Népújság, 1988. január (39. évfolyam, 1-25. szám)

1988-01-29 / 24. szám

V 4. NÉPÚJSÁG, 1988. január 29., péntek EGRI BEMUTATÓ: CHARLEY NÉNJE Hz örökifjú tanti színre lép Ki hinné, hogy Brandon Thomas: ( harlc.v nén.je című -bohózata a világon a legtöbbször játszott darab. l’gy tartják, hogy az. ősbemutatótól kezdve napjainkig nem volt egyetlen nap sem. hogy a világ színházai közül valamelyikben ne került volna színre. Most az egri Gárdonyi Géza Színház nemrég alakult társulata tűzte műsorra, újabb erőpróbaként. Aldo- bolyi Nagy György zenéjével és Szenes Iván szövegeivel valódi zenés művet állított a kö /«ínség elé. A könnyű műfaj nevé­vel ellentétben egy­általán nem egysze­rű dolog. Nem elég hozzá a színészi tehetség, az író gondolatával szárnyaló lé­lek. fegyelmezett és jó össz­munka nélkül görcsös eről­ködéssé válik az előadás. Az egri együttes éppen ezt ér­tette meg. s legnagyobb eré­nyük az az összhang. az a közös teljesítmény, amelyen nem érződik izzadtság szag. A piruett könnyed. nem botlik meg saját lábában a „táncosnő", legalább olyan szinten valósítja meg ez a rokonszenves csapat a pro­dukciót. mintha zenés ta­gozata is volna. A habkönnyű történetet szinte mindenki ismeri. Az alakok is sokszorosan is­merőseink : a bohém diákok, a szerelmes, de jól őrzött leánykák, a zord. de becsap­ható atyák, nosztalgikus kö­tődések. mind-mind a szín­házi közhelyek közé tartoz­nak. Különös dolog ez: ko­runkban túlságosan is fel­ment az eredetiség ázsiója. Valamikor egyáltalán nem számított az plágiumnak, ha az irodalomban vagy a színpadon régi figurák tűn­tek fel. Sőt. a mívesség fok­mérője volt. hogy ki meny­nyit tudott beépíteni az al­kotásába a hagyományokból. Talán onnan a Charley nén­ié fantasztikus sikere, hogy Írója színész, aki mit sem törődött a literatúra etikett­jével. csupán azzal. hogy hatásos legyen a müve. Ez aztán sikerült is. Legendák szólnak arról, hogy vona­ton vetette papírra. netán fogadásból bohózatát Nem ám valójában sokarcú, szel­lemes figurát, akit igazából a szélsőséges helyzet jelle­mez. Azt is megérthetjük, hogy nemcsak a különös helyzet változtatta megun­hatatlan sikerdarabbá a Charley nénjét. hanem az is. hogy fölsejlik benne vala­mi fontos tudnivaló az em­beri természetről. Lord Frank Babberley arcképé­hez újabb és újabb voná­sok kerülnek, mert M Hor­váth József nem tekinti egyszerűen jópofa bemondá­soknak szavait. A nevetésen túl a közönség is megérzi, hogy ennek a , fiatalember­nek kissé valóban megingott nemi szerepe a női öltözék­ben. Rendkívül kétarcúan parodizál, hangsúlyos gesz­tusai egyszerre fejezik ki a játék öníeledtségét. s a magára ismerést: jaj. már nem tudok parancsolni sem önmagámnak, sem az ese­ményeknek 1 Ilyen szempontból fajsú­lyosabb is az előadás a szo­kásosnál. de ez nem megy a szórakozás rovására. Sőt. különös módon még meg is erősíti a nézők öníeledtsé- gét; könnyen belehelyezhet­jük magunkat Babberley alakjába, mivel M. Horváth nem egy sematikus karika­túrát hanem egy teljes em­bert állít elénk. Még inkább szerencsés, hogy lehetősége van azt az említett „közhe­lyet". pontosabban ezt a vázlatot kiszínezni, teljes értékű képpé formálni. Társai jól asszisztálnak teljesítményéhez: Szatmári A társai által félreismert, valójában szel­lemes és sokarcú figura — M. Horváth József (ülve) (Fotó. Koncz János) túlzás azt mondani, hogy bi­zonyság ez a darab a szín­pad különleges törvényeire, s az irodalomtól való füg­getlenségére. Mert nagy va­lószínűséggel még csak el sem mosolyítaná magát az a néző e poénok olvasása közben, aki a színi látvá­nyon hasát fogja a nevetés­től. A helyzetkomikum azért elsősorban a címszereplő ér­deme. hiszen férfi bújik asszonyruhába. Örök és meg­unhatatlan humorforrás a kél nem különbözősége es hasonlósága, különösen, ha ez az átváltozás olyan vitád­ban játszódik, mint a bé­kebeli Nagy-Britannia. A férfiak és nők közeledése itt szertartásps. így valóban szentségtörésnek számít, ha valaki nadrág helyett szok­nyát vesz föl. Itt nem egy­szerűen egy komikus félre­értésről van szó. hanem ezek szerint egy álszent er- kölcsiség kifigurázásáról is. Ahol voltaképpen nem is az öltözéke adja meg ..Char­ley nénjének". vagyis Lord Frank Babberley-nek a te­kintélyét. hanem degeszre tömött pénztárcája. S ez — valljuk be — még napjaink­ban is tiszteletet parancsol. Az egri előadás érdeme az. hogy nagyon is hagyo­mányosan, mégis friss szem­lélettel állítja elénk ezt a bohózatot. Már Shakespeare- nél lelkére kötötte Hamlet a színészeknek, hogy a bo­hóc ne mondjon többet a szerepénél. Vagyis ne pró­báljon valaki a maga ková­csolta sikertől megrészeged­ve a lehetségesnél több el­ismerést kicsiholni. Ezt az ősi. de mindig megszegett színészparancsot maradék­talanul betartotta az együt­tes. A címszerepet játszó M. Horváth József sem ..ra­dírozta le” a többieket a vi­lágot jelentő deszkákról. Pe­dig mintha egyenesen neki írták volna ezt a szerepet: oly természetes módon il­lik alkatához. Kiválóan ál­lítja elénk kezdetben a tár­sai'által is félreismert, né­mileg együgyűnek tartót!. György és Megyeri Zoltán pontosan tükrözi vissza Babberley változásait. Nem értik és nem is érthetik, hogy mi megy végbe barát­jukban a végén is csupán megelégedettségükben fo­gadják vissza szeretetükbe. Ök a bizonyság arra. hogy az így szerzett tapasztalat nem megosztható, bármeny­nyire is mély. szinte zsige­ri. Pontosan beillettek a kép­be. tánc- és énektudásuk nem hagy kívánnivalót ma ga után. A másik páros. Román Judit és PasQualettj Ilona is állja a tempót. Ügyesen formálják meg az etikett szorításában élő. de termé­szetes vágyaikat nem szé­gyellő lányokat. Itt talán érzékelhetőbb különbség van Román Judit javára, mivel mimikája, átélőképes- sége erőteljesebb. így hatá­sosabb megjelenése. bár­mennyire is kiegyensúlyozott a két szerep. Meglepetés Kiss László Sir Francis Topplebee sze­repében. Nemcsak teljes hi­telességgel jeleníti meg a nyugalmazott ezredest de remek énekhangjával hamar a szívünkbe is lopja magát. A ..nagy ‘lágernél”, az Or­chideáknál már visszafogot­tabb. talán ez az. ismert dal­lam gátlásokat kelt benne. Remek társa Ribár Éva. aki kitűnően énekel. Megjelené­sével. szerepformálásával tökéletesen illeszkedik az együttesbe. Nem kevésbé ki­fejező Köszáli Ibolya alakí­tása sem. Ella Delahay meg­személyesítése erőteljes, fon­tos teljesítmény. Meghívott vendégként Korcsmáros Jenő játssza Stephen Spittigue szerepét, alkatához igen illeszkedik ez. a figura. így jó válasz­tás volt rábízni ezt az ala­kot Hasonlóan kedves ala­kítást nyújt Solymosi Tibor, aki a szenvtelen inast szelle­mesen állítja színre. Talán méltatlanul említem a végén a zenét: Aldobolyi Nagy György tanította be és vezényli. Az. Egri Szim­fonikus Zenekar negyedszá­zados útján nem kis állo­más ez: profi színházi együt­teshez. méltóan muzsikálnak. Erőteljes, hangsúlyos az ál­taluk teremtett világ: vé­gig dramaturgiai jelentőse­ge van a daloknak, s Sze­nes Iván szellemes szövegei­nek. A végén az egyveleg szinte koronája a kellemes előadásnak. A rendező. Kalmár Péter főiskolai hallgató letette a névjegyét, sose állítson ki rosszabb előadást pályáján, összességében egy hangula­tos színházi este bontako­zott ki. amely méltán talált közönségsikerre. Gábor László MEGJÖTTEK A FEHÉRVÁRI.. . Pillantás a hídról Arthur Miller drámáját nem kell bemutatni. A Pil­lantás a hídról sok színpa­dot megjárt már nálunk, so­kan. sokféleképpen játszot­ták. Eddie Carbone-t alakíta­ni. mindig valami parádés alkalmat kínált legjobb fér- fiszínészeinknek. Most Madaras József ju tott ehhez a lehetőséghez. Öt alkatilag is, belső vonásai alapján is mindig valamifé­le mélyen tragikus sorsot hordozó színésznek láttuk, is­mertük meg, könyveltük el magunkban, hogy okkal vagy ok nélkül, hogy tud-e ő mást is játszani a színfalak kö­zött, ezt még nem volt alkal­mam megmérni. Bevallom, nehezen kép­zelem el őt valamiféle vi- háncoló, bohókás figura bő­rében. A mosolya is úgy rémlik fel előttem, mint aki akkor is sokkal inkább ha­rapni készül. Eddie Carbone-ként most végigviharzott az egész elő­adáson. Sűrű légkört alakí­tott ki maga körül, és még ha kedveskedett is, több volt abban a fenyegetés, mint a simogatás. Nem tudom, feltűnt-e már valakinek, hogy Millernek ebben a tragédiájában egyet­len valamire való alak van, ez pedig Carbone. A többi csak arra való, hogy szolgál­ja Eddie kissé bomlott von­zódását testvére lányához. Vannak, akik beleborzonga- nak ennek a „ferde” érze­lemnek a felismerésébe, és önkéntelenül Szodomát em­legetnek. Pedig hol van ez az Oidiposz-történet velőt rázó borzalmaitól. Talán az, irodalom más mércét hasz­nál. mint amilyet a közna­pi élet? Vagy az is lehet, hogy amit mind közönségesen, olykor szégyenérzetünkből, olykor képmutatásból nem emlegetünk magunk között, azt az irodalom minden faksztii nélkül előhozza? Ilyen alapon tehát Carbone vonzalma unokahúga iránt nem is olyan égbe kiáltó vé­tek. Hogy ez végül tragédiához vezet, az benne a „színi elő­adás”, az az Arthur Miller komponálta színpadi játék Ebben kiemelkedő teljesít­ményt nyújtott Madaras Jó­zsef. A feleségét játszó Mesz- léri Judit nem tehet arról, hogy neki más arányokat állított fel a szerző. Ahogy Kováts Adél sem sokra ment szűkre szabott lehetőségeivel, mert ő egy annyira szimpla kis naiv csitri mindvégig Mil­ler jóvoltából, hogy képes ségeiből alig volt lehetősége bármi lényegest felmutatni. Kon ez Gábor vaskos, robusz­tus és bumfurdi volt, mint várni lehetett tőle. Bujtor István a jelenlétével hívta fel magára a figyelmet. Lip- pai László figurájával sem bánt bőkezűen az író, any- nyira jellegtelennek mintáz­ta, mint egy szappanbubo­rékot. A rendező Búj tort azért tudom dicsérni, mert lég­kört tudott teremteni anél­kül. hogy túlhajtotta volna a gesztusokat vagy a hang­erőt. Ez a fajta visszafogott­ság ugyan' kedvünkre való volt. de aligha jellemezheti egy délolasz família tagjait. A díszlet, Horváth Éva munkája, a rendező elveit szolgálta. Képileg is fontos, hangulatos, megfelelt a fel­adatának úgy, hogy az alko­tó képességét hordozta ma­gán. A gyöngyösi Mátra Műve­lődési Központ közönsége most is jelesre vizsgázott, mert nem fukarkodott a tapssal, és ezért valósággal ámulatba ejtette a színésze­ket, a székesfehérvári Vö­rösmarty Színház tagjait, akiket kiegészített halvány fénnyel a Komárom Megyei Játékszín társulata ezen az előadáson. Ennek ellenére vagy ezzel együtt: a fehérváriak jöttek és ... győztek, azaz sikert arattak. G. Molnár Ferenc A helyi bank bejárata előtt főtt kukoricát árult az egyik gabrovói. Az üzlet remekül ment, az árus rövid idő alatt megtollasodott. Aztán egy szép napon az egyik isme rőse pénzt próbált kölcsön­kérni tőle. — Tudod, barátocskám — magyarázza az anyagi segít séget kérő embernek —, az a helyzet, hogy szerződést kötöttem ezzel a bankkal. Ök kötelezték magukat ar­ra, hogy nem árusítanak főtt kukoricát, én meg vállaltam, hogy senkinek sem folyósí­tok kölcsönt. — Nagyapa, neked jók még a fogaid? — Hát nem látod, kisuno- kám. hogy egv sincs. Telje­sen fogatlan vagyok. — Akkor légy szíves, vi­gyázz a tízóraimra, én kimé gyek a srácokhoz játszani! Egy gabrovói elhatározta, hogy lakást vesz. Amikor megkérdezték tőle. hogy mi­lyen méretű lakást óhajt, kis gondolkodás után így felelt: — Akkora legyen, hogy a feleségem a házimunkák mi att ne tudjon állandóan az édesa ny jóhoz szaladgálni, viszont jólenne, ha nem len­ne túl nagy, túl tágas a la­kás, nehogy a kedves mama hozzánk költözzön! — Hallottad? A főnökünk­nek, Pencsevnek szigorú dié­tát rendelt el az orvos. — Akkor rendben van. Most már meghívhatjuk ebédre. „Jaj, már nem tudok parancsolni sem önmagámnak, sem az eseményeknek!” — M. Horváth József. Szatmári György és Megyeri Zoltán Humormagazin

Next

/
Oldalképek
Tartalom