Népújság, 1986. április (37. évfolyam, 76-101. szám)

1986-04-18 / 91. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1986. április 18., péntek Manfred Wakolbinger: Fellépés előtt Josef Kern: Fritzi Alfred Klinkan: Az arc (Hauer Lajos reprodukciói — KS) Vissza a színhez Fiatal osztrák alkotók kiállítása A magyar—osztrák kulturális csere újabb eseménye a fiatal osztrák művészek bemutatkozása a Műcsarnokban, a grazi Neue Galerie, az új törekvések előmozdítójának válogatá­sában. A közönség a nyolcvanas évek legújabb törekvéseit ismerheti meg a művekből. 16 művész festményeiből és szobraiból. A kiállítók a legfiatalabb nemzedék tagjai, 25- töl harmincévesig, de már vannak közöttük nemzetközi hí- rűek, mások most alakítják ki formanyelvüket. Az összkép változatos, sok­színű, bár leginkább az új expresszionizmus jellemző rá, amelyet most nemzetközi megjelöléssel transzavant- gardnak, az avantgárd tö­rekvésen túlinak neveznek. A festők hátat fordítanak a hűvös, geometrizáló irány­zatoknak, a különféle hat­vanas, hetvenes években divatos, festészeten kívüli eszközök alkalmazásának, új­ra visszatérnek az ecsethez, és vele a színekhez. Öröm­mel fedezik fel és hangsú­lyozzák is a szubjektum sze­repét. Az olasz fiatal mű­vészek sajátos klasszicizálási hajlama és a német új exp­resszionisták heves, vad szín­orgiái egyaránt hatottak rá­juk, formálták életérzésü­ket, de a legerősebb ben­nük a hazai tradíció egyfaj­ta újraélése, a barokk moz­galmasság szövődik össze bennük a modern festészet intellektuális élményeivel. Egy-egy művük visszautal régebbi korok formafelfogá­sára, de a környezet annyi­ra más, hogy a mű csak éppen jelzi a kiinduló él­ményt. A művészettörténet nagy­jaihoz nyúlnak vissza, Alf­red Klinkan például Brou­wer kocsmajeleneteihez, ezt azonban színben és formá­ban oly mértékben átírja, hogy csak a beavatottak is­mernek rá az idézett alko­tásra. A festő egyik kiállí­tott képén például nagy, vörös, ülő oroszlánféle álla­tot fest az előtérbe, a hát­térbe pedig nagy kék kecs­kebakokat. így a kép telje­sen misztikussá válik, Brou­wer lehetséges érzéseit idé­zi meg mai, freudi szimbó­lumokkal. Ezzel a módszer­rel, erőteljes foltokkal fes­ti meg nagyvárosi esti mi­liőben a palacsintasütő mo­dern alakját is, az előtte sorban állókkal, a szék alatt vörösen izzó serpenyőkkel. Ismerősen cseng Alois Mosbacher, Hubert Schmalix, Siegfried Anzinger neve is, őket már a nemzetközi me­zőnyben is jegyzik. Alois Mosbacher erőteljes szín- pásztákból összerótt, monu­mentális vásznai képzeletbe­li tájakat vetítenek elénk némi szimbolikus töltéssel. Siegfried Anzinger alvilági figuráit a félelem, szorongás mozgatja. 1983-as „Címnél­küli” festményének sötétből kivillanó, állatias alakjai Mednyánszky késői, extati- kus, menekülő csavargóival állnak igen közeli rokonság­ban, pedig nem hisszük, hogy a művész látta őket. Hubert Schmalix szintén figuralista. Leginkább felesé­gét festi a húszas évek né­met expresszionizmusának és a Neue Sachlichkeit-nak mo­dorában. Josef Kernre is hat a Neue Sachlichkeit, de a pop art is. Azt festi, amit lát minden szépítés nélkül, könyörtelen, ironikus, lelep­lező szemlélettel. A nyolc fiatal szobrász munkái nálunk merőben szokatlanok, ök is a transz- avantgard sokirányú igazo­dását követik. Élményanya­guk eklektikus, a kubizmus­tól a futurizmuson át az art decoig minden stilustö- rekvés nagyjait idézik, nem­ritkán egy műben többet is. Legerősebb egyéniségük Er­win Wurm. Antropomorf alakzatokat, fatöredékekből, festett lécekből összetákolt szobrokat készít. Leghatáso­sabb metaforája a Boccioni műve alapján készült Für- dőzö figura; zaklatott, de kirobbanó erővel teljes szo­bor. Egymásra csúszott kul­turális élmények alakítják a többi szobrász szemléletvilá­gát és kifejezésmódját is. A szobrászat klasszikus sza­bályairól műveikkel kap­csolatban beszélni nem le­het. Ahány figura, annyi szemlélet és megoldásmód. Manfred Wakolbringer Wot­ruba geometrizáló szobrai­nak ironikus változatait ké­szíti. Gustav Troger Calder- ból indul ki, festett objete- ket hoz létre függő formák­ban, pop artos elemekkel, szinte színházi installációt alkotva emberi testrészek és használati tárgyak formái­ra kitömött vászonzsákok­ból. Arnold Strohmeier is festett szériákat készít gipsz­ből, papírmaséból, oszlásnak indult korállokat, csontváz- töredékeket imitálva, bizo­nyos ritmus szerint össze­rakva. Manó Lindner ki­nyújtott testrészeket idéző, festett faszobrai emberi tor­zókra emlékeztetnek, de je­leknek is felfoghatók. A színes festés életet lehel a csonka formákba. Az új osztrák szobrászat megtörte az akadémikus ha­gyományt, mentesülni igyek­szik az anyag- (kő, bronz, fa) megmunkálás évszázados törvényei alól is. Jelenleg valami köztes művészet a festészet és szobrászat kö­zött. Brestyánszky Ilona PATAKY DEZSŐ: Vakvágán you 000 V/3. — A háború? — húzta félre a száját a vékony1, sá­padt, madárfejű ülnök. — Hol vagyunk attól, hogy mindent a háborúra lehes­sen kenni. A háború negy­venegy évvel azelőtt befeje­ződött, ember! Negyvenegy éve! Emlegetni is kár. A helyzetén ezzel nem segít­het. .. Melegén ádámcsutkája fel­ugrott az állkapcsok alá. A bíró magához húzta a jobb­ján ülő madárfejű ülnököt, valamit súgott neki. A tár­gyalás során már nem is szólalt meg többé. Hallga­tott csak és apró szemeivel pislogott. — Hogy érti azt, hogy a háború az oka mindennek? — kérdezte kíváncsian a bí­ró. Az ügyész — hosszú, fe­kete fiatalember — lába ki­lógott az íróasztal alól, állát kezére támasztotta, s ceru­zájával érdekes jeleket raj­zolt egy papírlapra. Melegán a papírszeletet nézte me­redten. A bíró észrevette, ő is letekintett egy pillanat­ra a pulpitus magasságából. Ismerte az ügyészt, nem ez volt az első közös ügyük. Hallotta, amint a tárgyalá­sok elején az ügyész azt mondta a kíváncsiskodó új­ságíróknak: ,,Btk. 253. pa­ragrafus, első bekezdés. Si­ma ügy, nem lesz sok kec- mecelés. Látták mikor ölt, plusz a vádlott is beismer­te bűnösségét. A kvóta 5— 15 év. Remek riportot le­het belőle kerekíteni. Moz­donyvezetőről van szó. Ügy gondolom, nagyon stílusos lenne ez a cím: „Vakvágá­nyon. .Sima ügy? Ha csak a törvényhelyet, a paragra­fust nézzük! — gondolta a bíró és ceruzájával meg­kopogtatta az asztallapját. — Több figyelmet ké­rek. ..! Es mondja el kérem, hogyan érti ezt a „háború az oka mindennek"-et? A tárgyalóterem ablakai előtt fenyők álltak. A tör­zsüket fél karral is átérni, nem nőttek túlságosan ma­gasra. Tomszkban nem le­hetett fél karral átérni a fenyőket. Meg is nőttek jó magasra. Tomszk. .. Itt volt hadifogoly... Tizenkilenc éves legényként az utolsó hadba szálltak között volt. Még a puskáját sem sütöt­te el. És hadifogoly lett. Hat év után került 'haza Tomszk- ból. Már a szülei sem éltek. Nem volt senkije, aki vár­ta volna. De hazajött... Ó, azok a tomszki fenyők! ! ! Fadöntésnél hiába vigyáztak, valakit mindig maga alá ta­posott. Emlékszik egy kar- paszományos őrmesterre, gő­gös, kegyetlenkedő fajta volt, azt mesélték róla, hogy egy bakát a jeges Dnyeperbe futtatott, mert „tiszteletle­nül” beszélt Hitlerről. Az a szerencsétlen baka szobafes­tő és mázoló volt, akár a Führer, és ott veszett a jég alatt. Az egyik fadöntésnél ez a karpaszományos Hitler - imádó maradt véresen a fe­nyőtörzs alatt. Az őrök nem vettek észre semmit, pedig akarattal csinálták az egé­szet. A halott karpaszomá- nyost nem sajnálta senki, csak éppen elkaparták a fa­gyos földben, nem tűztek a fejéhez keresztet sem... Zsú­foltak voltak a barakkok, csontukig vágott a fagy. Ta­karodó előtt levizelték a szalmát, legalább annyi me­leget érezzenek. Aztán más tábor, fűtött barakkok kö­vetkeztek, de neki már min­degy volt akkor. Örök nya­valyát szerzett. Itthon volt már jó ideje, megházasodott, de gyereke nem volt. Elment az orvoshoz, egy, öt, tíz or­voshoz is. Megmondták ne­ki, saját gyerekről ne is gondolkozzon, mert nem le­het. Olyan asszonyra várt, akinek már van gyereke. Mert a gyereket nagyon kí­vánta, ha nem az ő vére, akkor is. örült, amikor meg­ismerkedett Kollár Rózsival. Viselés volt éppen, s nem kellett elválni se, mert csak úgy összeálltán élt egy fér­fival . .. Tomszk. Hideg ba­rakkok. Levizelt szalma. Örök nyavalya.. . Hogyan ér­ti hát, hogy a háború az oka mindennek? — .. .Csak úgy általános­ságban értem... — mondta halkan a bírónak. — Mit csinált azon az emlékezetes napon? (Folytatjuk) Freek Neirynck író. Szín­darabok. tévéjátékok, kar­colatok és paródiák ked­véit szerzője hazájában, Bel­giumban. Emellett sokáig aktív bábjátékos volt, je­lenleg pedig a genfi Teater Taptoe bábszínház művé­szeti vezetője. A belga—ma­gyar kulturális egyezmény keretében 11 napot töltött hazánkban, hogy megismer­kedjen gyermek- és báb­színházainkkal. így jutott el az egri Harlekin társulatá­hoz, ahol két napon keresz­tül figyelte a műhelymun­kát és az előadásokat. — ön meglehetősen szer­teágazó tevékenységet foly­tat. Nem jár ez azzal a ve­széllyel, hogy szétforgácsolja magát? — Hivatásom szerint író vagyok, de pusztán ebből szinte lehetetlen megélni Belgiumban. Ezért aztán igyekszem megragadni a le­hetőségéket. Egyelőre még nem érzem magam fáradt­nak, inkább felvillanyoz ez a sokféleség. — Kérem, ismertessen meg bennünket a bábszín­házával! — A Teater Taptoe a leg­nagyobb ilyen intézmény hazánkban. Hat színésszel évente kétszáz előadást tar­tunk az országban vándo­rolva, de rendszeresen el­jutunk külföldre is. Tavaly például az ÜSA-ban, Auszt­riában és Fraciaországban vendégszerepeltünk. — Milyen művekből áll a repertoárjuk? — Csak újonnan írott da- rabotkat adunk elő, klasszi­kus mesejáték már öt éve nincs a műsorunkon. Elő­adásaink háromnegyede szól a gyerekeknek, negyedré­sze inkább a felnőtt közön­ségnek készül Nem kötelez­tük el magunkat egyetlen játékstílus mellett sem, mindegyikből merítünk szük­ség esetén. — Nálunk a színházak az állam anyagi támogatásával működnek. 1önöknél van-e ilyen hozzájárulás? — Évente 800 ezer belga forintot kapunk. Ennek az összegnek a megítéléséhez tudni kell, hogy egy mun­kás évi átlagjövedelme el­éri a 600 ezer forintot. Így a támogatás szinte csak jel­képes és a saját bevétele­inktől való függés, a siker­telenségtől való félelem ál­landó stresszt jelent. Nem minden produkció sikerülhet kiválóra. A művésznek is joga van a bukáshoz, de e2 nálunk egyenlő a halállal. Ezért is tartom rendkívül jónalk a nagyobb támogatást nyújtó magyar művészetpo­litikát. — Pedig nálunk komoly viták folynak a színházi struktúra és az állam me­cénást szerepe körül... — Én úgy látom, hogy a nagyobb anyagi és egzisz­tenciális biztonság több le­hetőséget teremt a kísérle­tezésre, kiérlelt produkciók létrehozására. Bár másrészt el is kényelmesíthet. — Itt-tartózkodása alatt járt a Nemzeti Színházban, az Arany János Gyermek­színházban, látta az Állami Bábszínház és a Harlekin Bábszínház előadásait. Mi­lyen tapasztalatokat gyűj­tött eddig Magyarországon? — Kedvező benyomások­kal távozhatok majd. Elő­ször is: meglepett a magyar bábjáték minősége, amit én világszínvonalúnak ítélek, akár a szakmai tudást, akár a művészi teljesítményeket nézem. A díszletek és a fi­gurák sok fantáziával ké­szülnek, részben ennek is köszönhetők a látványos be­„Meglepett a magyar bábjá­ték magas színvonala ..." mutatók. Az igazgatók rend­kívül jól képzettek, bár né­ha kissé régimódinak tűn­nek . .. Az is szimpatikus volt, hogy itt a gyerekeknek is igazi színházban játszanak, ahol a páholytól a büféig minden megtalálható. Így szinte észrevétlenül megta­nulják az illemszabályokat és a szokásokat, ez pedig hallatlanul nagy lehetőség. — Sajnos, sokan közülük kamaszkorukra mindezt el­felejtik ... Bizonyára lát olyan területeket is, ahol még ránk férne a fejlődés. — Dramaturgiai szem­pontból kevésbé volt színes a paletta, mint vártam. Né­zeteim szerint a színháznak tükörnek kell lennie! Olyan darabokra van szükség, ame­lyékben a fiatalok szembe­sülnek saját életük és a tár­sadalom őket is érintő prob­lémáival. Ez hatásos segítő­je lehet felnőtté válásuk­nak. Nos, erre nem nagyon láttam példákat itt. Ami még kifogásolható, az egyik- másik színész rutinszerű, klisékre építő, teátrális já­téka, de ismétlem, a több­ségre nem ez jellemző. összegzésképpen elmond­hatom, hogy sok ötletet kap­tam, az egészen kis részle­tektől, az általános gondola­tokig. Hogy helyi példát említsek, megragadott az élő színészi játéknak és a marionett-technikának az a szimbiózisa, amit az egri bábszínház Hófehérke elő­adásán láttam. Az utamat tehát sikeresnek értékelem és biztosan tudom majd az otthoni munkámban hasz­nosítani az itt tapasztalta­kat. — Eljönne-e vendégszere­pelni társulatával hazánk­ba? — Ha meghívást kapunk, nagyon szívesen vállalko­zunk egy ilyen útra. És mi is szívesen vendégül látjuk Belgiumban a magyar báb­játékosokat. Meggyőződésem ugyanis, hogy egymás köl­csönös megismerése mind- annyiunknak előnyére vá­lik ... Koncz János Bábszínházvezető Belgiumból „A művésznek is joga van a bukáshoz...”

Next

/
Oldalképek
Tartalom