (NASA) új űrszondáját 1989. októberben tervezték felbocsátani az Atlantis-űrrepülő- gép segítségével, hogy megfigyelje a Jupitert és holdjait. A Galileo tápegységében két, nukleáris energiá­val üzemelő generátor működik, összesen 22,4 kg plutónium — 238-as izotóppal. A környezetvédők til­takoznak a kísérlet ellen, mert attól tartanak, hogy egy esetleges balesetnél súlyos sugárszennyeződés ke­letkezik. • (Telefotó — MTI Külföldi Képszerkesztőség) Francia tévések Budapesten A francia televízió 1-es csator­nájának stábja Budapest címmel 60 perces szociográfiai filmet ké­szít hazánk fővárosáról, része­ként annak a sorozatnak, ame­lyet Európa metropoliszairól forgatnak. Eddig már elkészült a londoni, a barcelonai, a milánói, a moszkvai összeállítás, Buda­pest után pedig Prága követke­zik. E produkció rendezője Krassovitz Péter. Mint nevéből kitűnik, magyar születésű, aki Franciaországban ismert rende­ző, évente egy-két játékfilmet készít a francia televíziónak. Vajon mit látnak érdekesnek a franciák egy olyan alkotásnál, amelynek alcíme: Magyarország 1989 — szociográfiai szemmel? Röviden így lehet rá felelni: mindent. De ez a szó különleges­ségeket, extremitásokat is takar. Hogyan lehet ezeket megtalálni? Ügy, hogy előzőleg kapcsolatba léptek magyar újságírókkal, akik bőségesen elárasztották a francia tévéseket ötletekkel. Mazsolázzunk tehát a kivá­lasztott helyszínek, esetek, em­berek közül. A részletekkel For­gács Ferenc, a produkcióban szolgáltatóként működő Magyar Televízió munkatársa ismertet meg. Parlament. Ezúttal nem a tör­ténete, gyönyörű épülete az ér­dekes elsősorban, hanem azok az alpinisták, kőfaragók, akik az or­szág házának renoválásában, tisztán tartásában részt vesznek. Váci utca. Pazar sétálóutcánk­ban a kamera azokat kíséri figye­lemmel, akik a fekete pénz­Megkeresnek egy nyugdijashá- zat, és megkeresik az Október Pártot: az utcatáblák átfestésére kíváncsiak. Érdekli a franciákat a Lukács cukrászda története, amely kicsiben tükrözi a magyar közelmúlt történelmét. Budapesti tömegközlekedési eszközök, alkalmi munkásszál­lás, Lagzi Lajcsi a BNV-n és ott­honában, a VIII. kerület egy le- zülött kocsmája. Interjú a Ganz Danubiusban Angyal Ádám ve­zérigazgatóval és Kolláth Pál munkás-munkásőrrel. Evezősök a Dunán, és vízirendőrök. Isten- tisztelet a Dohány utcai zsinagó­gában. A Lehel téri pjac és egy használtautó-piac. Börtönláto­gatás a Kozma utcában, a Köl­csey gimnázium francia tagozata és más érdekességek is szerepel­nek a forgatási tervben. Hogy mindebből mi látható majd, azt a 60 perces, kész pro­dukció mutatja meg. Hogy mi­kor? Még nem tudni, de valószí­nűleg ebben az évben. (erdős) A mazsolázni való témák közül: utca- tábla-leragasz- tás a Münnich Ferenc utcá­ban (MTI-fotó: Krista Gábor) váltás területén ügyködnek. Szé­chenyi Könyvtár. Benne egy munkatárs, aki biológus létére raktárosként dolgozik az intéz­ményben. Fővárosi Operettszínház. Nem a nézőtérről figyelve, ha­nem bekukkantva a színfalak mögé. Kertész utca. Nem a Fészek művészklub, hanem egy másik, amely a homoszexuálisok talál­kozóhelye. A TF-1 stábja felkeresi az Ár­pád híd alatti római kőemléket. Megkeresi Vörös Antal László „pornókirályt”, és részt vesz egy pornófilm forgatásán. Bemutat­ják azt a Ház-Színházat, amelyet lelkes fiatalok hoztak létre, akik bérházak udvarán, belépődíj szedése nélkül tartják előadásai­kat. A filmforgatók kíváncsiak ar­ra is, hogyan áll össze a Tv-2 egy­napi programja, és hogyan ké­szül a Szomszédok soron követ­kező folytatása: interjút készíte­nek Horváth Ádám rendezővel. kérdés válasz Koltai Róbert: 99 Kialakult egy nem mindennapi csapat...” — Halló, kedves Koltai Ró­bert! Az elmúlt időszakban sok kollégájával volt alkalmam be­szélgetni, s közülük számosán úgy vélekedtek, hogy a hazai színházi életre éppúgy jellemző­ek a kissé kaotikus állapotok, mint az ország egészére. Ön ha­sonlóképpen látja ezt? — Hát, mint a kaposvári szín­ház tagja — persze erről talán nem is kellene beszélni, hiszen nem tudom, hogy konkrétan mi­re vonatkozik a kérdés —, azt gondolom, hogy a mi színházunk alapvetően eltér a többitől. Mi ugyanis már 10-15 esztendővel ezelőtt meglehetősen bátrak vol­tunk politikailag. így aztán most az á dolgunk, hogy az előadása­ink színvonalát tartsuk olyan magasan, amilyen magasan csak tudjuk. Példaként említhetném a Marat halála című darabunkat, amelyet hosszú-hosszú eszten­dőkkel ezelőtt mutattunk be. Az akkor nagyon nagy fegyvertény­nek számított, mert a darab vé­gén egy képben megjelent a Cor­vin köz is, afféle finom utalás­ként. Summa summárum, én a napi munkámban cseppet sem érzek zűrzavart. Mások nevében ugyan nem nyilatkozhatom, de nálunk — ismétlem — nincsenek kaotikus állapotok. — Ha már Kaposvárat emlí­tette... Ami ott színházi vonalon végbement, azt rengeteg jelzővel illették már. Beszéltek „ kaposvá­ri jelenségről”, „kaposvári cso­dáról” stb., stb. Nézete szerint milyen összetevők eredménye­ként történt meg egy vidéki vá­rosban ez a „ csoda ”? — Miután erről egy egész könyvet írtak, igen nehéz így egy percben — vagy akár többen is — elmesélni a dolgot. Jómagam ezt az egészet egyáltalán nem vala­miféle különlegességnek, csodá­nak tartom, hanem tehetséges és színvonalas munkának. Nálunk kialakult egy nem mindennapi csapat. Igaz, ehhez jókora adag szerencse is kellett, de később ez­zel a szerencsévél jól kellett sá­fárkodni. S akkor még nem szól­tam a megfelelő vezetésről... Mellesleg ahol most tart a szín­házunk, abban immár közel két évtizedes munka van. Fokozatos felfejlődésről szólhatunk, kiugró csúcsokkal és kisebb hullámvöl­gyekkel... — Ön az egyik legfoglalkozta­tottabb színész. Mindezt úgy érte el, hogy nem a fővárosban, a centrumban szerződött le vala­milyen társulathoz, hanem el­ment Somogyországba. Nem félt-e ettől a döntéstől, pontosab­ban attól, hogy ott majd egyálta­lán nem lesz szem előtt? — Nos, az események valójá­ban fordítva történtek, ugyanis a főiskola után én nem kellettem sehova. 1968-ban egy elég rossz színházhoz kerültem, s ez lett ké­sőbb annyira jó, hogy rengetegen felfigyeltek rá. Ennek következ­ményeként lehettem aztán eny- nyire foglalkoztatott. Ma is min­dig óriási esemény, amikor vala­hol megjelenünk. S nem csupán mi vendégszerepelünk itt vagy ott, hanem a filmesek, a tévések, a különféle szakmabeliek lejár­nak hozzánk, vagyis Kaposváron előbb néznek meg egy-egy elő­adást, mint néhány pesti színház­ban. Leegyszerűsítve azt mond­hatnám, hogy a társulatunk ki­ugró sikerei segítették elő azt, hogy az ottani gárda tagjait rend­szeresen hívják mindenhová. Érthető ez, mert például egy fil­mes — akinek esetleg nem sok le­hetősége van filmet csinálni — mindig a legjobb megoldást ke­resi. Mi viszont örülünk, ha ne­künk való szerepekkel keresnek meg bennünket. — Köztudomású, hogy ön a színház világán kívül szívesen „kirándul” más, úgynevezett könnyebb műfajokba is, gondo­lok itt a rádiós és televíziós kaba­rékra. Egyrészt bizonyára szereti is ezt csinálni, másrészt viszont —gondolom — ez anyagilag is je­lenthet valamit, hiszen a színházi fizetések nem tartoznak a csilla­gászati összegek kategóriájába. Melyik tényezőnek van elsődle­ges jelentősége? — Az természetes, hogy az anyagi szempontok is dominál­nak, de — s ezt őszintén mondom — inkább a másik dolog a lénye­gesebb. A vidámabb műfajokra is van bizonyos fajta kiválasztó­dás, ami esetemben szintén egy hosszú történet, azaz hogy ho­gyan és miért kezdtem bele. Egyébiránt, ha az ember ezt egy jó csapatban műveli — s én a rá­diókabaré gárdáját ilyennek tar­tom —, akkor utóbb ez a kollek­tíva szinte „kiveri” az emberből, hogy továbbra is csinálja. Sza­badjon viszont annyit megje­gyeznem, hogy én ezt igazából nem is nevezném könnyűműfaj­nak, mert legalább olyan erőket kell mozgósítani, mint másutt, hiszen csak akkor lehet siker. Ha valaki csak úgy „odaken” vala­mit, az egyszer-kétszer elmehet haknizni, de legközelebb bizto­san nem hívják. Ám, ha valaki egy színházi esteként képzéli el például ezt a kabarészereplést is — mint ahogyan én —, akkor be kell vetnie a teljes színházi esz­köztárát, s így már egyáltalán nem érzi, hogy valami könnyű kiruccanás ez az egész. Nevettet­ni iszonyúan nehéz, noha én a kabarét nem csupán ennek te­kintem, hanem úgy képzelem el, hogy a nevetés közben valami „megérintse” az embereket, va­lamit átgondoljanak, valami tör­ténjen velük. — Annak idején — ha jól em­lékszem — Bárdy György azért állt le a Gugyerák-figuráról, mert ez már-már lehetetlenné tet­te a színészi tevékenységét, hiszen a nézők alig-alig tudták más sze­repeiben elfeledni Gugyerákot. Ön tapasztalt-e már ilyesmit, te­szem azt, Illetékes elvtárs vonat­kozásában? •— Az Illetékessel kapcsolat­ban én semmiféle ilyesmit nem tapasztaltam. Talán-talán azért, mert ez egy szándékosan „elraj­zolt” figura, azaz semmilyen más szerepemre nem hasonlít. A rendkívül eltorzult arc, az ordító hang más alakításokban nem kö­szön vissza. Egy dolog azonban volt, ami úgy „velem maradt”. Mégpedig a valamikori telefonos kabarészámom, a „csocsis”. Az eset Sopronban történt, ahol nincs állandó színház, ennélfog­va a közönség sincs színházhoz szokva. S valami iparitanuló­bérletnél olyan előfordult, hogy amikor A revizor polgármestere­ként kijöttem a színpadra egy nagy drámai bejelentéssel, akkor valamelyik srác felszólt nekem, hogy csocsi. De ettől én még in­kább összekaptam magam, hogy ellensúlyozzam mindezt. — Az előbb már volt szó róla, hogy sokat foglalkoztatják. Tu­dom, hogy gyakorta ingázik Ka­posvár és Budapest között, ami egyfelől igen fárasztó, másfelől pedig nagyon-nagyon sok órát felemészt. Marad-e ilyen körül­mények közepette elég idő a csa­ládra, a hobbira, a barátokra? — Ez valóban nekem is egy fájó pont, mert időből van a leg­kevesebb. De igyekszem kitalál­ni ezt-azt. Most például úgy gon­doltam — ugyanis a fiamnak el­tört a lába, nekem pedig minden­képpen fel kellett jönnöm Pestre —, voltaképpen mindegy, hogy a gyerek hol fekszik a gipszben, így aztán — hogy együtt lehessünk — felhoztam őt is Pestre. De az tényleg gond, hogy az utazásra mennyi időt kénytelen fordítani az ember. Egyszer-egyszer szö­veget tanulok a kocsiban, meg ilyesmi, hogy legalább ne egé­szen haszontalanul múljanak a percek, az órák. így is szinte az úton élek, ismerem az összes benzinkutat, a büféket... — Befejezésként arra lennék kíváncsi, hogy vajon Illetékes elv társ belép-e az új pártba, az MSZP-be? Én ugyanis úgy kép­zelem, hogy ő hajdanán az MSZMP tagja volt... — Meg kell mondjam, hogy én — vagyis Illetékes elvtárs — találtam ki ezt az egészet. Most még hagyom kicsit játszani a gye­rekeket, aztán majd úgyis rájön­nek, hogy én voltam az igazi. (Na, de ez persze csak egy vicc.) S persze, hogy MSZMP-tag vol­tam. Minden hozzám tartozott és tartozik, a világűr is. Ezek az ap­ró-cseprő dolgok, mint egy kongresszus, egy választás, egy ország, nem számítanak. Á vi­lágmindenségért is én felelek... Sárhegyi István Hol játszanak a focisták? Gazdag rabszolgák Mozgásban a labdarúgó-gé­pezet, de nemcsak azért, mert az olaszországi vb-re tülekedtek a csapatok. Ennél több is történik. A strasburgi Európa-parlament egyik bizottsága ugyanis — a nyugat-európai határok meg­szüntetése kapcsán — a szabad munkavállalás jogcímén azt ja­vasolja, hogy 1993-tól a futbal­listák is ott játszhassanak, ahol akarnak, illetve, ahol foglalkoz­tatják őket. Az indítvány beter­jesztője, a holland James Janssen Van Raay így indokolta a válto­zásra érett helyzetet: „Az átiga­zolások során kifizetett összegek nemcsak a modern rabszolgaság egyik formáját jelentik, hanem a dolgozók szabad helyváltoztatá­si jogát is sértik.” Mint a Le Monde beszámoló­jából kitűnik, a javaslatot nem fogadták kitörő örömmel. Sőt, megkérdőjelezték, hogy helyén­való-e a dolgozó kifejezést hasz­nálni labdarúgók esetében. Jac­ques Thébaul-t, a francia szövet­ség vezetőjét egyenesen felbőszí­tette a „modem rabszolgaság” hasonlata, így nyilatkozott: „Eu­rópa 320 millió lakost és mintegy 20 millió munkanélkülit jelent, de mindenképpen súlyosabb gondokat, mint amit a futball okoz. A vita tehát négy-ötezer kivételes helyzetben lévő sze­mélyt érint. Én, sajnos, sokkal szerencsétlenebb rabszolgákat is ismerek, mint Gullit — aki ha­vonta kétmillió frankot kap a Mi­lántól (ez több, mint 19 millió forint — a szerk.), és Fernandez — aki 700 ezret vesz fel a Matra RP-től (mintegy 7 millió forint).” Ide tartózik, hogy ugyanebben az időben egy olasz újság, a La Repubblica szenzációként kö­zölte: a kínai labdarúgó-szövet­ség története során először tűzött ki prémiumot a vb-selejtezők 5. csoportjában játszó válogatott­nak. Eszerint a Thaiföld elleni győzelem 500 jüant — 7700 fo­rintot —, az Irán elleni hazai siker 1000, az idegenben elért győze­lem 2000 jüant hoz a fiúknak a konyhára. Ami fantasztikus ösz- szeg, ha a kínai átlagfizetést vesz- szük alapul, de elenyésző az eu­rópai — beleértve a közép-euró­pai — „rabszolgák” jövedelmé­hez képest.

Next

/
Oldalképek
Tartalom