Népújság, 1985. november (36. évfolyam, 257-281. szám)

1985-11-16 / 269. szám

NÉPÚJSÁG, 1985. november 16., szombat MŰVÉSZET ÉS IRODALOM hogy eredete mindig világo­san felismerhető volt. Az ábrázolások valószínűleg má­gikus jelentést is hordoztak, mint a Kosztrovszkajá kur- gánban eltemetett szkíta ve­zér világhírű. nagyméretű pajzsjele, az aranyból készül) fekvő csodaszarvas, a szkíta ötvösség remeke. Az állat- motívumok ritmikus össze­kapcsolása. ismétlése — a szkíta művészet sajátossága — a típusalkotás ellenére sem csökkenti az ábrázolás életszerűségét. A realiszti­kus elemeket dekoratív for­mába írták át a késői száza­dok néhány figurális megol­dású művészi dísztárgyán is. amelyeket a Fekete-tenger­parti görög gyarmatváros, Olbia műhelyei készítettek az i. e. V. század első felé­ben a szkíta előkelőségek ízlésének megfelelően. Tegezveretek, kantárbúj- tatók, rúdvégdíszek, sisakok, különféle ruhatartozékok, üstök, lószerszámdíszek, fejé­kek, övlemezek, karperecek, nyeregkápadíszek mellett kitűnően konzervált nemez­takarók. a nomád élethez szükséges, rátétes diszű és festett faliszőnyegek, kula­csok, korsók, flakonok hoz­zák közelebb a látogatóhoz a rég letűnt évszázadok titok­zatos népének ünnepjei! és hétköznapjait. fi I Kultikus balta i. e. I. évezred eleje és övcsat i. e. I. évezr.ed eleje (Nádor Ilona felvétele —ÜS't Európa, kulturális forum A célok világosak és egyértelműek Ösztönösség és céltuda­tosság. Ma is, több évvel ezelőtti budapesti fellépé­sén is ilyesféle benyomáso­kat hagyott maga után ko­runk egyik legtöbb vitát ki­váltó, de kétségtelenül egyik legjelentősebb zeneszerzője, az idén 52 esztendős Krzysz­tof Penderecki. Egyik méltatója, Ludwik Erhardt (akinek a lengyel zeneköltőről írott könyve e napokban látott napvilágot magyarul is) azt írja: „Penderecki a modern zené­be nem sok tapasztalattal és ismerettel lépett be.” És mint az életrajzból kide­rül, Pendereckinek valóban minden hangért, minden frázisért meg kellett küzde­nie, magának felfedeznie a törvényszerűségeket, ki­kísérleteznie saját stílusát. Ez a nehezen megtalált egyéni hang sugárzott oly ha­tározottan a budapesti estén ezúttal is : az „itt és most pontosan ezeknek a hangok­nak kell megszólalniok" pa­rancsa, ahogy a zeneszerző robusztus lénye minden ener­giáját a zenekar irányítá­sára koncentrálta. Mialatt az is nyilvánvalóvá vált, hogy Penderecki nem csak erőteljes, sűrű atmoszférát teremtő súlyos mondandót hordozó zene alkotója, ha­nem szuggesztiv, tempera­mentumos, biztos kezű kar­mester is. — Ügy tudom, ön hegedű­művész szeretett volna len­ni, de túl későn kezdte az intenzív zenetanulást. Még­is, milyen gyerekkori ins­pirációnak tulajdonítható, hogy egyáltalán a zenei pá­lyát választotta? — kérdez­tük Krzysztof Pendereckitől a szerző estjét megelőző dél­előtti próbán. — Az a délkelet-lengyel­országi kisváros, Debica, ahol születtem, nem sok le­hetőséget kínált a jó zené­vel való ismerkedésre. Szü­leim sem nagyon inspiráltak effélére. Pedig apám ifjú ko­rában hegedült egy keveset, de csak rövid ideig. Már jócskán elmúltam tízéves, amikor valahonnét egy hege­dű került a házunkba, amin apám megpróbálta felidéz­ni gyerekkori gyakorlatait Aztán inkább az én kezem­be adta, kezdjek vele, amit tudok. Én pedig egyszerre megszállottja lettem. Min­den segítség nélkül kezdtem valahogy játszani rajta. Amikor pedig egy kedves diákköri barátnőmtől aján­dékba kaptam Bach szóló­szonátáit, attól kezdve na­gyon komolyan érdekelt a zene. Tizenöt éves voltam már. de még semmiféle ze­nei képzésben nem volt ré­szem. Érettségi után Krak­kóba mentem tanulni egy jónevű tanárhoz. Eleinte saját magamnak írtam zenét, olyan Wienniawski- és Paganini-féle stílusban, hogy azt játszhassam a he­gedűmön. Egy ideig nem is tudtam biztosan, hogy hege­dűművész akarok-e lenni vagy zeneszerző. Amikor kiderült, hogy a hege­dűművészi pályához túl későn kezdtem a ta­nulást, magától eldőlt ez a kérdés. De valószínűleg enélkül sem tudtam volna lemondani a komponálásról. Tanulmányaim alatt Bach- tói Bartókig valamilyen módon minden jelentős ze­neköltő hatott rám, akiket később, a magam stílusának kialakításánál azután egy­más után el kellett felejte­nem. — Magyarországon azt ta­pasztaljuk, hogy a kortárs zenének új közönsége van, akiket nem mindig könnyű megnyerni a teljes, autonóm zeneművészet számára, ön­nek milyen tapasztalatai vannak e téren? — Én természetesnek tar­tom, hogy a mai zene nem ugyanazokat vonzza, mint a barokk, a klasszikus vagy a romantikus muzsika. Ezért vagyok ellene a kortárs ze­ne fesztiválszerű elkülöní­tésének más korok zenéjé­től. Ilyen fesztiválok persze Lengyelországban is vannak, ahol a kortárs muzsika meg­közelítően az ötvenes évek közepétől kapott helyet a hangversenytermekben. Ele­inte nem volt könnyű közön­séget találni hozzá. De mi­után sok éven át játszottuk normál, bérleti koncerteken is, más alkotások mellett, tehát nem csupán a Varsói Ősz néven ismert modern­zenei fesztiválon, a közön­ség egyre fogékonyabbá vált vele szemben. — Az ön zenéjét, két év­tizednél is régebben a Hiro­sima emlékére irt zenekari műve révén ismerték meg hazánkban. Ez meglehető­sen „politikus", szinte prog­ramzeneszerű alkotás volt. Később is komponált ehhez hasonlókat? — Az említett művet nem szántam „politikus" kompo­zíciónak. Programzenének sem tartom. Ez csak dedi- káció volt a zeneműhöz Hi­rosima áldozatai számá­ra. Egyébként is politika- ellenes vagyok a művésze­tekben. Ez a zene nem a de- dikációja miatt lett népsze­rű, hanem mert tartalmá­ban és formájában merőben újat hozott, és erre az útra. úgy hiszem, én léptem elő­ször. — Idei budapesti szerzői estje arra az időszakra esik, amikor fővárosunkban ülé­sezik az európai kulturális fórum. amelynek — úgy tudom — ön is egyik részt­vevője. Mit vár az értekez­lettől? — A fórumon sajnos csak igen kevés ideig tudtam részt venni, annyira lefoglalt a szerzői est előkészítése. Hamarosan pedig tovább kell utaznom. Természete­sen ismerem a fórum célki­tűzéseit, amelyek nagyon világosak, egyértelműek, és messze túlmutatnak a kultú­rában való együttműködés horizontján. Nagyon örülök ennek a tanácskozásnak, mert fontosnak tartom, hogy a világ különböző részein élő, más-más gondokkal küz­dő emberek leüljenek be­szélgetni egymással, és ép­pen a kultúráról. Ez az el­ső lépés ahhoz, hogy embe­rek. népek, földrészek kö­zött megértés szülessen minden egyéb vonatkozás­ban is. Szomory György csőn y őszi nap egyenesen az ágyra sütött s bearanyoz­ta a lepedőn fekvő nagy ka­maszkezet. amelynek vas­tag fiatal bőrén még nem ■tetszett át az erek lükteté­se. A gyerek újra kinyitot­ta szemét. — Elbocsátottak mama. Az asszony csak a meg­döbbent tekintetével felelt. — Nem írathatom be Bö­zsit az iskolába — mondta a gyerek. Űjra csend lett. Az asz- szonynak kicsordult a könny a szeméből. — Nem tudom, mi lesz már velünk — mondta csen­desen s a sötét bőrű, so­vány arca elfakult az ideges­ségtől. — Az ember nem vét sem isten, sem ember ellen, elvégzi rendesen a dolgát, senkinek sem árt, s a falat kenyeret is elirigy- lik a szájától. Mikor lesz már vége ennek a nyomorú­ságnak! Azt hittem, végre bejutottál egy helyre, ahol megmaradsz egy darabig, mert meg vannak veled elé­gedve, s erre még meg sem melegedtél... A gyerek rámosolygott az anyjára. — Nem kell félni, mama! — mondta s behuny­ta a szemét. — Nem lesz velünk semmi baj! Üjra el­aludt. de most egyenlete­sebben lélegzett, délben pe­dig felébredt, s enni kért. Két mélytányér krumpli­levest kanalazott ki, utána egy tányér cukros mákos­tésztát szúrt villahegyre. A vér visszaemelkedett az arcába, a füle is kipirult, a szeme jókedvűen csillogott. — Mit csinálsz? — kér­dezte az anyja, amikor lát­ta. hogy Bálint lerúgja lá­báról a dunyhát. — Felkelek. — Minek? — Bemegyek Pestre — mondta a gyerek, lábát a padló fölött hintáztatva. — Munkát keresni. De alighogy felállt, ösz- szecsuklott, elterült a pad­lón. Elájult, az anyja alig bírta visszaemelni az ágy­ba, a megereszkedett sú­lyos fiútestet. Néhány perc múlva ijedt, csodálkozó ki­fejezéssel az arcán, magá­hoz tért ugyan, de oly gyön­ge volt, hogy még egy hé­tig ágyban kellett maradnia. Az idő java részében szót­lanul. kissé meghökkent arccal, elgondolkozva nézett maga elé a magasan feltá­masztott párnáról, mint aki testének egy eddig ismeret­len részével, a betegséggel, ismerkedik. Tizenöt éves volt. de eddig még csak kí­vülről, a világból támadtak rá, önmagával még nem el­lenségeskedett. A betegség azonban, amelyet egyedül, orvosi segítség nélkül kellett legyűrnie, arra kezdte ta­nítani, egyelőre még elemi iskolai fokon, hogy az ember ön­magát is pusztíthatja. Ne­hezen értette meg: hiszen minden porcikájával élni kívánt. Éles szürke fiúsze­mével. amely a világ látható szoros összefüggéseit pon­tosan számon tartotta, egy feloldhatatlan ellentétet vélt felfedezni aközött, hogy nem akart beteg lenni s hogy beteg volt. Eleddig csak akkor adta be a dere­kát, ha mások, erősebbek kívülről kényszerítették éheztetéssel vagy erőszak­kal, most a saját teste vette rá valamire, amihez nem volt kedve: a betegségre. Ügy érezte magát, mintha akarata ellenére a feje tete­jére állng. Semmiképp sem akart s tovább állt. Tilta­kozott s nem hallgatta meg magát. Az anyjával restellt a be­tegségéről beszélni, de ami­kor a bátyjával egyszer kettesben maradtak a szobá­ban. erőszakot tett szemér­mén. Meg lehet- e attól be­tegedni, ha az embert vala­mi nagy izgalom éri. Feri nem értette a kérdést. — Miféle izgalom? — Hát csak úgy — mond­ta Bálint. — Valamilyen nagy izgalom. Mondjuk, ha egy nagy csalódás éri az em­bert? Feri vállat vont. — Mifé­le csalódás? — Hát mondjuk — közöl­te Bálint lesütött szemmel — ha az ember csalódik a legjobb barátjában? — Nem tudom — mondta a bátyja. — Ilyesmiről még nem hallottam. Feri viselkedése Bálint­tal szemben az elmúlt há­rom hónap alatt érezhetően megváltozott. Amióta ez négyszerannyit keresett, mint amennyit ő hozott ha­za hetenként szemmel lát­ható tisztelettel tekintett rá, amely lassanként el­apasztotta a kezdeti irigy­séget. sőt valamennyi hálás szeretetet is is keltett benne öccse iránt, akinek jóvoltá­ból most már a maga kere­setével szabadabban gazdál­kodhatott. Bálint betegsé­ge hirtelen ráébresztette testvéri vonzalmára is. Első nap nem hitte el. hogy be­teg, de amikor megpillan­totta éjjel a gyerek ide-oda forgolódó, epervörösre gyul­ladt testét, amelyről Bálint álmában letépte a takarót, maga is megijedt. Esténként lábujjhegyen jött be a szo­bába, egyszer sem csapta be -maga után az ajtót, — Ilyesmiről nem hallot­tam — mondta — hogy va­laki attól betegedjék meg, hogy csalódik. Bálint elgondolkodott. •— Azt mondják, hogy a kutya megdöglik a gazdája sírján — Affenét! — morogta Feri. A lenyugvó nap piros al­konyati fénnyel hintette be a szobát, amelyet Köpéné, amióta a fiuk meggyarapo- dott keresetéből telett, sok­kal tisztábban tartott, pad­lóját egyszer hetenként fel­mosta, egyszer felsúrolta, falait újra meszelte, politú­ros szekrényét fehér cipő­krémmel kifényesítette. Jó tiszta szaga volt a szobá­nak. Az asztalon egy nagy mátyásmadár ugrándozott, amelyet Feri fogott a nyár elején, olykor megállt, meg­emelte nyesett szárnyát s apró fekete gyöngyszemével kíváncsian átpislantott az ágyra. — Nem ittál? — kérdezte Feri óvatosan. — De. — Sokat? T— Sokat — mondta Bá­lint. — Majdnem ötven pen­gő árát négyen. Én fizettem az egészet. Feri füttyentett. — Hát talán attól! — mondta, elis­merő s irigy tekintetet vet­ve a gyerek sápadt arcára. — Mit attól? — Hogy attól betegedtél meg. — Attól nem — mondta Bálint határozottan. — Azt tudnám. Azért ittam, mert nagyon szomorú voltam. Feri félrefordult, hogy a gyerek ne lássa meg arcán a nevetést, amelyet a kissé elferdült szája mindig ka­jánabbnak rajzolt meg, mint amilyennek a rekeszizmáról elindult. — Hát akkor ne beszél­jünk róla! — mondta eset­len tapintattal. Bálint előre könyökölt. A beszélgetés kezdete óta ar­ca szokatlan kifejezést öl­tött. máskor oly határozott száján bizonytalan, szemér­mesen mentegetődző mo­soly darvadozott, egy-egy szónál még a szemét is le­sütötte. — De csak beszél­jünk! — mondta erélyesen. — Azért gondolom, hogy egy csalódásba bele lehet bete­gedni, mert az éppoly várat­lanul éri az embert, mint ahogy a gépnél egy kerék elkapja a kezét. Erről sem tehet az ember, meg a má­sikról sem. — Nem értem — mondta Feri. — Mindig valami más be- tegíti meg az embert — ma­gyarázta a gyerek. — Az ember nem akar beteg len­ni, tehát, ha mégis az, ak­kor valami más betegítí meg, nem ő maga. Mert va­lami oka csak van annak, hogy beteg. — Hát a betegség. — De az nem az ember­ben van — mondta Bálint — hanem kívülről jön. Mert ha a betegség az emberben volna, akkor beteg akarna lenni, márpedig ilyen bo­lond nincs. Feri eltűnődött. — Ha az ember kezét elkapja a gép. akkor mégis csak maga te­het róla, mert nem vigyá­zott. — A csalódásnál is — mondta a gyerek. Moi rii/nu — i. t. V. szazad Nyeregtakaró töredéke — i. e. V. század

Next

/
Oldalképek
Tartalom