Népújság, 1986. szeptember (37. évfolyam, 205-230. szám)
1986-09-17 / 219. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1986. szeptember 17., szerda Simon István emlékezete Milyen szerep jutott az 1945 utáni évtizedekben Simon Istvánnak? Milyen feladatokat vállalt magára, s mit teljesített belőle? A világháború és a hadifogság keserves esztendei után a fényes szellők forgatagos éveiben toppant be az irodalomba a Veszprém megyei Bazsiban született fiatalember. Hamarosan egyike lett a legismertebb költőknek. Juhász Ferenccel, Nagy Lászlóval emlegették együtt, s bár a kritika néha megdorgálta, mert túlságosan csendes, derűs volt a szemlélete, s nem volt kenyere a harciasság, e dorgálás feloldódott az általános elismerésben. Gyors egymásutánban jelentek meg kötetei, s két József Attila- díj után 1955-ben már Kos- suth-díjat is kapott. Simon István verseinek világa a legsematikusabb időkben is olyan volt, mint saját költői személyisége. Ez a személyiség alapvetően a '''Világharmonikus szemléletére, az ellentétek kiegyensúlyozására, az élet hétköznapi, apró-cseprő dolgaiban az értékek, a költőiség felmutatására törekedett. Hajlamos volt a világ idillikus szemléletére. Pályájának első szakasza olyan történelmi körülmények között zajlott, amelyek egyrészt idilli, másrészt könyörtelenül osztályharcos szemléletet követeltek meg, nem látva át, hogy ezzel végső soron feloldhatatlan ellentmondásba kergetik a költőket. Simon István jó esztétikai érzékét mutatja, hogy a szocializmus maradéktalan fölvállalásával együtt is csak azt valósította meg ezekből a követelményekből, ami alkatának megfelelt. A derűs szemlélet nem feltétlenül leegyszerűsítő Simon István költészetét mérlegre téve hatvanadik születésnapja alkalmából legszívesebben köszöntőt írna az ember. így volna természetes. De hát a költő 49 éves korában meghalt, s mintha azóta nem is egy évtizednyi idő telt volna el, hanem legalábbis em- beröltőnyi. A gyilkos betegség, a természetellenesen korai halál nemcsak az ő pályáját tette hirtelen befejezetté, hiszen nemzedéktársai közül hasonlóan, már csak emléküket idézően lehetett szólani hatvanadik születésnapjukon Váci Mihályról, Kormos Istvánról, Nagy Lászlóról is. E nevek a felszabadulás utáni magyar irodalom legfényesebbjei közül valók, az ma már aligha lehet kétséges. Életművük — ha nem is egyforma súllyal — az irodalomtörténet része lett. szemlélet. Simon István már ebben a pályaszakaszában is tudatosan törekedett arra, hogy a valóság összetettségét költőileg is visszaadja. Azok az ellentmondások, amelyek 1953 táján már erősen megbolygatták a magyar társadalmat, jelen voltak verseiben. Szinte egy- időben keletkezett a Virágzó cseresznyefa, amely tiszta idill, és az Az a nehéz című vers, amely a falu forrongását adja vissza, érzékeltetve az egyes emberek döntésének pokoli kínjait is, és a világtörténelmi fejlődés menetét is. Ebben az időben, az ötvenes évek derekán a magyar költészetben nagyszabású szemléleti-poétikai változások zajlottak le. A költői forradalom elsősorban Juhász Ferenc és Nagy László nevéhez fűződik, akik látványosan szakítottak a tárgyias-leíró jellegű versformálási móddal, s helyette egy látomásos-szimboli- kust alakítottak ki. Simon István nem tartott velük ezen az úton. Alkata gátolta ebben: nem tudta: nem akarta magáévá tenni sem a tragikus szemléletet, amelyet ebben az időben a lá- tomásos költészet hozott, sem az újfajta versformálási módot. Inkább őrizte tovább költői személyiségének kialakult, s lényegivé vált jegyeit. Szép példája ennek 1957-ben a Húsvéti körmenet, amely az ország valóban tragikus hónapjai után a megújulás, az újrakezdés mellett érvel azzal az ősi paraszti bölcsességgel, amely minden tavasszal újrakezdi a munkát. Tévedés volna azonban az| hinni, hogy Simon István költészete mozdulatlan volt. Versformálási módszere nemigen változott, szemlélete azonban módosult. Változott a kor is, változott életkora is. Az ötvenes-hatvanas évek fordulójának halványabb, válságosabb évei után ismét magasba emelkedik költészete. Hangja egyre inkább elégikusra vált át. Más lesz időszemlélete is: nemcsak a jelent és a közeli ígéretes jövőt figyeli már, hanem a távolabbi jövőt és múltat is érdeklődési körébe vonja. Utolsó kötetének címe is: Rapszódia az időről. Innen való a Téli rapszódia, amelyet még ő maga állított életművének záróverséül: A múlandóság talán ostoba tréfája csak a másként komoly létnek; de nézd, havával mégis minden tél egy könyvet növel, ó-fóliánst, hova föliratik a mag, az ősz bora, erényünk, bűnünk s ahogy évre évet fordít a tél, két jéglap közé préselt levélként marad az ember nyoma. Juhász Ferenc, Nagy László, Pilinszky János vissz- hangosabb sikereinek árnyékában nem fordult már kellő figyelem Simon István utolsó versei felé. S halála óta mintha a nemzedéktársak emlékezetén és szép tanulmányain kívül kevesen tartanák számon az egész életművet. A tankönyvekből kimaradt, névsorolvasásokban egyre ritkábban szerepel. Érthetőnek kell tartanunk ezt a tendenciát, de nem helyeselhetjük. S talán közeledik, talán már itt is van az a korszak, amelyik újra felfedezi Simon István költészetét, amelyik belátja azt az irodalomtörténeti igazságot, hogy egy korszakot nem lehet csak két-három legnagyobbjával megismerni, hogy például Ady és Babits mellett Juhász Gyula is nagy érték. A maga idejében bizony az volt Simon István is. V. G. Csehországi képek A Kehelytől Konopistéig VI 3. Aki Svejk nyomába szegődik, az A Kehely vendéglőt keresi meg Prágában legelőbb. Okkal, hisz a jeles söröző mindmáig korhű hangulattal csábítja a vendéget, no meg jóféle sörrel, amit ugyan már nem Pa- livec úr tesz az asztalra, hanem udvarias pincérek, de színe, habja így is megnyugtató. Palivec úr mai utódai természetesen nem kommentálják Bretschnei- der úr, a detektív kérdéseit, merthogy már Bret- schneider úr is hiányzik innét. A falon viszont ott van az ominózus Ferenc Jóska-kép, jó szemmel még a legyek hagyta nyomokat is feltalálhatja rajta az ember. A Kehely (csehül U ka- licha azaz: A kehelynél) igazán kellemes hely, kivált, ha félnapi gyaloglás után, a nyári hőségtől szenvedő Prága utcáiról térünk be, s ülünk le gusztusosán terített asztalaink valamelyikéhez. Csábító az étlap is, van itt Dub hadnagyról és Katz tábori lelkészről elnevezett sertésszelet és persze kitűnő rostélyos is, mellé csodálatos császárzsömle meg sós kifli és hát sör, amit csakis félliteres korsókkal mérnek. Nem tudom milyen volt a Palivec úr kínálta és mérte prágai ser- ital hajdanán, de a fogyasztás mértékét figyelve úgy tűnik, Svejk úr is megdicsérné ezt a mostanit, s Palivec úrnak sem kéne miatta szégyenkeznie. Talán csak akkor jönne zavarba a pincér, ha újból elhang- zanéfk a Habsburg-ház gyászában „osztozó” Svejk úr alábbi mondata, amikor is így rendelte meg esti adag sörét Palivec úrnál: „De sötétet mert máma gyászba áll az egész Bécs is.” Ott- jártunkkor ui. a csaposlegény (vagy leány?) nem nyitotta meg a budweisi, azaz budéjovicei barnát tartalmazó hordó csapját. Hogy a hangulat még valószerűbb legyen az ebédidő alatt bekapcsolják az ódon zenemasinát, amely Ferenc Jóska korabeli dallamokat ereszt ki magából a verkli darabosságával. U1 a vendégsereg, türelmesen várva a rendelt étiket. Hangos szó itt sincs, mint a csehországi városok utcáin és szórakozóhelyein általában. A türelem forrása úgy tűnik kettős: egyfelől a hihetetlen pincéri gyorsasággal az asztalokra varázsolt sör, amelyet szomjoltó volta okán láthatóan svej'ki élvezettel és derűs mosollyal kortyolgat a vendégsereg, másfelől a falakon látható rajzok és feliratok. Ez utóbbiakat a hazai polgár éppúgy érdeklődéssel silabizálja, mint a külföldi, hisz látnivalóan a „derék katona” jeles mondásait idézik fel s ki ne ismerné azokat A Kehelyt látogató sokadalomból!? Igen, szinte hallani véljük Svejk úr bölcselkedéseit, no meg ízes történeteit a Fer- dinánd meggyilkolásáról, a monarchia politikai helyzetéről, őfelsége, a császár szellemi állapotáról, a bolondok házában szerzett tapasztalatokról, no meg Ko- koska Ferdinándról, „amelyik a kutyapiszkot szokta összeszedni a házaknál”, s természetesen arról is, hogy mi minden megtörtént „nálunk Budéjovicében”. A vendéglő még itt sem, ezúttal sem arra alkalmas hely, hogy irodalomtörténeti-esztétikai felismerések megfogalmazásán törjük fejünket, de arra igen — kivált A Kehely —, hogy átéljük a régenvolt idők humorát, azt a fintort, amely- lyel Josef Svejk és társai ítéletet mondtak az omladozó Habsburg-birodalomról: Ausztria politikájáról és hát a császárról, aki Svejk szerint „már bele kellett hülyüljön ebbe” a háborúba, hisz „sose volt valami okos, de ez a háború biztos beteszi neki a kaput.” A Kehelyben mindenféle emléktárgy is kapható, valamennyi a „derék katona” személyéhez, jeles cselekedeteihez kötődik. Van itt pohár és szalvéta Svejk úr portréjával, reklámszatyor rajta ugyancsak a fent nevezett úr képe s a A Kehely pontos címe, telefonszáma, és levelezőlapok a kedves bábfigurákkal: hősünk mellett hamar ráismerünk Lukás főhadnagyra és Katz tábori lelkészre, Bretschneiderre és Palivec úrra ... Konopisté — noha helyén már a középkorban cseh vár állott, ma mégis az utolsó birtokos, Ferenc Ferdinánd itt töltött éveinek emlékét őrzi elsősorban. A XVIII. században épült konopistéi kastélyt a trónörökös 1887-ben vásárolta meg, 1894-ben átépítette, ez a munka végül 1914-ig, halála esztendejéig tartott. A munka elhúzódása nem akadályozta a tulajdonost abban, hogy az egyre csinosodó kastély falai között felbecsülhetetlen értékű kincseket halmozzon fel. Már külleme is lenyűgöző látvány, tornyai mesz- sziről látszanak, parkjának rózsakertje pedig mesebeli birodalomba illő. Termeinek építészeti érdekességeit, gazdagságát felsorolni szinte képtelenség. Itt 1605- ből való ajtókeret vonja magára figyelmünket, aztán az oszlopos szalon bútoraiban, szőnyegeiben gyönyörködhetünk, majd meg a Lobkovitz-terem freskóiban A fegyvergyűjtemény persze legalább ennyire elkápráztató, lándzsák, kardok puskák, pisztolyok, lőportartók sokasága van itt felhalmozva, s amikor már azt hiszi a látogató, nem érheti újabb meglepetés, újabb és újabb bútorköltemények, majd a könyvtárterem ejti ismét ámulatba. Nem kétséges, a legnagyobb látványosság itt a páratlanul gazdag és épségben, eredeti formájában megőrzött trófeagyűjtemény. Ferenc Ferdinánd szenvedélyes vadász volt, nemcsak a Monarchia területén, meg Európában vadászott, távoli földrészeken is s ezek emlékei itt halmozódtak fel a koncpistéi kastély termeiben, folyosóin. Vannak itt medvék, őz-, dám- és gímszarvastrófeák százszámra, mufloncsiga, zerge, vaddisznó hasonló mennyiségben, de nem kevés a trófearitkaság sem, pl., a bölény, az antilop és hát a madarak százai a fácántól a fajdka- kason át az egzotikus madarakig. A konopistéi kastély csendjét ma csak a látogatók csoportjainak zsongá- sa-csevegése töri meg. A nemzedékembeliek s az idősebbek még apai elbeszélés alapján ismerik a magyarsággal nemigen rokonszenvező trónörököst s emlékszik A világháború története (Tolnai kiadás) c. munkából ismert, a szarajevói merényletet ábrázoló képekre. Tudja azt is: Ferenc Ferdinánd halála voltaképpen a Monarchia végnapjainak kezdete volt. A tízes évek Prágájában, amikor Konopisté urának halálhírét vették, a Hasek által Svejk és társai szájába adott jóslat nagyon is közelinek tűnt: „Ausztria előbb-utóbb kamec lesz...” Lőkös István ßczzeg az én fiam A Sipekinek lánya született. Semmi különös nincs abban a gyerekben. Olyan gyerek, amelyikből tizenkettő egy tucat. Van neki orra, szeme, szája, füle, néhány szőrpehely a fejebúb- ján, ennyi az egész. Hogy miért kell ezért a fél várost telekiabálni? Ügy mutogatja a fényképét, mintha más még nem is látott volna olyan csodát. Csoda? Csúf kis béka, pont úgy néz ki, mint az apja. Ha netán valamiért nagyon jó kedvem támad, s már-már azt hiszem, minden tökéletes körülöttem, csak rá kell vetnem a szemem Sipekire, és azonnal lehiggadok. Lám, mégse lehet olyan csodálatos a világ, hiszen itt van Sipeki kolléga, aki maga a megtestesült tökéletlenség, Különben is utálom. No, de nem is ez a lényeg, hanem képzeljék el, miket mesél a gyerekéről. Azt mondja, kéthetes korában már beszélt a lánya. No, nem teljes mondatokat, csak egy-egy keresetlen szót, mint például „ő”, meg „jé”, sőt azt is mondta, hogy „oá”. Az utóbbit többféle változatban is elő tudta adni. Azt mondja ez a ... szóval Sipeki kolléga, hogy alig volt ötnapos a lánya, már rámosolygott, sőt a kezét is kinyújtotta felé. Nem igaz. Ez egyszerűen nem igaz! Hazudik a Sipeki, ennyi az egész. Mindig tudtam, hogy hazudós, de hogy ennyire... És tudják, mivel tetézte a dolgot? Egy verset írt a lányáról, az egyhetes lányáról, ez az analfabéta. Ez a ... no nem részletezem a káderlapját, mert még azt hiszik, hogy a helyére vágyom a géemkában. Ügy kezdődik a verse, hogy „Mikor lányom született / Felderült az ég is ..Ugye micsoda sületlenség? Még hogy az ő lánya kedvéért derült föl az ég! Hanem tudják, az én fiam, az egészen más. Nem mondtam még? Hát persze, nekem egy stramm fiam született. No nem azért, mert az enyém, de valóban csodálatos gyerek! ö nem olyan, akiből tizenkettő egy tucat. No, de mit magyarázok itt, nézzék meg a fényképét! Mindig magamnál hordom. Hát nem édes kis kölyök? Képzeljék: van orra, szeme, szája, füle, és micsoda haja! Látják? Nem ott, a fejebúb- ján! Amikor megszületett, kiálltam a lépcsőházba, és jó hangosan elkiáltottam magamat, hogy „emberek, megszületett a fiam!” Rögtön jött is a fél város gratulálni a gyerekhez. Hát igen, apja fia. Hogy kire hasonlít? Kikérem magamnak az ilyen provokatív kérdéseket! Mondtam már, Hogy az én fiam. Természetes, hogy az anyja szülte, de ettől még az enyém. Képzeljék, kéthetes korában már beszélt. No nem teljes mondatokat, csak egykét keresetlen szót. Olyanokat például, hogy „ő”, meg „jé”, de azt, hogy „oá”, többféle változatban is tudja Alig volt ötnapos, amikor rám mosolygott, sőt kinyújtotta felém a karját, mintha meg akart volna ölelni. A minap óriási ötletem támadt. Verset fogok írni a fiam érkezéséről. Az első két sort már ki is gondoltam. Valahogy így kezdődne: „Mikor fiam született / Felderült az ég is ..Ugye milyen szép vers? Érzik a ritmusát, az eszmei mondanivalóját? Megszületik egy Emberke, és földerül az ég. Talán éppen azért derül föl, mert ö megszületett. Micsoda hasonlat, szinte allegorikus. És az egész költői kép ... Csodálom, hogy ez még soha, senkinek nem jutott eszébe. Gyönyörű vers lesz. De ha arra gondolok, hogy az én szép és okos fiamnak harminc év múlva esetleg a Sipeki randa lányával kell versengenie egy géemká másodállásért. hát elönt az epe .. . T. Ágoston László PORIBAN Felavatták a Magyar Irodalmi Központot (Különtudósítónktól:) Az esemény napja Poriban, Eger finn testvérvárosában hideg, esős, komor nap volt. De mégis kedves, kellemes, vonzó nap a magyarokat, Magyarországot kedvelőknek: a Magyar Irodalmi Központ ünnepélyes felavatása miatt. Ez kétezer kötettel nyílik a Pori Városi és Satakunta- vddéki Könyvtárban. A bibliotéka országos központi gyűjtemény, tehát nemcsak helyben kölcsönöz, hanem a kívánt művet eljuttatja távkölcsönzés révén — postai úton — az otthonokba. Telefonon pedig magyarország- tudományi információs központot szándékoznak kiépíteni bármely fölmerülő kérdéssel kapcsolatban. Hasonló finn központ a Budapesti Gorkij Könyvtárban is lesz. Köszöntő szavakat Jukka Räty, a pori könyvtári választmány elnöke mondott. Hargita Árpád, a Magyar Népköztársaság nagykövete az üdvözlő beszédében hangsúlyozta, milyen fontosak az ilyen központok. A mostani szép példa a két ország közötti kapcsolatok elmélyítésének. Budapestről érkezett Arto Mansala Finnország magyarországi nagykövete. Szerinte nem véletlen, hogy épp Poriban alakult ez az intézmény, amely egészen új típusú együttműködési módja a két város közötti barátsági kapcsolatnak. Az ünnepen jelen volt Heik- ki Koski, Pori volt polgár- mestere, a mostani Finn— Magyar Társaság elnöke, aki köszönetét mondott Pori város vezetőségének, a Finn —Magyar Társaság aktivistáinak, de főleg Marjaana Karjalainennak, a könyvtár- igazgató asszonynak. A megnyitó beszédében Jaakko Numminen államtitkár a könyvtárak fontosságáról beszélt. A központ sok könyvet ajándékba kapott, például a Buenos Airesben lévő magyar kolóniától. A legérdekesebb adomány Ktistaa Vil- kuna akadémikus könyvtárának magyar gyűjteménye, amelyet most fia, Heikki Vil- kuna adott át. A Stellát női ka>r LHsa Leppäkoski vezényletével két finn népdalon kívül magyar népdalt — magyarul adott elő A felavatás végén finn dal hangzott. Kirsti Jokinen