Népújság, 1988. november (39. évfolyam, 261-285. szám)

1988-11-19 / 276. szám

6, MŰVÉSZET — KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1988. november 19., szombat Szabolcs küldte a 110 eszten­deje született Krúdy Gyulát, ezt a sajátos karaktert, aki úgy tanult nagy elődeitől, hogy egyéniségé­nek kohójában ötvözte szerves egésszé örökségüket. . A hajdani zsurnaliszta, a re­mek tárcaíró számos regény, színdarab szerzője gyorsan a sa­ját hangjára lelt. Nem véletlen ez, hiszen olyan útravalót hozott magával, olyan ielkialkatot, amely nem tűri a mások gúnyá­ját, amely mihelyt csak teheti, a magaszabta köntösbe bújik, hogy elmondhassa véleményét a világról, arról a korról, amely­ben élt, szenvedett, örült, gyötrő­dött, vívódott. Méghozzá úgy, hogy szóljon a jövőnek is, az utá­na következő nemzedékek sorá­nak is. Ezért nem hódolt divatáram­latoknak, emiatt nem kacsinga­tott se jobbra, se balra, hanem haladt a maga által kijelölt úton. Álomlovaggá lett, mindnyá­junkhoz közelálló szellemi Don Quijote-vé, aki azért kalando­zott a múltba, hogy sorstársaival is feledtesse a kisstílű jelent, a karrierlovagok nyüzsgését, az útszéli intrikákat, a kenyérkere­set bosszantóan fájó gondjait. Fantáziája nem ismert pórá­zokat kikötött például II. Lajos, Mária királynő, az első Habs­burg környezeténél. Áttanulmá­nyozta a hiteles dokumentumo­kat, hogy ne feleseljen vissza a história. A szereplőket azonban ő gyúrta, keserveit, fellángolása­it, be sem vallott érzéseit plántál­va beléjük. Ezért annyira hitele­sek, emiatt olyan élőek, hozzánk közelállóak, hiszen találkozha­tunk velük akár itt, akár ott, s fel­bukkannak majd a holnapok so­rán is, legfeljebb ékességek, díszek nélkül. Emberként, ahogy pa­pírra vetette hús-vér jellemük megannyi érzékletes vonását. A stílus mágusa volt. Annyira markánsan fogalmazott, hogy nem lehetett utánzója, követője. Nálánál hatásosabban literatú- ránk egyik alakja sem festett szi­tuációkat. Ha sorait olvassuk, nemcsak a régvolt dzsentrik szomorgásain borulunk, hanem fájlalunk min­dent, ami illékony, ami semmibe tűnik. Minden szépet, igazat és jót, amire ezek az alakok medi­táltak. És asztalához is invitál ben­nünket, hogy részesei legyünk az étkek és italok esztétikai gyö­nyört is okozó élvezetének. Jelképes is ez a szíveslátás, mert olyan értékeket kínál ne­künk — mintegy ráadásként —, amelyek sosem kopnak meg, semmikor sem avulnak el, ame­lyek egy kissé ilyen irigyelt álom­lovaggá formálnak valamennyi­ünket. Szerencsénkre... Pécsi István A másvilági vadász Vencel — emlékezhetsz rá, ha akarsz — vadász volt Kemecsén. Amolyan hosszú jágerlegény, akinek az volt a foglalkozása, hogy a kemecsei tavak között járatlan urakat vadászataikban elkísérje némi csekély borravalóért. Ebben az időben a városban a fiskálisok mind pohosodni kezdtek, tehát nyomban kíváncsiak lettek, hogy merre húz a vadliba. A bírák a hosz- szadalmas üldögélésektől ugyan­csak emésztési zavarokkal küzdöt­tek, mire az öreg törvényszéki or­vos a kemecsei tavak látogatását javasolta nekik. Nem azért, mint­ha ezeknek a vizeknek valamely különösebb hatékonyságuk volna, ellenben az itteni zsombékban, in­goványbán, hacsak oda nem vész a csizma, mindenki megtalálhatja a kellő ápeútust a vacsorához. Puf- fogott tehát a puska, a kacsák egyik tóról a másikra röpdöstek, Vencel, a hosszú jáger minden lö­vést megdicsért, és a nádasból mindig zsákmánnyal tért vissza, amelyet a szerencsés vadász tarisz­nyájára akasztott. Ebben az időben élt nálunk egy bizonyos Szeverendi Izabella nevű kisasszony, aki férfias tulajdonsá­gairól volt nevezetes. Szeverendi- nek nem volt se apja, se anyja, és Izabella rokonainál töltötte az éle­tét. Egy fél esztendeig volt itt, egy fél esztendeig amott, vándorma­dár, aki mindig jókedvűen, panasz nélkül cserélgette otthonait. Férfi­asnak kellett tehát lennie, hogy vi­gyázhasson magára a világi élet­ben, mert az urak ez idő tájt is sze­rettek a csinosabb nőknek udva- rolgatni. Szeverendi pedig nem tartozott éppen a legcsúnyábbak közé. Hogyne csapott volna fel Iza­bella, amikor az urak — az Öregúr, aki otthon mindenre használhatat­lan volt már, csaknem reggeltől es­tig az időjárást szidta litániában, a Fiatalúr, akit csak az apja miatt ne­veztek ilyenformán, mert egyéb­ként olyan nehézkes volt, hogy se a vásárból, se a kocsmából napokig nem bírt hazatérni, valamint a Lengyel úr, aki mindenféle hiva­talt betöltött vala a háznál, az iro­dakezeléstől kezdve a gazdatiszt­ségig — elhatározták, hogy a leg­közelebbi kemecsei vadászatra Szeverendit is magukkal viszik, le­galább valaki'ízlésesen megterít a domboldalon a vadászat után. Szeverendi aztán gondoskodott is mindenről, amivel az urak gusz­tusát kielégítheti. Soha ilyen uzsonnájuk nem volt a vadászok­nak, akadt valami felejthetetlen kolbász, soha nem látott sódar, és a borosüvegek a tónak abban a ré­szében voltak elhelyezve, ahol észak felé a legcsöndesebb a víz. Vencel, a kóborló jáger még so­hase látott ilyent, a tekintetes asz- szonyságokat nem szokták ma­gukkal hozni az urak a vadásza­tokra, ahol legalább kedvükre ki­beszélgethették magukat. Vencel nagy szemeket meresztett, amikor észrevette, hogy a kisasszony a puskavesszővel az Öregúr fegy­vercsövét szakértelemmel tiszto­gatja, a Fiatalúr puskájába beverte a fojtást, sőt még a Lengyel úrral is annyira törődött, hogy jelt adott neki, amikor a vadludak éppen a feje felett húztak el. Vencel az uzsonnánál tisztes távolban foglalt helyet, és le nem vette a szemét a kisasszonyról. Talán még a puskázáshoz is ért — gondolta magában elámulva Vencel, a hosszúra nőtt vadász, aki egész életében uraknak volt a fegyverhordozója, de hölgyek még nem fordultak elő praxisában. A vadászok a második vadászat alkalmával is magukkal hozták a mindenféle mulatságra alkalmatos Szeverendit, és a kisasszony ekkor megmutatta, hogy Vencel sejtelme igazi volt, ért a fegyverforgatás­hoz. A mindig álmodozó Lengyel úr kezéből kikapta a fegyvert, és az éppen felröppenő cigánykacsák közé durrantott. Egy kacsa alá­bukfencezett a nádasba. Természetesen Vencel ugrán­dozott leginkább örömében a kis­asszony sikere felett, de a bölcs Öregúr, aki a világon mindenhez értett, így a puskalövéshez is, az uj- jával megfenyegette Vencelt: — Máskor, ha megint kacsát lő a kisasszony, csak egyetlen lövés durranjon el az egycsövű puská­ból. Ne halljam a te mordályodnak a hangját is. Ezután nemsokára tél lett, a ta­vak kőkeményre befagytak, a vad­libák és a kacsák más vidékre köl­töztek. Vencel hordta egy darabig a nyulat, fácánt, miegymást a ház­hoz, amelyet mindig Szeverendi kisasszonynak adott át a konyhán, miután a tekintetes asszony télidő­ben nem mozdult ki a kályha mel­lől. Egyszerre azonban elmaradt Vencel a vadszállítmánnyal. — Fiadznak a nyulak — legyin­tett az Öregúr, és megkezdte azt a hordót, amelybe Szeverendi kis­asszony taposta bele a káposztát. Az oldalasok már használható ál­lapotban voltak. Tavasz felé azonban híre jött, hogy Vencel, a hosszú jágerlegény, aki foglalkozásánál fogva eddig hírből sem ismerte a betegséget: nyavalyáskodik, sőt egy reggelen holtan találtatott kunyhójában ke­gyes emberek részéről. Vencelről aztán megint csak nem esett szó nyár végéig, amíg az Öregúmak a jó étvágyához ele­gendő volt az időjárás szidalmazá­sa, a Fiatalúr elegendő mulatságo­kat talált a kuglizókban. Lengyel urat nem kérdezte senki, azért volt lengyel. — Kemecsére kellene menni ka- csázni! — nyugtalankodik vala az Öregúr, és a szolgálatkész Szeve­rendi megint csak előveszi a tava­lyi tarisznyát, és talán még jobb uzsonnáról gondoskodik vala. — Miután nincs most már Ven­celünk, a Lengyel úr fogja cipelni a tarisznyát — rendelkezett az Öregúr. — A leányasszony pedig viszi Lengyel úr puskáját, hogy segítsen felzavami a kacsákat. így is történt, mert ebben a ház­ban az Öregúrnak nem lehetett el­lentmondani, még ha nem volt iga­za, akkor sem. A tó körül felállottak a vadá­szok, persze, nem a régi szerencsé­vel, amikor még Vencel vezette a vadászatokat, de azért puffogott a fegyver, ami végeredményében elegendő a mulatsághoz. Csak Izabella kisasszony tett ki magáért, minden lövése talált, a csörgőkacsa nem repülhetett el biztonságosan a csöve előtt. — Nincs is ez isten hírével — dörmögte Lengyel úr, akinek a tó­ba kellett gázolni a kacsákért. Az uzsonnánál, a gyepen az Öregúr, bár a kolbász talán még jobban sikerült a tavalyinál, mert Szeverendi kisasszony kitalált va­lamely keveréket, amelyben egye­sítette a citrom és a fokhagyma ízét — az Öregúr gyakran kapta a fejét hátra, ahol máskor Vencel, a jáger szokott üldögélni. — Hm — dörmögte —, bizonyo­san meghalt volna a vadász? Ezek a kacsák azt bizonyítják, hogy még mindig ő lövöldözi a zsákmányt Szeverendi kisasszony helyett! — csippentett hamiskásan az Öregúr bal szemével. Szeverendi kisasszony — mert az ilyen szegény rokonnak min­denhez kell érteni — tudomásul vette a tréfát, sőt maga tovább tűzögette: — Vencel bizonyára magával vitte a másvilágra puskáját, és on­nan segít nekem a kacsák ledur- rantásában. Ilyenformán keletkezett nálunk a legenda a másvilági vadászról, aki Szeverendi kisasszonynak se­gít a puskázásban, amely körül­mény szinte hozzájárult ahhoz, hogy Szeverendi kisasszony soha férjhez ne menjen, maradjon meg élete végéig szegény rokonnak. Krúdy Gyula emlékezete v j ... És amíg itt, a világban, ke­serveink, föld alá kívánkozó bá­nataink, restellt csalódásaink, testi s lelki nyomorúságaink vilá­gában mindezek a dolgok tör­ténnek vala, mintha Magyaror­szág vetőkártyáit rakosgatná egy láthatatlan kéz egymás mellé: ebben az időben a székesfejérvá- ri Nagyboldogasszonyról elne­vezett templom főoltár alatti kriptájában csendesen fekszik II. Lajos magyar király, aki kora if­júságában, meggondolatlan ha­I lálával voltaképpen okozója volt mindazoknak a viszontagságok­nak, amelyekről még századévek múltán sem győznek eleget írni a történelemírók, hogy e kalan­dos, felhős, borongós időket kel­lőképpen megmagyarázhassák azoknak, akik hazájuk történeté­re kíváncsiabbak, mint költők költeményeire. II. Lajos király, az egykori büszke ifjú, aki harci | méné hátán voltaképpen először | csap össze a törökkel az európai te fejedelmek közül ímintha csak ama jeruzsálemi András kirá- lyunk ösztönző példáját követ­te né, aki ugyancsak a keresztény- * ség védelmében indul el az isme- íj rétién veszedelmek felé a Kelet­te re), II. Lajos magyar király Sza- polyai János kísértetjárásos éj­szakái miatt kizsigerelve, bebal- te zsamozva, tudósok és borbélyok : mesterkedései után csendesen, 1 összefont kézzel fekszik vala az oltár alatt sírhelyén. Teste immár te a múlandóságé, kemény kopor­sóba zárta azt Szapolyai, de lelke I fel-feljárogat az éj csendjében; a közeli prépostlak lakói mondják, te hogy bizonyos éjszakákon nyug­talankodás hallatszik a főoltár s alatti kriptából, mintha valaki járna ott. * Nagy változások történtek Magyarországon az 1527.-i esz­tendőben, amelyről fogalmuk sem volt a csillagjósoknak, álom- látóknak és más jövendőmagya­rázóknak, akikkel népes volt ez a korszak. Mária királyné egy napon csak útra kelt pozsonyi házából egész háznépével, megszaporo­dott udvartartásával, véletlenül előkerült kocsikon és rendelke­zésre álló paripákon, pedig a ki­rályné szívbaja miatt nagyon is kikerülte a testi fáradalmakat. Ámde nyár volt, és dögvész támadt Magyarországon. A pes­tis az alvidék felől közeledett. Mondják, hogy még a török hagyta maga után emlékben a borzasztó betegséget, amelynek megéréséhez egy esztendő kel­lett. A köznép viszont azzal ri- asztgatá magát, hogy a pestis a sok temetetlen halott miatt tá­madt, amely halottak még min­dig ott rémüldöznek az országu­tak mentén, Mohács felé. Akármint volt ez a dolog, Po­zsonyból a királynénak mene­külni kellett a dél felől közelgő betegség elől. És talán más oka is volt Pozsonyt elhagyni a maga furcsaságaival, álomtalanságai- val, keserves emlékeivel. — Arra a helyre kell menni fel­ségednek, ahol ifjan és egészsé­gesen boldog volt — mond a ki­rályné orvosa. — Ahol legkedve­sebb emlékei maradoztak, mert ott bizonyos gyógyulása. — Talán visszamegyek a ko­lostorba, a felső Dunához, ahol nevelkedtem. Elmegyek Linzbe, ahol menyasszony voltam — töprengett Mária. — Budára kellene menni, ahol boldog asszony volt — véleke­dett az udvari kirurgus, akit Fer- dinánd küldött Máriához. — Budára! Ó, ha megint oda mehetnék! — sóhajtott a királyné. A doktor bizonyosan tudott valamit, mert hiszen az orvosok és a lelkiatyák sok mindenféle dologba be voltak avatva minden időben. — Budára, felség, amelynek várából a leggyönyörűbb kilátás esik Magyarországra, a Dunára, a kettős Margitszigetre. De hát a gyöngyörű Budán egyelőre Szapolyai János paran­csolt. Igaz, hogy rohanvást köze­ledet végzete felé. És Mária valóban útra kelt. De nem Budára, hanem a város nyu­gati kapujánál búcsúzva a pozso­nyiaktól az ajkára, arcára kötött kendőn keresztül. Kesztyűs ke­zével komolyan és megbocsátó- lag intett vissza itt zaklatott, fáj­dalmas pozsonyi életének. Vajon hová megy a királyné? Felfelé in­dult a Duna mentében, és meg sem állott addig, amíg Bécsbe ér­kezett. — Van itt pestis? — kérdezte, mielőtt hintájából kiszállott vol­na. — A tiszta Bécsben az ilyen szennyes betegséget nem ismer­jük — felelék az urak, akik Mária elébe voltak küldve. Aztán fel a bécsi várba, ahol még mindig Miksa római császár lépései visszhangoznak, aki bizonyára nem tűrte volna azt, hogy az ő ve- jét II. Lajost a csatában megöl­jék. Sírvá, kitárt karral siet elébe a sógornője, Anna királyné, akit megkímélt a sors a szenvedések­től: kövér volt, nyájas volt, kerek arcú volt, gyermekek kapasz­kodtak a szoknyájába. — És Ferdinánd, az imádott bátya? Elindult már a hadakkal Magyarországba? — Minden megy a maga útján. Köpcsénynél átlépte Ferdinánd a határt. Éppen tegnap, július 31-én — mond Anna örvendez­ve, mintha nem jobban tudta vol­na Mária mindenkinél. Ő küldte Szalaházyt, a veszprémi püspö­köt a nagy beszéddel az első Habsburg elé. Ott van Thurzó Elek, Oláh Miklós, főpapok, fő­urak egymás lábára taposva, hogy ki legyen közöttük az első a nagy igyekvésben. Szép latinság- gal beszélt a veszprémi püspök, de Ferdinánd mégse válaszolt neki a saját szájával. Mire való volna Widdman Beatus, a kan­cellár, ha még az ilyen országiog- lalásoknál se lehetne hasznát venni: — Ferdinánd őfelsége azt fe­leli kedvelt híveinek — mond a kancellár —, hogy csak azért jött sereggel Magyarországba, hogy S'fit í,l|f A /&P& ^|WÉ

Next

/
Oldalképek
Tartalom