Népújság, 1985. december (36. évfolyam, 282-306. szám)

1985-12-10 / 289. szám

NÉPÚJSÁG, 1985. december 10., kedd 5. HAZAI TÁJAKON Boldva AJ iskolc fölött nem messze válaszút elé kerül a turista: vagy to­vább kerekezik a maga négy avagy két kerekén a 26-os számú főútvonalon, és úgy közelíti meg az Agg. telelqi-karszt szépséges vi­lágát, vagy a Sajóecseg fe­lé vezető táblánál jobbra tér, és egy egészen kicsi .kitérővel (halad tovább Edelény felé. Nos, aki ezt az utóbbit választja, az ha­marosan elérkezik abba a községbe, amely szinte-szin- te ugyanazt a nevet viseli, mint az a folyó, amely az említett hegység meg a tőle délebbre kanyargó Sajó kö­zött vetette meg ágyát. Emez Boldva, amaz meg Bódva, s nem kell valami nagy fejtörés ahhoz, hogy kiokoskodjuk: a víz a „ke­resztapa”. Hogy ez az átörökítés mi­kor zajlott le? Nem tudni. Arról azonban hiteles okle­velek vallanak, miszerint ez a település már az Ár­pád-korban emberi lakhelyül szolgált. És nem csupán ele­ink népesítették be, hanem azok a bencés szerzetesek is otthonra találtak ott, akiket köztudomásúan még Géza fejedelem hívott be a 990-es évek legvégén hitté­rítőknek hazánkba. Nursinai Szent Benedek rendjének — az első római katolikus hitű szerzetes rendnek — a tagjai jól érezhették magukat ezen a borsodi tájon, mert kolas. A Halotti Beszéd első sorainak kőből faragott betűi a boldvai templom mellett (Bojtár Ottó felvételei — KS) történelmi és velük együtt a művészettörténeti korok. A kőépítmény egyértelmű­en román stílusú, tehát a vaskos falakat, félköríves záródású rések törik át, ám azért itt—ott már csúcs­íves, azaz gótikus bemélye­dések is jelzik az idők változását. A magasbbra tö­rő és befejezett torony pe­dig már abból az időből való, amikor szokás volt fagalériát illeszteni a kőfa­lakra, vagyis a XVI—XVII. századból. (A másik torony máig befejezetlenül örö­kös csonkaságra ítélve em­lékeztet rá, hogyan is kép­zelte el ezt az istenházát a régesrégen elporladt terve­ző.) Belépve a boldvai temp­lomba, odabent is a díszí. tétlenség, csupán a falak és oszlopok tiszta rendje fogad, szótlanságával tu­datva, hogy a környék templomaihoz hasonlóan ez a boldvai is a református hit követőinek a birtokába ment át. Ök ácsoltatták már azt a belső famennye­zetet is, amely a fenti épü­letszerkezeteket a maga ka­zettás szigorúságával kire­keszti, elfedi. Torokszorongato érzés a nyolc évszázadot megélt oszlopok tövében állni! A félköríves szentély meg va­lóságos régészeti csoda. A jelzett helyen ugyanis cö­löpnyomok sorakoznak ! Olyan mélyedések, amelyek­ből időközben kirohadt a A XII. század végén épült boldvai templom tort is építettek, s ebből rajzottak szét, hogy terjesz- szék az új isten hitét Bors úr nemzetségének földjén. Ez az otthon 1203-ban ugyan leégett — alapjainak kör­vonalait Boldva főterén ma is látni! —, de a tűzvész idején már állt az a XII. század végén épített temp­lom is, ahol imádkozásra lehetett tanítani a nyilván csak nehezen megtérő híve­ket. Ez a háromhajós, szinte erődszerűen vaskos, éppen egyszerűségével, robusztus formáival lenyűgöző épület szépen helyreállítva ma is ott magaslik a hajdani ko­lostortól néhány méternyire. Külseje jól mutatja, ho­gyan váltották egymást a fa, és így körüldöngölt üre­gekként jelzik: itt egykor olyan emberek is éltek, aki. két még csak cölöpépítmé­nyek védtek a hó, a fagy és sok minden más vészé, delem elöl. (Ilyen kis őstör­téneti „bemutatót” temp­lombelsőben sehol másutt nem látni.) Odakint — megint szo­katlan látványra kell felfi­gyelni. Egy kis fa tövében ugyanis kőből faragott, kör­körösen elhelyezett óriásbe­tűk sorakoznak: „Láttyátuk feleim szümtükhel, mik vogymuk. Isa pur és homu vogymuk.” A Halotti Be. szédnek, legrégebbi összefüg­gő nyelvemlékünknek a szavai fehérlenek a temp­lom közelében, méglpedig annak tiszteletére, és em­lékezetére, hogy ez a pom­pás szöveg ott, Boldván ke­rült a híres Pray-kódex 154. oldalára. Minden bizonnyal egy bencés pap forgatta azt a tollat, amely az említett — egyébiránt igen vegyes tar­talmú, iZsinati • rendelkezé­seket, miséskönyvet, hangje­gyeket stb. egyaránt magá­ban foglaló — kötetbe ezt a latinból magyarra átül­tetett halotti búcsúztatót lejegyezte. A régebbi ma­gyar nyelv megismeréséhez óriási szolgálatot tett ez­zel, hiszen ebből az 1200 kö. rül keletkezett, 26 sorból álló szövegből tudhattuk meg, hogy a magyar nyelv ragjai eredetileg önálló szók voltak (a -ra, -re, egy­kor így hangzott: reá), a hangzóilleszkedés hajdan ismeretlen volt (hálálnék!); és ugyanígy azt is, hogy milyen szavaink haltak ki időközben (jorgot: irgal­maz, isa: bizony stb.) Ez a Sacramentum Bold- vense elnevezésű magyar nyelvemlék Pázmány Péter jóvoltából később Pozsony­ba került, majd onnan a Magyar Nemzeti Múzeumba. Amióta Pray György 1770- ben először ismertette, sok­sok szakmunka foglalkozott vele. A legalaposabban Ré­rat Miklós 1803-ban kelt ta­nulmánya, majd pedig szá­zadunkban Pais Dezsőé, aki régies betűhasználatát általánosan érthetővé tette. Mindezek után nyilván már nem kell bizonygatni, hogy mit tegyen az az utas, aki Miskolc fölött nem messze válaszút elé kerül... A. h. Az őshaza közelében A komik földjén H eti umor ét elején — Egyáltalán őrizte va­laki ezt a telepet, amikor ellopták a téglát? — kérde­zi az építésvezető az éjjeli­őrtől. — Hát persze, itt voltam. — Akkor hogy lehet az, hogy a tolvaj be tudott jönni? — Hogy lehet, hogy le­het? Hát biztosan aludtam. ★ — Ez a Jóska kiváló at­léta. 1500-at futott, azután távolugrásban 7 métert ért el. — Na hallod! Ekkora ne­kifutással! ★ — Amikor az ügyfél tá­vozik a hivatalból, 50tf*‘ ko­ronát hagy a tisztviselő asz­talán. A vezető megkérde­zi a tisztviselőtől: — Ez a maga pénze? — Nem, dehogy... A ma­gáé, maga vette észre elő­ször! ★ — Nagyon megkérem — mondja a tisztviselő, amikor a személyzeti osztály vezető­jének átadja az életrajzát —, vigyázzon, ne kerüljön gyerekek kezébe! •k — Legalább egy fél órá­ig főztem ezt a tojást — mondja a kezdő háziasszony a férjének —, és még min­dig kemény. — Biztosan valami öreg tyúk tojta. Könnyű szívvel bevallhat­juk, hogy meglehetősen ke­veset tudunk zűrjén nyelv­rokonainkról. ök saját ma­gukat komi-nak nevezik; ez a szó embert jelent, és ere­detileg a magyar hím szó­val azonos. Legtöbben a Komi Autonóm Szovjet Köz­társaság területén élnek — ez a terület négyszer na­gyobb, mint hazánk (ponto­san: 415 900 km2), lakossá­ga viszont csak éppen meg­haladja az egymilliót. A köz­társaságban zűrjének, oro­szok és jurák-szamojédek (nyenyecek) élnek. Főváro­sa a 186 ezer lélekszámú Sziktivkar. A komik szá­ma 400 ezer körül van. A fővárosban egyetem, főisko­la működik, sőt a Szovjet Tudományos Akadémia ko­mi tagozata is. 1985-ben Sziktivkarban rendezték meg a finnugor kongresszust. Ne­künk, magyaroknak még külön érdekesség volt, hogy olyan helyeken járhattunk, amelyek meglehetősen közel vannak a finnugor őshaza feltételezett helyéhez. Eddig a magyarok, a fin­nek és az észtek rendeztek kongresszust. S nem véletlen, hogy éppen a komikra esett a választás, bár a Szovjet­unió területén vannak olyan finnugor népek (például a mordvin), amelyeknek lélek- száma messze meghaladja a zürjénekét. írásbeliségük a magyarok után a legrégibb — a XIV. századból már vannak nyelvemlékeik. Eu­rópa általában két legjelen­tősebb költőjével, lvan Ku- ratovval, és a magyarul is jól tudó Vaszilij Litkinnel kapcsolja össze a zürjéne- ket. Földjük az Urál nyugati részén fekszik, legdélebbi pontja Helsinki magasságá­ban, a legészakibb pedig túl a Sarkkörön van. Végtelen erdők borítják, legjellegzete­sebb fájuk a nyír. Belőle készülnek háztartási eszkö­zeik, hátikosaraik, sőt még papucsaik is. Minél észa­kabbra haladunk, a nyírfát egyre inkább a fenyők kü­lönböző fajtái váltják fel. Vízben is gazdag a táj. Fo- lyóiban rengeteg a hal. A nagyobb folyók (a Vicseg- da, a Sziszola) hajózhatók is, a fát is vízi úton szállít­ják. A víz azonban átok is, hiszen a köztársaság te­rületének 12%-át mocsár bo­rítja. Persze, ennek is meg­van a maga szépsége — kü­lönösen nyáron: a mocsári virágok szinte szőnyegként fedik a tajgát. Nyilván ezért kapta meg a megkülönböz­tető jelzőjét is: a kék tajga. Ez a vidék sok veszélyt rej­teget. Nem a vadállatoktól kell félniük, hanem a talaj­tól. Az útról letérni nem szabad, mert könnyen el­süllyedhetünk a mocsárban. A lakosság zöme a három legnagyobb városban (Szik­tivkar, Uhta és Vorkuta) él. Falvaik között nagy távol­ság van. Ráadásul egy-egy község házai is messze van­nak egymástól, egy-egy te­lepülés megtekintése egész napunkba kerülhet. A falusi házak túlnyomó többsége fá­ból készül, s szinte mind­egyikük a népművészet egy- egy remeke. A városok mo­dern kockaházai aligha nye­rik meg tetszésünket, hi­szen hasonlókkal nálunk is eleget találkozhatunk. Óv­ják, védik a természetet még a városokban is, parkjaik­ra nagyon vigyáznak, se­hol egy eldobott csikk vagy autóbuszjegy. A legkisebb facsemetét is ápolják, pe­dig fájuk éppen elég van. A nyár rövid, de hosszúak a nappalok; a tél hosszú, de rövidek a nappalok. A ko­mik életvitelét is ez hatá­rozza meg. A zűrjén ember alacso­nyabb, mint egy átlagos ma: gyár — s ha rájuk nézünk, nemigen látunk különbséget. Sokkal zárkózottabbak, mint mi vagyunk. Sziktivkar ut­cáin sétálva hallunk komi szót is, orosz beszédet is, a falvakban inkább a zűrjén a társalgás nyelve. Amikor a finnugor nyel­vészeti kongresszusról visz- szatérőben felszálltunk a re­pülőre, azzal intettünk bú­csút: „Addzüszlütödz!" — Viszontlátásra! M. L. Magyar—osztrák szépségverseny A FIFA nyomában Űjabb újdonságot ígér a nők egyre divatosabb szépség- versenye. Még el sem ültek a „Magyarország Szépe” viadal utóhullámai, máris újabb esemény kelthet érdeklődést. A Miss Austria Corporation, vagyis az a bécsi vállalat, amely rendszeresen foglalkozik szépségversenyek rendezésével, kö­vetni akarja a FIFA, a Nemzetközi Labdarúgó Szövetség példáját és nemzetek közötti válogatott mérkőzéseket szán­dékozik rendezni. Az újítás lényege az, hogy a jövőben a széplány-csapatok versengenek egymással. — Ha a futballisták csa­patokba tömörülnek és kép­viselik országuk színeit — mondotta Erich Reindl, a bécsi Miss Ausztria Cor­poration igazgatója —, miért ne tehetnék meg ugyanezt a szépségek is? Nem óhaj­tunk annyi babért gyűjte­ni, mint a FIFA, de min­denképpen rendszeressé szándékozunk tenni az eu­rópai szép lányok csapat- versenyét. Amelyik csa­pat több mérkőzést meg­nyer, a legtöbb pontot gyűj­ti össze, az szerzi meg az Európa-bajnök címet. Min­den alkalommal két-két csapat verseng egymással. Bevezetésként a magyar és az osztrák szépségek válo­gatottja találkozik Bécsben, december 17-én. Mindkét együttesben tíz-tíz lány kap helyet. A zsűri előtt pá­ronként jelennek meg a szépségek, s az a csapat győz, amely több pontot szerez. A „Magyarország Szépe” verseny győztese, továbbá második, harmadik, negye­dik helyezettje az elmúlt hónap közepén jutalomként három napig az osztrák fő­városban tartózkodott. Mol­nár Csilla, Kruppa Judit, Füstös Veronika és Ördögh Erika megismerkedett az osztrák—magyar verseny színhelyével, a Hilton Szálló­val, annak hatalmas bál­termével, ahol a gálaestet rendezik. A meghívó szerint „estélyi ruha kötelező". Molnár Csilla és három udvarhölgye több meghívást kapott, így vendégül látta őket Karl Pichlbauer is, a ,,‘Zum álltén Stadt" nevű éttermében. — Jól ismerem a legutób­bi Miss Ausztria-verseny győztesét, Elfriede Haindlt és a helyezetteket is — mondja Kari Pichlbauer — és most itt látom közvetlen közelről, hogy milyen szé­pek a magyar lányok is. Életben még csinosabbak, mint a televízió képernyő­jén. Nem lesz könnyű fel­adata december 17-én a zsű­rinek. Nyílt verseny. A magyar lányok csapatát a Magyar Média állítja össze és ké­szíti elő a versenyre. Kapi­tány is kell, akárcsak a fut­ballban. Ezt a tisztet Szal­ma László vállalja, aki a „Magyarország Szépe" ver­seny főrendezőjeként sok tapasztalatot szerzett. M. K. ördögh Erika, Molnár Csilla. Kari Pichlbauer, Kruppa Judit és Füstös Veronika a bécsi „Zum alten Stadt” étteremben (Fotó: a szerző felvételei — KS) Miss Austria — a bájos Eltriede Haindl

Next

/
Oldalképek
Tartalom