Népújság, 1985. november (36. évfolyam, 257-281. szám)
1985-11-15 / 268. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1985. november 15., péntek A magyar aaiv művészet 198S. A Néprajzi Múzeum kiállítása A naiv festő saját élménye alapján ábrázolja a látott dolgok és az elképzelt jelenségek lényegét anélkül, hogy ismereteinek és lehetőségeinek határát felismerné. Ebben rejlik műveinek bája. A kifejezés ösztöne oly erős, hogy hozzá mer nyúlni a legelvontabb témákhoz is, mert csupán a benne élő képet látja. Ez a naivság adja meg azt a sajátos jelleget, amely megkülönbözteti aZ amatőr és a hivatásos művészektől egyaránt. A gyakran virtuózán egyszerű. bensőséges életintenzitást kifejező, tanulatlan naiv festők képei nemritkán a tanult festőknek is impulzusokat adnak a századelő óta, amikor a kubiz- mus és a szürrealizmus vezető mesterei bámulattal adóztalk főleg a francia „vámos" Rousseau varázslatos képeinek. Az ö művei éppúgy a természethez való visszatérést jelképezték, mint nagy névelődjének, J. J. Rousseau-nak az irodalmat és a közgondolkodást felforgató működése a rokokó idején. A naiv művészek a természetet azonban nem elveszett és újra visszavágyott Edénként látják, mint a túlcivilizált városi emberek. hanem megélt valóságuk, egyetlen lehetséges életterük gyanánt. Amit festenek, általában mindennapjaik, a falusi élet, a szokások évszázados kényszere és a kemény, újra meg újra ismétlődő munka, a harc a mindennapi kenyér megteremtéséért. Az emberekkel, a környezettel való természetes kapcsolat megóvja őket attól, hogy képeiket zavartalan idtllé változtassák. Általában síkban kiterítve, aprólékos, kemény rajzzal, árnyalás nélkül, kevés, tiszta, harsány színnel, sok kis megfigyelés nyomán valósítják meg néha a szürrealizmus határán járó látomásaikat. A plaszticitás általában hiányzik, a helyes térérzékelés is, ettől válnak műveik lebegőkké és dekoratívakká. A század első évtizedében fellépő naiv művészek Eu- rópa-szerte ismertekké váltak. A két világháború között egész művészeti központok alakultak Európában, főleg Jugoszláviában. Ábrázolásmódjuk bizonyos mértékben a2 akadémiákon tanult művészeket is befolyásolta. Hazánkban Bálint Jenő műkritifcus figyelt fel elsőnek az első világháború idején Benedek Péter műveire. A két világháború közt működő néhány naiv művész, az algyői Süli András, Győri Elek öntudatlanul is a lassan halványuló népművészetből, a népi szokásokból merítettek. A felszabadulás után a galgamácsai Vankóné Dudás Juli körül szinte új központ szerveződött. Az ö egyedülálló képzelete és dekoratív érzéke a falusi élet hagyományos jeleneteit alakította át tündé- ri realizmussal, lineáris ábrázolásmóddal sohasem volt idillé. A Néprajzi Múzeum mostani reprezentatív kiállításán a legújabb naiv művészek alkotásait láthatjuk. A kalocsai Gubányi Imréné Greaksa Erzsébet harsány színezésű, kalocsai hímzésekre emlékeztető, dekoratív megoldású képein a parasztság életének szocialista átalakulása előtti szokásait jeleníti meg: a Háromkirályokat, a Feltámadást, a Halotti tort, a keresztelőket, a régi karácsonyokat, a kirakodóvásárt, a mézeskalácso- sokat, a falusi kofákat, a lacikonyhákat. Hangulatban, kompozícióban és a tartalom magas színvonalú megoldásában figyelmet érdemelnek Borosné Endresz Teréz textilből és bőrből varrott képei: az Udvarunk, a Madonna és a pontos megZsitva Miklós: Dinnyetolvaj (Hauer Lajos reprodukciója — KS) figyelésben bővelkedő A kis- borjú születése. A kiállítás drámaian expresszív alkotásai a cigány festők művei. Az ősi, a' tudattalan rémületét vetítik vissza Dilinkó Gábor képei régi " mítoszok helyett újak kitalálásával: a Menekülés, az Esküvő napja és a látomásszerű Tollas cigány. A szobrászok művei gyengébbek, mert a plasztikai megformálás hiányosságain nehezen válik úrrá a gondolat, mint Marosi Sándorné drámaian megrázó öreg- anyó című szobrán és Tőke Imre vándorcsaládot megjelenítő kisplasztikáján. Brestyánszky Ilona Szobrok a Hatvani Galériában Az emberi testben ünnepelt világ Ebben a ködös, csapadékos őszi hónapban került a hatvani közönség elé Pató Róza jó néhány munkája: szobrok, plakettek, figurák. Ez a hármas osztályozásméret, mondanivaló okából, az alkotó szándéka szerint került így a katalógusba. Mire végigjárjuk a posztamen- seket és a tárlókat, végigis- merjük a műanyag, a gipsz, a terrakotta, a bronz, az ólom és a márvány által bezárt formákat, úgy érezzük, a lelkiismeretünkre tapintottak. Ebben a kiállításban a hagyomány ötvöződik azzal a szuverén alkotói elszánás- sal, amely nem engedi más irányba téríteni a tartalmat és a formát, mint ahová elindult: kifejezni az embert, a maga képtelenül sokrétű, sokarcú köznapiságában, ünnepélyességében — és mara- dandóságában. Ez a maradandóság talán állításként elfogadhatatlan, hiszen az ember a maga hús-vér, csont-bőr összetételében, tehát itt-járó, itt-moz- gó alakzatában valóban időre bemért emberi példány. Akármilyen szívet derítőén rokonszenves, akármennyire megfogja érdeklődésünket, ránk téríti idegi és e világi vonzását az ember, az egyéniség azért elmúlik, kihull az időből. Ha valaki éppen rá nem akad, ha a művész másolatot nem készít róla. Miért is? Talán csak azért, mert élményhez juttatta, tehát a művészi hála vezette szakmai törekvését. Vagy azért, mert ezzel a formával, az élményadta erővel akart vallani a mester arról a jobbik magáról, amely a múló időből éppen a múló formát akarta kimenteni, hogy ezáltal is ellene szavazzon a pusztulás örök törvényének. Az alkotás ugyanis mindig lázadás az elmúlás, az elfeledés ellen. Az alkotó munkájával szilárdabbá, továbbélőbbé tesz valamit, aminek megmentése egyébként nincs hatalmában. Ezt a szándékot igyekeztem utolérni, amikor a Hatvani Galériában végigbandukoltam ezeket a szobrászi alkotásokat. Hogy mennyire az időért, az idő ellen dolgozik Pató Róza, azt az önportréi is bizonyítják. Szigorú tekintet, zárt fegyelem a markánsan tagolt arcon. A homlokon, annak széles sávján csak az a szigorúság, nyíltság, amit a jellem határoz meg es ad tudtunkra. A száz körül felsorakozó portréban semmi lágyság, amellyel magyarázni lehetne akármilyen női lírát vagy netán megalkuvást a sorssal szemben. Talán a legke- ményebhek a vonalak a ter- rakotta-önportrékon, jól lehet az anyag hamarabb alkalmas a mosoly kifejezésére, mint a bronz, vagy a márvány. Pontos, szigorú világ a Pató Rózáé. Ezt lemérni Pató Róza: Gergely (terrakotta) vagy bemutatni akkor lehet igazán, ha férfiportréit vesz- szük szemügyre. Nem átall szigorúságot, a szemek és a homlok tereiben összpontosított jellemzést adni barátairól, művészekről és „civilekről”, netán Tito Schipáról, akikben a nő a neki tetsző és ' benne rokonszenvet ébresztő férfitulajdonságokat értékeli nagyra. S hogy mégsem marad meg csak a szigorúan vett, nemes indíttatású jellemábrázolásnál, azt a nőket, a női testet megörökítő témái is igazolják". Pogány ö. Gábor Erzsikéje, Csikai Márta, Karolin lánya portréja, vagy az Anya gyermekével meghittebb érzelmi világot is idecsalogat. A szobrász miniatűrjeiként foghatók fel a plakettek. Csaknem félszáz érme, medáliája a jól megfogalmazott portréktól kezdve a síremlékig minden irányban érdeklődési elágazást nyújtanak. Költők, mint Petőfi, Ady, Kosztolányi, zenészek, mint Bartók, Kodály, Kadosa, Weiner; festők, mint Csontváry; a szobrász és a táncosnő közelebbi megjelenítés és egyénítés nélkül, de a sebész, a tervező-mérnök, vagy a politika néhány alakja jól megfér a Szerelem, az Ellesett pillanat, az Ádám és Éva, a Zsuzsanna, vagy a Modell remek artisztikuma mellett. És akkor még nem is szóltunk a figurákról, amik között a Dinnyeevő, a Tükrös nő, a Sportlovas, a Gerelydobó, az Anya gyermekével jól megfér a béke, vagy a győztessel, vagy Gergő arcával. El nem kapkodott, őszinte vallomások ezek az emberről és a pillanatról. Az emberszabású szobrá- szatot, az emberi testben ünnepelt világot szeretettel köszöntjük ebben a korban, ebben a korszakban, amikor a divat minden zugot tér- plasztikákkal hintene tele. Farkas András A világ dolgaiban tájékozott. de szükebb környezetére is figyelő magyar állampolgár egy sor gazdasági és társadalmi problémára nehezen talál magyarázatot. Elgondolkoztató például, hogy miközben mindenki keményen dolgozik, hajszolja, ..töri magát", az emberek többsége kénytelen tudomásul venni, hogy életszínvonala és főleg „életminősége" nem javul, hanem inkább romlik vagy jó esetben megállapodott. Mindenki „jót akar”, a társadalmi összmü- ködés eredménye mégis egyre aggasztóbb irányzatokat jelez. A Közgazdasági Szemle 1985. évi 10. számában Petschn^g Mária tesz meggyőző kísérletet a jelenség egyfajta magyarázatára. Közgazdaságilag bizonyítottnak tekinthető, hogy társadalmunk jövője a nemzetközi gazdasági kapcsolatokhoz való szerkezeti illeszkedési képességétől függ. Vagyis attól, hogy képesek le- szünk-e annyi árut (szolgáltatást stb.) exportálni, amennyi a szükséges behozatalt tartósan fedezi. Amennyiben a magyar gazdaság e betagolódásra képtelen, annyiban a kudarc — a szórzö szerint — nem merő véletlen, hanem gazdaságunk jelenlegi rendszeréből, „normálállapotából” következő törvényszerűség. Az úgynevezett szocialista vállalat történetileg kialakult mai modellje ugyanis nem elsősorban gazdasági, hanem politikai képződmény. „A politika — o termelés és még inkább a piac helyébe lépve — a vállalatban mint mikrorendszerben is magába olvasztotta a gazdaságot." A piac korlátok közé szorulása és a költség- érzékenység hiánya miatta vállalat dolgozói — beleértve a különböző szintű vezetőket is — nem igazán érdekeltek a vállalat gazdasági teljesítményének növelésében. A gazdasági típusú érdekeltséget a politikai típusú érdekeltség helyettesíti — óhatatlanul alacsonyabb hatásfokon. A teljesítményszint viszonylagos romlása következtében az állami költség- vetés forrásai fokozatosan megcsappantak: „A vállalatok és az állami költségvetés kapcsolatában ördögi kör alakult ki: minél inkább fokozta a költségvetés az elvonást, annál kisebb lett a vállalati önállóság mozgástere, s annál inkább rászorult a költségvetés támogatására. S minél több volt a támogatási igény, annál többet kellett az állami költségvetésnek elvonnia." E működészavar egyre súlyosabb következményei vég' eredményben nem a vállalatokat, hanem az államot, illetve az állami bérszabályozás és a költségvetés közvetítésén keresztül a társadalmat — annak is legsebezhetőbb rétegeit — terhelik. A termelésben megfigyelhető „politikai kényszerpálya” kísérteties hasonlósággal határolja be a költség- vetésből gazdálkodó intézményrendszerek működését is. Ezt vizsgálja Balló Róbert írásában a Valóság 1985 10. számában Egészségpolitikánk helyzete címmel. Mint minden egészség- ügyi rendszer, a magyar is ikülönféle szolgálatokat működtet. Ezek típusai: megelőző, gyógyító, rehabilitációs és gondoskodó szolgálatok. Közülük azonban hazánkban gyakorlatilag csak a gyógyító funkció, az orvosi szolgálatok köre terjed ki többé-kevésbé a társadalom egészére. A szerző szerint ennek az az oka, hogy az egészségügy szervezete jelenlegi — az előzőekben ismertetett tanulmányban is használt kifejezéssel — „normálállapotában” nem elsődlegesen a társadalmi szükségletek és igények kielégítésére, hanem bizonyos külső és belső hatalmi érdekek érvényesítésére alkalmas. „Egészségügyünkben a döntési problémák megfogalmazása... elsősorban ideológiai indíttatású ... Nincs olyan mechanizmus, amely az egyes munkaterületekről az úgynevezett alulról jövő észrevételeket, kezdeményezéseket, jelzéseket feldolgozná, értékelné.” így azután az egészségügyi szolgáltatások sokáig pénzügyileg is elhanyagolt fejlesztéséhez olyan alapvető gyakorlati információk nem állnak rendelkezésre, melyek hiánya nemcsak a helyzetelemzést és a tervezést, de még a problémaérzékelést is behatárolja. Szomorú bizonyíték erre a halálozási mutatók ijesztő növekedése és az orvosi hálapénz gyakorlatában és társadalmi megítélésében tapasztalható zűrzavar. Kovács Endre Magyar irodalom a Szovjetunióban összesen több mint hatvan millió példányban jelentek meg magyar könyvek és más kiadványok az utóbbi negyven év alatt a Szovjetunióban — írja a TASZSZ szovjet hírügynökség tudósítója a szovjet Állami Kiadói Bizottság adataira hivatkozva. A napokban Mikszáth Kálmán válogatott műveinek gyűjteménye és Kosztolányi Dezső elbeszélései jelentek meg oroszul. A magyar irodalom számos alkotását a Szovjetunió népeinek 34 nyelvére fordították le, s Petőfi Sándor, Móricz Zigmond, Jókai Mór és Illés Béla műveinek szovjet kiadása meghaladta a milliós példányszámot. Az irodalmi művek mellett rendszeresen kiadják az MSZMP dokumentumait, magyar politikusok, közéleti személyiségek, tudósok írásait. A szovjet kiadók tovább bővítik együttműködésüket magyar partnereikkel — írja a TASZSZ, s a szoros kapcsolatokra példaként hozza fel többek között a szovjet Miszl, a Molodaja Gvar- gyija, a Politizdat és a Kárpáti kiadókat. A szovjet hírügynökség emlékeztet arra, hogy a szeptemberi moszkvai nemzetközi könyvvásáron a szovjet fél 266 export-import megállapodást kötött magyar kiadóvá Halatokkal, s 15 megállapodást írtak a<lá közös kiadványok előkészítésére. Orvosnál A beteg tanácstalanul to- porgott a rendelőben. Az orvos az asztalnál ült, háttal a betegnek. — Hol törte el a kezét? — kérdezte hivatalos hangon. A betegnek nagy erőfeszítésébe került, hogy megértse a kérdést, és válaszolni tudjon. — A Tömő utcában. Az orvos idegesen körözni kezdett a ceruzájával az iktatókönyv felett. — Pontosabban? A beteg feljajdult, ' mire az orvos ráripakodott. — Nem szégyelli magát? Férfi létére így viselkedik? A beteg arca torz grimaszba szaladt, és nagy nehezen kibökte. — Ügy rémlik, hogy a Szigony utca sarkán... Az orvos fölpattant, odalépett a falon függő hatalmas térképhez, . végighúzta rajta 'az ujját, és a fejét csóválta. — Hol? Pontosan hol? Hányas számú ház előtt? A beteg szájából bugyborékolva törtek elő a szavak. — Azt hiszem, hogy a 43. sz. előtt... — Biztos ön ebben? — kérdezte az orvos szigorúan. A beteg nem válaszolt azonnal. Sűrű ráncok jelentek meg gyöngyöző homlokán, végül kinyögte: — Igen, a Szigony utcánál történt... Az orvos ismét a térképre nézett. — Ember! Nem lehet, hogy inkább a Rusznyák utcánál? A beteg elgondolkodott. Hogy is volt? Igen, az a borostás képű fiatalember már régóta követett. A Sárkány utcánál figyeltem föl rá, bár az is lehet, hogy már korábban a nyomomban volt. Ezután átmentem az úttesten, befordultam a Dugonics utcába, s még mindig mögöttem volt. Meggyorsítottam a lépteimet, és arra is világosan emlékszem, hogy Tömő utca volt kiírva, amikor utolért, elvette a pénztárcámat, s dulakodás közben eltörte a kezem, Lehet, hogy ez még az Illés utcánál volt, de az is megeshet, hogy már a következő saroknál. És arra sem emlékszem pontosan, hogy a 43. sz. ház előtt történt volna... Az orvos, látva a beteg tétovázását, diadalmasan felkacagott: — Aha, szóval nem vagyunk őszinték? Félrevezetjük a kezelőorvost! Nos, hol történt? A beteg teljesen megzavarodott. Lehet, hogy csak álmodom az egészet, és hamarosan fölébredek a Práter u. 43. sz. ház II. emeletének 24. sz. lakásában? — Doktor úr! — mondta töredelmes hangon. — Nekem már nem is fáj a kezem. Talán csak képzelődöm. .. Az orvos most először fordult a beteg felé, és lesújtóan nézett rá. — Fiam, maga valóban súlyos beteg. Nincsenek rendben az idegei... — azzal visszaült az asztalhoz, elővett egy darab papírt, rá- firkantott valamit, és részvevő szavak közepette átnyújtotta : — Tessék! Menjen át ezzel a 13. sz. szobába, de figyelmeztetem, hogy a kolléga nem lesz ilyen elnéző! Adamecz Kálmán