Népújság, 1987. augusztus (38. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-25 / 199. szám

NÉPÚJSÁG, 1987. augusztus 25., kedd 5. Párizs, Párizs .,. legenda, egy kis valóság érkezik, akkor keressük őt az első emelet nyolcban. A kijelölt időpontban megér­keztünk, de a környéken legalább hat autó állt (H- felirattal), ami négyszer szo­rozva legalább huszonnégy magyar turistát jelent. Na, de inkább a találko­zás. Elmesélem. Állunk vagy tízen az igaz­gató szobájában. — Tessék!? — mondja Gyarmati az el­ső sorban állóknak. Azok egy kissé meglepődnek a fogadtatáson (nem így kép­zelték ...), és némi csend támad. — Ha eldöntötték, mit akarnak, akkor jöjje­nek vissza — így a házi­gazda. (Vajon mit akarhat egy csoport magyar turista tőle, a Folies Bergére? Rej­tély .. .) Valaki előadja, mit aka­runk. Az igazgató föl sem néz, valami újságot olvas. Aztán flegmán odaveti: — Csak egy hét múlva tudok irvgyenjegyet adni, előbb le­hetetlen ... A társaság akkor már Ma­gyarországon lesz, így hát nem élvezhetjük a nagy hon­fiúi vendéglátást. A kasszá­ban egyébként még renge­teg jegy volt. de ez most mellékes. Én meg is értem Monsieur Gyarmatit. Naponta 20—30 turista. Szerintem meg is bánta az öreg mester ezt a nagy invitálást, csakhogy az adott szó kötelez. Régebben, mikor még kevesebben jut­hattak el Párizsba, még rit­kaság volt a magyar ember a Folies Bergére-ben, de most: az a rengeteg turis­ta... Kellemetlen teher. Ügy,hogy szerintem ment­sük fel a direktort ez alól a kellemetlenné vált köte­lessége alól. Akit érdekel a revü, az már nyolcvan fran­kért (öt komolyabb szend­vics ára) megnézheti a tán­cosnőket. Ezért az össze­gért egyébként akár ketten is végigjárhatják a Modern Művészetek Múzeumának összes kiállításait. Itt Pi­casso és Modigliani képei néznek vissza ránk. És leg­alább tiszták a viszonyok ... Havas András Egy kis A Concorde — háttérben ai Eiffel-torony Párizsról írni szinte le­hetetlen. A világ fővárosá­nak annyi arca van, hogy arról nagyon nehéz képet festeni. Az ember minimum Toulouse-Lautrec, vagy Re- noire legyen, ha valamit vissza akar adni a hangu­latból. Ügyhogy én nem is próbálkozom a dologgal. Az olvasó inkább nézzen meg egy pár fotót, és hallgasson meg pár könnyű sztorit. Ennyit tehetünk — másfél ezer kilométer távlatából. A Champs-Elysee (részlet) Azt beszélik, július 14-én a nagy francia forradalom évfordulóján, este mindent lehet. Legalábbis Párizsban. A Bastille téren folyik a pezsgő: ismeretlen lányok csókolóznak ismeretlen fiúk­kal. Tombol a jókedv, ilyes­félék. No hát, úti társaimmal együtt ezen az estén éjjel jártunk is ezen a téren. Pezsgő és csók nem volt, de kiabálás, szirénázás an­nál inkább. A légkör elég félelmetes: a járókelők pe­tárdát dobálnak a lábunk elé viccből. Ezek a kis bom­bák egyébként elég nagyot szólnak. A franciákat azon­ban nem zavarja a robba­nás, csak minket. A tréfás párizsi ifjak egyik vicce a következő: a metróba igyek­vők elé (fölülről) az aluljá­ró lépcsőjére dobálják a petárdákat. Aki metróval akar utazni, az előtte kény­telen ugrabugrálni, táncot járni, amíg kikerüli az „ak­nákat”. Nem sokan jutnak át az akadályokon. Mi is inkább úgy döntünk, gyalo­golunk egy megállónyit. A ■Champs-Elysee-nél örülünk a rendőröknek (van ilyen), már egyenruhások veszik körül az aluljárót. Szabad az út... A metró. Erről a közle­kedési eszközről is sok le­gendát hallani. Olyanokat, hogy ez a hely a bűnözés melegágya: zűrös alakok, erőszakos cselekmények. Bi­zonyára így is van ez. Ám amikor ott jártunk, nem vettünk észre ilyesmit. Az állomásokon állandóan su­gározza videoműsorát a te­levízió, a kocsikba pedig néha beszáll egy-egy gitá­ros vagy bábos, és öt-tíz percen át szórakoztatja a közönséget. Aztán körbejár a kalap, s potyognak az ap­rópénzek. A metrón egyébként első osztály is található. Igaz, 1982-ben Mitterrand elnök délután 5-től megszüntette a magasabb osztályt, mint­egy demokratizálva a met­rót. Az intézkedés azonban igen nagy felháborodást vál­tott ki a rendeletekhez nem szokott párizsiak körében. Egyszer véletlenül mi is az első osztályba ültünk be a másodosztály helyett. (Elté­veszteni elég könnyű a dol­got, hiszen a kocsik telje­sen egyformák.) A csinos ellenőrnő udvariasan elma­gyarázta mi a teendő, tehát, hogy szálljunk át a szom­széd kocsiba. A hölgy ked­ves volt és mosolygott. Te­hette: mögötte (a biztonság kedvéért) ott állt két rendőr. Egyébként Párizsban sok­féle rendőr van. Először is vannak a nők. Elegáns ka­lapban általában a tilosban parkoló autókat irkálják föl. Aztán a rohamrendőrök, akik különböző buszokban üldögélnek minden forgal­masabb utcában, és ha va­lami zűr adódik, pillanatok alatt négy-öt jármű érkezik a helyszínre. Olykor a jár­dán is áthaladva. Egy kü­lönös „csapatot” azonban nem sikerült azonosítani te­vékenységi körük alapján (szerencsére). Ok (fejükön sötétkék csákó), kutyákkal róják az utcákat. Ez az ala­kulat azért is figyelemre méltó, mert tagjainak test- magassága 190 centi körül mozog. A bankok, postahivatalok előtt golyóálló mellényben, gépfegyverrel a kezükben álldogálnak a „legnehezebb” fiúk. Szemük állandóan a járókelőket figyeli. Az áruházakban — a ta­valyi bombamerényietek után —, sajnos új szokás jött divatba. A bejáratnál két ember átnézi a vásárlók táskáit, s olykor meg is mo­tozzák az általuk gyanús­nak hitt személyeket. A mo­tozóknak és a vevőknek is egyformán kellemetlen a dolog. De hát; nincs mit tenni. A terrorizmusról egyéb­ként sok szó esik Párizsban is. Mondják, nem is annyi­ra a halálos áldozatok szá­ma aggasztó (egy hét vége alatt a közlekedési balese­tek sokkal több áldozatot szednek, mint a merényle­tekben meghaltak). Inkább az állandó félelem, a lélek­tani hatás. .. Gépfegyveres rendőr a Champs-Elyseé színes forga­tagában. Különös, bizarr kép. Minden Párizsba tartó magyar turista ismeri a le­gendát. Monsieur Gyarmati, a híres Folies Bergére igaz­gatója minden magyart in­gyen enged be a színházba. Sőt, néha még egy italra is meghívja szegény honfi­társait. Bevallom: nem sok hely van Párizsban, ami nem ér­dekel különösebben, de a Folies Bergére köztük van. A tapasztalás azonban drá­ga kincs — gondoltam —, megnézzük, mi az igazság ebből az egészből. Annál is inkább, mert Gyarmati úr nemrég a televízióban nagy lelkesedéssel erősítette meg a fentieket. Délután érkezünk a va­rietébe. A pénztárnál már tudták, ha magyar jön. ho­vá irányítsák. A művészbe­járónál elmondták, hogy az igazgató úr este fél 8-kor Arcképfestők a latin negyedben A keresztény művészet lexikona Az európai kultúrát — változó intenzitással ugyan, de közel kétezer éven ke­resztül szőtte át, határozta meg a kereszténység. A bib­lia történései, a vallási-ideo­lógiai jelképek áthatották az európai népek irodalmát, képzőművészetét, sőt zené­jükben is igen komoly nyo­mokat hagytak. A művésze­teken kívül azonban minden­napi gondolkodásunkban, hasonlatainkban és köz­mondásainkban is jelen van ennek az ideológiának a ha­tása. A korábbi évszázadok­ban az ehhez az ideológiá­hoz való közelkerülést a rendszeres iskolai oktatás jól szolgálta. A szocialista közoktatás ezt a korábbi rendszerességet nem bizto­sítja, éppen ezért az euró­pai múlt évszázadai művé­szetének megértését, befo­gadását egyéb forrásból szer­zett ismeretek teszik lehető­vé. Ilyen fontos segítőtárs ki­adására vállalkozott a Cor­vina Kiadó akkor, amikor közre bocsátotta a freibur- gi Heder Verlag kiadásá­ban megjelent Lexikon Christlicher Kunst magyar fordításaként A keresztény művészet lexikonát. Külön elismerés illeti a kiadót azért, mert nem pusztán fordí­tást bocsátott közre, ha­nem a téma kitűnő hazai szakembereinek közremű­ködésével magyar vonatko­zásokkal is kiegészítették a kötetet. Mint minden lexikonnak, ennek is alapvető előnye a könnyű kikereshetőség és ezen túl a tömörség, vilá­gosság is. Az eligazodást, a gondos és gazdagon kidol­gozott címszóutalások segí­tik, vezetik tovább. Mind­emellett azonban az utaló címszavak köre nem mond­ható teljesnek, mert a Lót- tal történtek e címszónál szerepelnek ugyan, de nem szerepel sem a Sodorna, sem a Gomorra címszó. Ugyanez a helyzet — csak véletlen- szerű kiragadással — a „bé­nák” címszónál. Itt szó esik ugyan Beteszda fürdőről, de ez — bár e néven a világ sok részén működik egész­ségügyi intézmény — nem kapott önálló címszót. Ezek azonban apróbb szépséghi­bák a lexikon rendkívül gazdag anyagához mérten, amellyel kapcsolatban kü­lön ki kell emelni, hogy komoly hangsúlyt fektetett a Jutta Seibert vezetésével működő szerkesztőbizott­ság az eszköz-' a növény-, az állatszimbolikára egy­aránt. Erre azért is érde­mes külön utalnunk, mert a bibliai lexikonok általában Hétágú gyertyatartó Az Ószövetség jelképe Erények és bűnök A strassbourgi székesegyház kapujának szobrai nyomán a személyekre és a velük kapcsolatos történésekre épülnek. Külön és hangsúlyozottan kiemelkedő értéke a jól ti- pografált kötetnek a közel háromszáz egyszerű, lé­nyegre koncentráló rajz, melyek jó részét a Schmid Mintakönyvből vették át. Bár a kötet a művészetet dolgozza fel, nem képzőmű­vészet-centrikus, hanem in­kább téma- és jelképköz­pontú. A szerkesztők joggal gondoltak arra, hogy a hi­vatkozott műveknek más képzőművészeti — jellegük­nek megfelelően színes — albumokban utána tud néz­ni a lexikon használója. Jó megoldás, hogy a közel há­romszáz szöveg közti rajzot egy szóaláírással jelölik, vi­szont a 32 jó nyomású feke­te-fehér képtábla képzőmű­vészeti alkotásai alatt bő­vebb magyarázatot, elem­zést találunk. Ez a lexikon már rég esedékes volt. Öröm, hogy végre használhatjuk. Min­den e témában eddig meg­jelent magyar kiadványnál (például Bibliai kislexikon) bővebb és éppen gazdagsá­ga folytán nemcsak a ke­resztény művészet körüli el­igazodásunkat, de az euró­pai kultúra számos egyéb, ezzel az Ideológiával át­szőtt területét is megköze­líthetővé teszi, bevilágítja számunkra. D. J. Junius Bassus szarkofágja a római Szt. Péter Bazilika altemplomában (Illusztrációk a könyvből — KS) ÁLLÁS­AJÁNLATAI: Heves Megyei Autójavító Vállalat: Eger, Faiskola u. 5. Felvételre keres gépírni tudó pályakezdőt Ogyfélforgalmi ügyintézői munkakörbe. Egri és verpeléti szervizébe raktáros és géplakatos szakmunkásokat azonnali belépéssel felvesz. Heves Megyei Autójavító V,, Tehergépjármű Javító Leányvállalat: Eger, Faiskola u. 5. Egri telephelyre felvesz karosszérialakatos szakmunkásokat és éjjeliőrt. Szolnoki MEZŐGÉP Vállalat Egri Gyár­egysége: Eger, Lenin 261. Azonnali belépéssel alkalmaz esztergályos, lakatos és hegesztő szakmunkásokat; valamint kontírozó könyvelőt. Heves Megyei Állami Építőipari Vállalat: Eger, Lenin út 140/b. Felvételre keres olajtüzelésű kazánhoz kazánfűtőt. Jelentkezni lehet: Gyöngyös, Kenyérgyár u. 9. AMFÓRA UVÉRT Vállalat: Eger, Cifrakapu tér 24. Felvesz közgazdasági érettségivel vagy kereskedelmi szakközépiskolai végzettséggel rendelkező, gépírni tudó mintatermi eladási ügyintézőt. Jelentkezni lehet a fenti címen. COOPSPED Szöv. Közös Szállítási V.: Eger, Vécsey-völgy 97. Felvételt hirdet garázsmesteri és autószerelői' munka­körökben, továbbá felvesz „D”-kategóriával rendelkező gépjárművezetőket (egri lakosok előnyben). Jelentkezni lehet személyesen a fenti címen. Heves Megyei Idegenforgalmi Hivatal: Eger, Szarvas tér 1. Gyakorlattal rendelkező forgalmi könyvelőt keres azonnali belépéssel. A Lafayette, Párizs legele­gánsabb áruháza: tavaly itt is robbant bomba ..,

Next

/
Oldalképek
Tartalom