Népújság, 1986. március (37. évfolyam, 51-75. szám)

1986-03-24 / 70. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1986. március 24., hétfő A smaragd románca Fantáziában: nyernek a nők! Jó szándék, kátyúban Aki ismeri Lengyel Jó­zsef munkáit, megpróbál­tatásokban bővelkedő életét, meggyőződéssel vallja, hogy nemcsak őszinte hangvételű, átlagon felüli képességekkel rendelkező író, hanem halá­la utáni szellemi létében is igazolja tiszta, igaz voltát. Sajátos, mással össze nem téveszthető egyénisége, egy­értelmű humanizmusa, meg­szenvedett embersége — mindezzel összefügg alkotói nagysága is — indokolja, hogy országhatárainkon túl is számottevő sikereket ara­tott. Hetvennégy — különbö­ző műfajú vállalkozását — fordították le tizenegy eu­rópai nyelvre. A maga nemében egye­dülálló produkció a Visegrá­di utca című riportregénye is, amelyben az a szerző nyi­latkozik a KMP megalaku­lásának körülményeiről, mindmáig érdekes részletei­ről, aki alapító tagja volt a pártnak, ezért ismerte an­nak valamennyi vezetőjét. Ráadásul a literatúra, az akkori magyar irodalom ma már halhatatlannak minő­síthető személyiségeit, kriti­kusait is. Kíváncsian olvastam köny­vét, s az a fentebb jelzett erények miatt nem is oko­zott csalódást. Épp ezért vártam annak televíziós vál­tozatát. Izgatott — nem ke­vés kétellyel fűszerezetten — az, hogy miként lehet képernyőre vinni, azaz lát­hatóvá is tenni azokat a két­ségtelen értékeket, amelye­ket kötelességünk közkinccsé tenni, ifjúságunk tudatába plántálni. Emiatt tisztelem a stáb ügybuzgalmát, ám épp ezért fájlalom, hogy nekilendülé­sük csak közepes minősítést érdemel. A feldolgozás módszerét vitathatatlanul a szerző kí­nálta mindenekelőtt a később beiktatott szövegblokkokkal, a sokat tapasztalt bölcsekre jellemző szemlélettel, s az utószónak is felfogható tol­dalékkal. Erre alapozott a forgatókönyvíró Lendvai György, erre épített Katona Márta dramaturg, s rájuk hallgatott Ruszt József ren­dező. Valamennyien téves ös­vényre kanyarodtak. Forma­bontási kísérletük — ők ne­vezik annak, holott kár így titulálni ezt a próbálkozást — kátyúba juttatta a kéz­zelfogható jószéndékot. Kár volt szembesíteni — legalább­is ilyen mértékben és arány­ban, ahogy ők csinálták — az ifjú és az idős Mestert, mert mindez olykor csiga­lassúvá tette az egyébként se forgatagos ritmust, és szinte törvényszerűen az üresjáratokat, az öncélú, a művészkedő képsorokat, s á mindezek nyomán fakadó unalmat. Soványodott a mondandó, megkopott a mának szóló gondolatok tiszta fénye. Amit tettek mégsem hiá­bavaló. Emlékeztettek egy ritka személyiségre, s arra, hogy vegyük meg, szerezzük be, kölcsönözzük, s tanul­mányozzuk köteteit. Gazda­gabbá leszünk általuk ... Pécsi István Közelkép a történelemről A részletnek is megvan a maga részlete, egyre nagyobb nagyításban vizsgálhatjuk a különböző jelenségeket. A történelmet is föl lehet bontani nagyobb folyama­tokra, majd kisebb epizó­dokra, s nyomon lehet kö­vetni napról napra, percről percre is. Ám, ha ilyet lá­tok, mindig eszembe jut Ve­res Péter szárszói beszéde, amikor a légvárakat épít­gető, harmadik utas megol­dásokat dédelgető gondol­kodók számára a maga egy­szerű paraszti észjárásával kifejtette, hogy a történelmet az egymásnak feszülő szél­sőségek csinálják, s aztán senkit nem érdekel majd, hogy, jaj kérem, én ezt vagy azt akartam. Az számit, hogy mi történt. A bölcs szavak nagyon is helyénvalóak voltak akkor, de ma is érdemes belegon­dolni tartalmukba. Napja­inkban, amikor oly zavaros képpé áll ősszé sokak fejé­ben a múlt, nem fényűzés-e túlzott részletességgel feltár­ni a különböző történése­ket? Bokor Péter sorozata, a Századunk meglep rész­letgazdagságával, sajátos szemléletével, de egyben kényelmetlen érzést kelt a nézőben. Vajon, tisztában lehetünk-e valamennyi mozgatórugóval? Hitelesen összeállíthatjuk-e az apró mozaikdarabkákból a nagy egészet? Olyan személyiségek szó­lalnak meg itt, akikről nem is hittük, hogy életben van­nak, s a hatalom olyan egyé­niségeivel ismertet meg az eseményjátékban bennün­ket, akiknek jószerivel még a nevét sem tudjuk. Hogy valójában érdemes-e egy­általán az ő szándékaikkal, törekvéseikkel tisztában len­ni, az a nagy dilemmám. Az újdonság hiánya az, ami nem teszi jelentős, ese­ménnyé ennek a nagy gond­dal elkészített műsornak a bemutatását. Sokszor látott módon, szinte az Iskolatévé didaktikus módszereivel próbálnak belehelyezni bennünket egy-egy szituá­cióba. A jelenetek keresett­nek, csináltnak hatnak, a néző egy percig nem érzi úgy, hogy valóban részese egy eseménynek. A színé­szek sem tudnak mit kez­deni — bármily nevesek is — a figurákkal. A rendező szándéka szerint külsőleg némi hasonlóságot mutatnak a felidézett históriai alakok­kal, de a külsődlegesség vé­gig megmarad. Egy pillana­tig sem kísérli meg a stáb, hogy valakinek a bőrébe va­lójában is belebújjon. Így aztán méla unalom lengi körül az eseményjáté­kot, nem éri el azt a célt, amit maga elé tűzött. Az apróságokban elveszve nem segít eloszlatni a köztudat­ban meglevő homályt, mert a néző hamar beleun a lá­tottakba. Persze, lehet ezt másként is csinálni. Hasonló mó­don készült A győzelem stratégiája című szovjet so­rozat. Ennek azonban kita­lálták a kereteit s a mon­dandóját. Középpontjába azt az egyszerű szovjet embert állították, aki a nagy honvé­dő háború valódi győztese. Emellett nem erőlködtek bi­zonyos helyzetek rekonstru­álásával, megelégedtek a hi­teles helyszín felidézésével, s a kulcsmondatok ismerteté­sével. Ezen kívül mindig felvillantják a jelent, meg­mutatva a tájat, ahol az üt­közetek zajlottak. Lehet így is, úgy is. De Veres Péter mondását min­dig szem előtt kell tartani. A lényeg számít, s elvesz­ve a részletekben hamar túlbeszéltté válik a film. Gábor László Ki meri állítani, hogy a nőknek nincs olyan fantá­ziájuk, mint a férfiaknak?.' Hiszen, ha egy írónő leül a géphez, maximálisan túlszár­nyalhatja az ellenkező nemű­ek képzeletét. Gondoljunk csak Agatha Christie-re vagy esetünkben: Jean Wilderre. Ez a tüneményes ifjú nő írja a film történetét, amely­nek címe: A smaragd ro­mánca. Aki nagyon fáradt, rossz kedvű, üljön be a mo­ziba és nézze meg a színes, szinkronizált amerikai fil­met. Diane Thomas forgató- könyvéből Robert Zemeckis rendezte az alkotást, és bát­ran állíthatjuk, hogy fordu­latossá, szellemessé, nem ke­vésbé izgalmassá sikerült a történet. Maguk az alkotók is élvez­hették a munkát. Két sík­ban él a cselekmény: egy­részt kiaknázzák a szerep­lők — és a rendező — a le­hető legnagyobb izgalmat, másrészt mintegy idézőjel­be teszik mindezt. Magáról a meséről vala­mit: a nagy fantáziával meg­áldott írónő, ki egyedül él, egyszer csak váratlan ka­landba bonyolódik. Döntse el maga a néző, vajon a kép­zelet szüleménye, avagy va­lóság mindaz, amit ezután lát. Kolumbia sűrű őserdei­be csöppenünk, százméteres, zuhanó vad vízesések, szik­lákkal teli, rohanó folyók keresztezik hőseink útját — és ámítják el a nézőt. A gyönyörű felvételek Dean Cundey operatőr munkáját dicsérik. Mindehhez hozzá­járul Alan Silvestri zenéje, amely csak fokozza a hatást. Egy pillanatig sem unat­kozunk. Fordulat fordulatot követ, s amikor már azt hisszük, nem tudják fokoz­ni a humort, harsány kacaj­ra készteti a nézőt a követ­kező képsor. Hogy miért jó ez a film? Mert önmaga pa­ródiáját adja. Képzeljük csak: a hajsza, amely a mil­liós értékű smaragdért fo­lyik — autós üldözéssel, lö­völdözéssel —, hol a vélt el­lenségnek, hol a „pozitív hősöknek” kedvez, őserdő­ből ki, őserdőbe be, piszto­lyokkal, golyóálló autókkal futnak a főszereplők, s hogy, hogy nem: a romantikus hajlamú írónő és a valóban megnyerő külsejű férfi fő­hős között szerelem is szö­vődik. Ne várjon senki azon­ban könnyes, csepegős sze­relmi történetet. Igaz, igéz- nek a szép szemek és jól­esik az erős karokba hajol­ni, mégis a humor túszi a prímet. Az izgalmakat a te­tőpontig fokozzák, s amikor már úgy érzi az ember, hogy a körmét rágja, egy bravú­ros fordulattal feloldják, s kacagni kell. Mert hogyan is lehetne elviselni egyszerre a vad mérgeskígyókat, kroko­dilokat, amelyek úgy csúsz- nak-másznak a főhősök kö­zött, mintha csak szolid, ka­lapos urak sétálgatnának az utcán?! Talán említenünk sem kel­lene: végül is minden bo­nyodalom megoldódik, meg­kapjuk a happy endet. De a végső fordulatot nem lenne illő elárulni. Remek színészekkel talál­kozhatunk. Michael Douglas méltó társa Kathleen Turner. Zolo szerepében pedig Ma­nuel Ojeda bizonyítja adott­ságait. Mikes Márta Régi egriek Liszt Ferenc vonzásában 111/1. A világ Liszt halálának századik évfordulója kap­csán a nagy magyar muzsikusra emlékezik. A fi­gyelem a kerek számok törvénye alapján most megint egy olyan személyre irányul, akit a köztes években nem kerestünk, nem kutattunk eléggé, s ezért mulasztásokra, adósságokra bukkanunk. Liszt Ferenc máig nem tért haza igazán sem fizikai, sem szellemi értelemben szülőföldjére... Zsasskovszky Endre M ondják, születésekor csodálatos üstökös kavargóit, szikrázott az égen. Ebből a jelből fé­nyes pályát jósoltak neki, s valóban, Liszt minden re­ményt felülmúló életúttal teljesítette be a várakozáso­kat. Lenyűgöző szellemi erő­vel, a kortársakat is zavar­ba hozta. Akadtak rajongói, akik elszívott szivarjának darabját ereklyeként meg­őrizték, vagy képkeretbe tették annak a széknek kár­pitját, melyen ült. A lénye­gében megfoghatatlant azon­ban sajnos a modern ember sem tudja másképp megkö­zelíteni, mint tárgyakon, személyeken át. Apró ese­ményekből, mint mozaik­szemekből próbálja összeál­lítani a lényeget megköze­lítő képet. Mi is ezt szeret­nénk tenni, amikor keres­sük azokat a személyeket, adatokat, melyek Lisztet Egerhez, hacsak nagyon vé­kony szállal is fűzhetik. Egy biztos „üstökös” pályája során messze elkerülte a vá­rost, ezért szerencsések azok a kevesek, hajdani egriek, akik személyével, szellemé­vel kapcsolatba kerülhettek. Az egyik Zsasskovszky Endre, az egri székesegyház egykori orgonistája, másod­karmestere és az egri taní­tóképző tanára. Árva me­gyében, Alsókubinban szü­letett, hasonló nevű édes­apja negyedik gyermekeként, áki egyszerű kántortanító volt. 1841-,ben került Eger­be, itt jogi tanulmányokat folytatott, és az ügyvédi pá­lyára készült. Tanulóévei alatt azonban már a Líceum kápolnájában működik. Alig túl huszadik életévén pedig rendszeresen helyettesíti a székesegyház betegeskedő orgonistáját. Amikor Pyrker érsek Egerben tartózkodik, az érseki palotában hetente kétszer esti kamarahang­versenyeket, házimuzsikálár sokat rendeznek. Ezeknek a fiatal Zsasskovszky állandó közreműködője. 1847-ben kapja meg kinevezését a fö- székesegyház orgonista állá­sára. Testvérével, Ferenccel ettől kezdve közösen irányít­ják annak zenei ügyeit. Mint a tanítóképző tanárai, meg­határozó jelentőséggel kap­csolódnak be a város zenei művelődésébe. Zsasskovszky Endre zeneszerzői tevékeny­sége is jelentős. Nemcsak templomi használatra szánt műveket alkotott. Észrevette a korabeli énekoktatás hi­báit, hiányait, melyeken test­vérével közösen megjelen­tetett praktikus kiadványok­kal igyekezett segíteni. Az Egri dalnok, a Kis lantos és az Egri énekkáté című fü­zeteik mind az iskolai ének­tanítás ügyét szolgálták. Zsasskovszky szorgalma, te­hetsége, képzettsége révén az ország egyik legjelenté­kenyebb orgonistája lett. Já­tékáról a korabeli beszá­molók szinte legendákat me­sélnek. A közreműködésével akkoriiban épített hatalmas székesegyházi orgona mes­teri kezelője volt, meghall­gatására távoli vidékekről is elzarándokoltak Egerbe. Liszt Ferenccel 1871-ben találkozik. A mester részt vesz azon a gyászszertartá­son, melyet Eötvös József lelki üdvösségéért az Egye­temi templomban tartanak. Mozart Requiemjét adják elő, az orgonánál Zsasskovsz­ky Endre ül. Játéka annyi­ra meglepi Lisztet, hogy ki­tüntető ajánlatot tesz: kéri Zsasskovszkyt, hogy menjen a következő évben London­ba a világkiállításra orgo­nistaként, mint Magyaror­szág képviselője. Az egri muzsikus ekkor azonban •már beteg. Nem bízva testi erejében, a felkérést nem tudja elfogadni. Ez a gesz­tus — betegségétől függetle­nül is — jellemző egyénisé­gére. Távol tartotta magát minden nyilvános ünneplés­től. A zenei lexikonok ki­adói által részére küldött, személye iránt érdeklődő kérdőíveit kitöltetlenül küld­te vissza. Az évek során fel­kínált előkelő karnagyi állá­sokat sem fogadta el, Eger­ben maradt haláláig, mert mint mondotta: „testvérei­től, kedves egri ismerőseitől és szülei sírjától nem akar távol kerülni”. Liszt Ferenc hatása alól az egri orgonis­ta azonban élete alkonyán sem tud szabadulni. Halála előtt két évvel, 1880-ban in­dítja füzetekből álló soro­zatát a Gyakorlati orgonász-1. Alcímként ezt olvashat­juk: „eredeti elő- vagy utójátékok, változatok, rö­vid ábrándok, triók, fughet- ták, ünnepi praeludiumok stb. gyűjteménye, a legis­mertebb kát. egyházi dalla­mokból vett motívumok fe­lett.” Az egri főtemplom „orgonásza” Zsasskovszky Endre művét „mély tiszte­lettel" Liszt Ferenc úrnak ajánlja. Az első füzet elő­szava világosan megfogal­mazza a szerző célját: „o lelkes magyar kántoroknak módot nyújtani arra, hogy magukat a szabályos orgo­nálásban gyakorolhassák, s ellene hatni a nálunk so­kakba belerozsdásodott, s igen terjedt kintornaszerű orgonajátéknak, mely min­denütt előfordul, hol az or­gonász nem tanul, nem ha­lad, s azért valahányszor or­gonájához ül, nap napután mindig azonegy, valamikor betanult praeludiumát, vagy megszokott nem ritkán ér­telmetlen s hibás fogásait verklizi le. — Ennél még helytelenebb, ha valaki is­teni szolgálat alatt világi darabok eljátszásához folya­modik. — A jelen füzet or­gonadarabjaiból kiki láthat­ja, hogy az orgonálásnál sem ugyanazon fogások untató ismétlésére, sem világias da­rabok elverésére nem szo­rultunk.” Zsasskovszky Endre és muzsikus dinasztiája váro­sunkban megtelepedett, ott­honra talált tagjai erjesztő kovászai szerettek volna len­ni Eger' világi és egyházi zenekultúrájának egyaránt. Talán nem tévedünk, ha az idős és beteg mester élet­művét lezáró munkájában a templomi zene elavult tra­dícióinaik felszámolásáért annyit tevékenykedő Liszt hatását Véljük felfedezni. Találkoztak-e még? Elju­tott-e Liszt Ferenchez Zsass­kovszky neki dedikált mun­kája? Nem tudjuk. Az egri főtemplomi „orgonász” mun­kásságában mégis a nagy mester és példakép törek­véseinek halvány visszfé­nye tükröződik. Ocskay György

Next

/
Oldalképek
Tartalom