Népújság, 1988. szeptember (39. évfolyam, 209-234. szám)
1988-09-05 / 213. szám (212. szám)
4. KULTÚRA KÖZMŰVELŐDÉS NÉPÚJSÁG, 1988. szeptember 5., hétfő Egy hét A KÉPERNYŐ ELŐTT Léleknevelés Részlet a Fejezetek az első világháborúból című filmből Az ember — bármennyire is konfliktusos sorsa — nemcsak felhőtlen kikapcsolódásra, szórakozásra vágyik, hanem olyasféle katarzisra, megtisztulásra, amely megerősíti, acélozza esetenként megtépázott hitét, néha arculcsapott emberségét. Sajnos ritkák ezek a léleknevelő, karakteredző művek, holott — kimondatlanul is — milliók igényelnék valamennyit. Az elmúlt napokban szerencsére efféle ajánlatnak is örvendezhettünk. Szerdán este Az egyetlen út című dán—angol film villanyzott fel bennünket. Mi tagadás történelem szakos középiskolai tanárként se találkoztam — ez bizony felsőfokú oktatásunk vaskos hibája — ezzel a hiteles, megrendítő sztorival. Egy négymilliós nép összefog azért, hogy megmentse a mindössze nyolcezres zsidó kisebbséget. Nem szavakkal, hanem tettekkel bizonyítja veretes humanizmusát, s gátat vet a nácik kegyetlenkedéseinek. Ez a majd másfél óra száműzte a máskor vészesen, törvényszerűen közelítő unalmat. A cselekményt a valóság formálta, Bent Christiansen rendező és munkatársai kizárólag az értő, a tiszteletadó krónikások szerepkörére vállalkoztak. Nem törekedtek látványos művészi attrakciókra, megelégedtek azzal, hogy lelkiisArctalan Én a Magyar évszázadok című műsornak szurkolok. Az indulása még csak-csak könnyű, hiszen nagyon kevés maradt fönt az államalapítás körüli időszakból, jószerivel Szent István hiteles írásos emléke, az Intelmek, illetve az általa megalkotott törvények. Ezzel jó néhány évszázadot le is tudtak a sorozat szerkesztői, ahogy a középkorral is aránylag könnyen megbirkózhatnak. De mi lesz a későbbi időszakkal? Partalanná válik-e ez a széria, amelynek első néhány része valóságos kis kultúrtörténeti remeklés volt? Egységnyi idő alatt, csekély negyedóra leforgása után számos információval gazdagabban kelt föl a televíziónéző a képernyő elől. Ráadásul ízlésesen alkották meg ezt a rövidfilmet, nem mutattak többet, mint amennyire lehetőség kínálkozott. Elgondolom persze, hogy miért ilyen személytelen az ismeretterjesztésünk. Égy arctalan hang ismerteti a kor legfőbb jellemzőit, s az idézett dokumentum fő kérdéseit. Nem adja senki emellé tudósi, emberi hitelül személyiségét, rendhagyó vagy tradicionális gondolatait. Igen, itt James Burke kitűnő elemzéseire gondolok, amelyek a maguk sajátos módján átöleltek évszázadokat. Talán egy honi történész is vállalkozhatott volna hasonlóra, mert mi lesz, ha szívósan és következetesen nyomulunk előre a történelemben, s minden kort ilyenfajta tizenöt percekben mérünk. Bizony, félő az unalom, a megszokás. meretes, precíz narrátorokként tolmácsolták a lényeget. Ez magyarázza éber figyelmünket, s azt a meggyőződésünket —, hogy a kevesek baját is orvosolnunk kell. Bármilyen helyzetben, bármikor! Ismeretterjesztő szemszögből rajtolva gondolkodtatott el minket a Fejezetek az első világháborúból, ez az archívumokban őrzött eredeti dokumentumokból összeválogatott sorozat, amelyek második blokkját csütörtökön vetítették. Másokkal együtt méltattam a kétségkívül hiánypótló kezdeményezést, hiszen eddig ismeretlen oldalról világította meg a már jó néhányszor feldolgozott adalékot. Ennél is megkapóbb azonban a felvételek tanú és tanulsága. Olyan arcok tömegével szembesültünk, amelyeknek gazdái rég sírhantok alatt porladnak. Értelmetlenül estek el az ostoba viadal csataterein. Tekintetük memento, SOS jelzés cáfolhatatlan vád, s arra int mindnyájunkat, hogy őrizzük a békét, azt a cseppnyi nyugalmat, amely ötven, hatvan, nyolcvan esztendőnk talán egyetlen kincse. Ugye feleslegesen hangsúlyozom, hogy ilyen kínálatra lenne szükség. Minél sűrűbben . . . Pécsi István műsorok Mintha kiveszőben lennének a televízióban az igazán magával ragadó figurák, nincs már Öveges professzor, s bizony Czeizel Endre sem áll már mostanában kamera elé. Félek attól, hogy maximum a Párbeszéd Dr. Agya a legkonkrétabb alak manapság, hiába készült egy bábszínház műhelyében. Miért nem lehet változatosan és érdekesen, kellően szubjektiven az emberek elé állni, s felfedeztetni velük a fantáziát, amely segít egyik korból a másikba ugrani? A tegnaptól a máig így juthatnánk el, így adhatnánk több fogódzót. Az arctalanság sajnos inkább csak tudatlanságunkra figyelmeztet, míg az emberséges, egyéni hangvétel arra a lehetőségre, hogy ki-ki a saját arculatára formálhatja a felhalmozott tudást. Ezért feszélyeznek mostanában a Magyar Televízió ismeretterjesztő műsorai. Sürgetném legszívesebben a személyességet, hogy minél több érdekes figurával ismerkedhessünk meg. Az életben sok ilyennel találkozhatunk, a televízió is felfedezhetne már néhányat magának. így aztán az ismeretterjesztésnek szánt 5—10—15 percek sokkal izgalmasabbak lehetnének, mint mostanában. A képernyő baráti arcok nélkül nem sokat ér, mert elveszti vonzását. Mert ha az utóbbi időben megkérdezik a tévében, hogy van-e öt percem, legszívesebben azt válaszolom, hogy nincs. Majd ha valódi partnerre találok a műsorban, talán többet is áldozok rá. Gábor László Gennadij Ajgi — A sántán fia Mező a tél derekán René Chare-nak isten tüze ez a tiszta mező lobogásában sejlik a szél — versztaoszlopok és távoli malmok pontjai sötétlenek lángjain keresztül: pernyévé hunyt szikrák lebegnek (földi dolgok mégis mintha álomi táj kellékei) egyszeri és megismételhetetlen isteni tűz e tiszta fehérség — nem marad utána hamu 1970 (Cseh Károly fordítása) * Újra Oroszország-mező Mintha levegő, és ikon látomása lenne a Szűzanya: nem a nép szelleme — földöntúli Nyugalom sugárzása aranyozza be. (Cseh Károly fordítása) Hajnalfelé: írás után Ó csoda-kamra mindenség-mágia elalvás előtti pillanat: kitárulsz akár egy terem benned mint fény-világ léten túli tündöklés — szét kéne zúzni úgy vakít! — Ó tudaton túlra nyíló csoda-kamra pillanat terme: velő szakadékáig nyilalló ragyogás! kettős gyilkosságot követsz el: megölöd magad — s magadban a távlatot 1967 (Cseh Károly fordítása) Ma délután öt órakor az egri Bródy Sándor Megyei Könyvtárba látogat Gennadij Ajgi, összeállításunkat ebből az alkalomból adjuk közre. Moszkvában kucorog sorsa és a „Mindenség peremén” Gennadij Ajgi csuvas—orosz kétnyelvű— egylelkű költő. Csuvas gyökerei, szent kötelékei nem a költői eredetiség egzotikusra kovácsolásának kimódolt eszközei: munkásságának lényege, a „teste” megőrzött—megszenvedett, költészetté lényegített azonosságőrzése és -kiteljesítése. Nem egyszerűen a származás, hanem a vállalás okán, hiszen anyai nagyapjának, az utolsó működő csuvas sámánnak kései ivadékaként már évtizedek óta ősei földjétől távol él, Moszkva-országban, s Nazim Hikmet, Borisz Pasztemak, de legfőképpen önmaga sugallatára költői nyelvének az oroszt választva. Az ötvenedik évén túljáró törékeny, szakállas, keleti szemű, sze- retetre áhítozó Ajgi a gyermek na- ivságával, és konokságával próbálja más népeknek, mint a kisdedet fölmutatni a csuvas kultúrát. Számára mindez „fiúi kötelesség”. (. . .) Lear király az ő fordításában perel csuvasul a leányaival. Orosz, francia, magyar, lengyel költészeti antológiákat szerkeszt anyanyelvén. Szívóssága annál is méltóbb az elismerésre, mert jelentős erőfeszítések, időnként gáncsoskodá- sok közepette jelennek meg ezek a csuvas nyelvű válogatások. Marx arról ír, hogy embernek ember a tükre. Az irodalom pedig egy népnek is lehet a művészi tükre. Gennadij Ajgi, az Ajtmatowal együtt ismételten Nobel-dijra ajánlott szovjet—csuvas költő verseiben a szovjet—csuvas népnek, korunk emberének tartást, más népek és önmagunk megbecsülését sugalmazó modem művészetet ismerhetünk meg. Tabajdi Csaba * „Ajgi mint a XX. sz. költőegyénisége sajátos helyet foglal el az irodalomtörténetben: csuvas, orosz nyelven ír, a modem orosz költészetet messzi földön ismertté tette; Európa legkeletibb vidékén élő kis nép képviselője, az elsők között alkot orosz nyelven európai típusú avantgárd költészetet. Ajgi poézisét nemcsak azért értékelik nagyra, mert sajátosan modem érzékenység és finom reflexszerű célzatosság jellemzi, az elismerést a specifikus gondolatritmussal, az eszme és a tárgy költőien nemes, hajlékony egyesítésével, a dallal mint szimbólummal, minden alkotásának szintézist teremtő kifejezésmódjával vívta ki. Ajgi verseinek szerb—horvát kiadása támasztja alá legjobban Milivoje Jovanovic véleményét arról, hogy Ajgi költészete „az egyik legeredetibb modell a modem költészet fejlődésének a jellemzésére, világméretekben is.” Milica Nikolic * A költészet feladatáról Gennadij Ajgi egyik meghatározása így hangzik: „Idejében felfedezni azt a csírát, amely a jövő művészetének reális arculatát segít megteremteni.” A jövő művészetének alapvető értékét a költő a kierkegardi értelemben vett emberben találta meg, abban a vonulatban, amely a bibliai Jobbal kezdődik, és a „Mérték: az állandóság” c. ciklus hősével, Variam Salamovval fejeződik be. Ezért mind Ajginál, mind Cveta- jevánál kevesebb az irodalmi, s több az emberi „előfutár”. Mint minden egzisztencialista alkotó, Ajgi is elsősorban saját műveiből ment, amennyiben maguknak a szituációknak a bemutatása elsőbbséget ad a szituációkról megfogalmazott vélemények bemutatásának. Ajgi nagy felelősséggel elébe ment a dantei küldetésnek, mely minden egzisztencialista eszmét és kutatást megelőz. Ez a modem költői keretben megfogalmazott meghatározása feljogosít bennünket arra, hogy Ajgit úgy értékeljük, mint nagy költőt, akire még újabb, nagy művészi sikerek várnak. Milivoje Jovanovic: G. Ajgi (Szucsich Katalin fordítása) Új lehetőségeket nyitott nemcsak a csuvas, de a szovjet—orosz lírában is a költői látás, gondolkodás, ábrázolás és önkifejezés területén. Költészetét sokféle tradíció gazdagítja: a csuvas örökség, benne Vaszlej Mitta kristálytiszta etikus magatartása, a forradalmas orosz századelő, vagyis az orosz- szovjet avantgárd esztétikája, a francia költészet sok vívmánya . . . Ajgi az oroszlíra-fejlődésből szinte hiányzó szabadverset műveli kivételes eredetiséggel. Versei összetettek, sokrétűek, szinte az érthetőség végső határáig bonyolultak. A szintaxis törvényeit is próbára téve sokszorozza meg a képek, fogalmak potenciális jelentéseit. A punktuáció egyéni rendszerét alakította ki, a vizuális kultúra inspirációit; gyakran még a korunkra jellemző kommunikáció nehézségeit is képes érzékeltetni eredeti költői szemlélettel, sajátos eszközeivel. Például a kötőjel segítségével egy szemantikai rendszerbe és egy ritmikai csoportba egyesít több külön álló szót, a gondolat- és felkiáltójelet pedig rendre zenei mutatóként, jelzésként használja. Verszenéje a csuvas nép dallam- és ritmusforrásaiból származik. Minden Ajgi-versben meghatározott ritmust találunk, amely a költő „hiteles ritmikus gondolkozását” tükrözi, és eligazítja az olvasót a vers lírai, gondolati üzeneteinek megértésében . . . Csodálatra méltó az a tudatosság, amellyel másfél milliós népének kulturális misszióját vállalja szerte Európában. Már régóta nem önmaga elismertetéséért dolgozik, hiszen cseh, szlovák, német, lengyel, szerb—horvát stb. nyelven jelentek meg verskötetei. Franciául eddig négy Ajgi-kötet látott napvilágot. Magyarul már régen, 1973-ban jelent meg Ajgi- kötet — Rab Zsuzsa és Oravecz Imre kitűnő fordításában, amelynek címe: A sámán fia. Nem csak a franciák tartják a kortárs szovjet líra egyik legjelentősebb újítójának . . . A Franciaország költői című csuvas nyelvű antológia elismeréseképpen a Francia Akadémia a Desféuilles-dijjal tüntette ki Gennadij Ajgit. Költőtársaival együtt csuvas nyelven szólaltatta meg — Bornemissza Pétertől Csoóri Sándorig — a magyar költőket a Magyarország költői című versantológiában. 1978-ban az Artisjus díját kapta meg „a magyar és szovjet kulturális kapcsolatok fejlesztésében elért kimagasló eredményeiért”, majd pedig a magyar Művelődési Minisztérium ítélte oda neki az Ady Endre-emlékérmet. Gyönyörű magyar versciklust alkotott Adyról, Csontváryról, Radnótiról. . . . Nem véletlen, hogy Gennadij Ajgi évek óta — Csingiz Ajt- matowal együtt — szerepel az irodalmi Nobel-díjra javasoltak között. Cs. Varga István Adamecz Kálmán: Találkozás — Bocsásson meg, hogy megszólítom, de maga olyan ismerős. . . . — Maga is nekem, csak nem tudom, honnan . . . — Együtt jártunk a Lótusz utcai Általános Iskolába . . . — Nahát! — A „bé”-be . . . — Mit nem mond . . . — Ahol a Kovásznai volt az osztályfőnök ... — Nem emlékszem. Az utóbbi időben egyre romlik a memóriám. — És egy padban ültünk nyolc éven keresztül . . . — Azt mondja, egy padban? — És azután együtt jártunk a Ló utcai Gimnáziumba . . . — A mindenit! — És egy padban ültünk négy éven keresztül . . . — A kutyafáját! — És az egyetem alatt közös szobában laktunk . . . — Hihetetlen!' — És én voltam az egyik tanú az esküvődön . . .-Jé! — Aztán tanúskodtam a válópereden is . . . — Megáll az eszem! — És te vagy a lányom keresztapja . . . — Megőrülök! — No, most már bevallód, hogy te vagy a Balogh Pali? — Váljunk csak . . . Tényleg! Én vagyok a Balogh Pali! Köszönöm szépen. Viszontlátásra. Megvalósuló pedagógiai elképzelések Az általános és középiskolai oktatás tartalmi korszerűsítését, a gyakorló pedagógusok nevelő- oktató munkája során bevált, új módszerek közkinccsé tételét szolgálja az a tanterv- és tankönyvfejlesztési pályázat, amelyet az idén ismét meghirdetett a Művelődési Minisztérium. Miként a Művelődési Minisztériumban elmondták, a tavalyi pályázatra 116 munka érkezett a legkülönbözőbb műfajokban: új tantervi koncepciók, alternatív tan- tervek és tankönyvvariációk, elsősorban a természettudományok, a matematika és az anyanyelvi kommunikációs nevelés témaköreiből. A Tanterv- és Tankönyvfejlesztés Országos Tanácsának zsűrije mintegy 40 pályamunkát díjazott. így egyebek között az egyik fő- dijat elnyert pedagógusnak, Cza- kó Kálmánnak, a pannonhalmi Bencés Gimnázium tanárának modem, interdiszciplináris szemléletű biológiai tankönyvét, illetve kézikönyvét a közeljövőben kiadják, s a tervek szerint kiegészítő tankönyvként már a jövő évtől hasznosíthatják a pedagógusok. Az általános iskolai oktatás korszerűsítésének egyik kiemelt céljához, a felsőtagozatos diákok nyelvi kommunikációs készségeinek javításához, fejlesztéséhezjárulhat hozzá eredményesen a másik fődíjas pályázat, Hoffmann Ottó pécsi főiskolai tanár munkája. E tanterv másfél évtizedes, több iskolában kipróbált kísérletsorozat eredménye, s az 5—8. osztályos magyar nyelvi oktatásban alkalmazható. A modem nyelvelméletre támaszkodva olyan nyelvhasználat kialakítását célozza, amely alkalmazkodik az élet minden helyzetéhez, megkönnyíti az ismeretszerzést, a gondolkodást és a kommunikációt. Alkalmas továbbá a tanulói kreativitás fejlesztésére és önálló munkára ösztönöz. A tervek szerint a pályamunka jövőre tanári útmutató formájában megjelenik. Ugyancsak kiadásra vár Sajó József szentendrei pedagógus alternatív ének-zene tankönyve, amely a Kodály nevelési koncepció szellemében fogant, s amely e tárgy gimnáziumi oktatásnak esztétikai, művészeti színvonalát emelné.