Népújság, 1985. augusztus (36. évfolyam, 179-204. szám)

1985-08-12 / 188. szám

mm NÉPÚJSÁG, 1985. augusztus 12., hétfő r­A Egy hét... KÉPERNYŐ ELŐTT Nosztalgikus jegyzetek Felnémetről Benkő Gyula, emberközelből Tévednek azok. akik azt hiszik, hogv csökkent a szí­nészet presztízse, a kiváló művészek tanulságokban bő­velkedő pályájának formá­lódása ugyanis ma éppúgy foglalkoztatja a közönséget, mint bármikor. Ezért népszerű az a soro­zat. amely emberközelből mutatja be őket. amelynek keretében felvillanthatják sorsuk fordulóit, s vallhat­nak sikereikről, bukásaikról — mert ilyenek is voltak — útkeresésükről. kitérőikről, sokarcú próbálkozásaikról. Legutóbb a méltán nagy- rabecsült. az indokoltan köz­kedvelt Benkő Gyula állt a kämet ák elé. Vele a kitűnő­en felkészült, az egyértelmű­en kulturált, az ízes magyar nyelvet beszélő, a szerénység ellenére is riportalanya partnerévé növő — kollégái közül keveseknek iár ennyi jogos elismerés — Rapcsányi László társalgóit, méghozzá okosan. intelligensen, szel­lemesen. Az ötvenöt perces számve­tés száműzte az üresjárato­kat. a többnyire nélkülözhe­tetlen töltőmondatokat. Jó értelemben vett. egyszer sem hatásvadászó, csak azért is kikerekített sztorik követték egymást. Egyiket sem a szenzációhajhászás, a minden áron való csillogás óhaja jel­lemezte. hanem a hitelesség, a valóság semmi mással nem pótolható tanúságtétele. Rendkívül megnyerő ka­rakter körvonalazódott előttünk, olyan személyiségé. aki a választott mesterség­ben élete értelmét látta, aki hivatásáért minden áldozat­ra kész volt, s ma sem hú­zódozna az efféle „teherté­telektől’. Valamennyiünket megba­bonázott nyíltságával, azzal a loözvef ' '• ;»l, ahogy al­kotóműhelyébe kalauzolt. Nem hallgatott kevésbé si­keres vállalkozásairól sem. utalt csalódásaira. Akaratla­nul is azt hangsúlyozta, hogy a szenvedélyesen szeretett foglalkozás iránti töretlen el­kötelezettség mindenkit át­segít a pillanatnyi buktató­kon. az olykor tragikusnak minősített konfliktusözönön. Ebben az esetben a megpró­báltatások sem feleslegesek, hiszen nemesebbé, letisztul- tabbá. igazabbá edzenek. Talán poétikus hangoltsá- gúvá is. mint őt. hiszen vol­taképpen ő lett a műsor szerzőjévé. A szerkesztő Vi­rág Katalinnak meglehető­sen könnyű dolga volt, mind­össze rövidítenie, tömöríte- nie kellett az egyébként hi­bátlanul megfogalmazott, első osztályú anyagot, amely­nek nyitányáról, sodró len­dületéről. hatásos, irodalmi ízű befejezéséről is az a tehetséges vendég gondos­kodott. akivel sűrűbben sze­retnénk találkozni a kü­lönböző televíziós produkci­ókban. filmekben is. hiszen — ezt sok évtizedes mun­kássága bizonyítja — foly­vást maradandó élmények­kel ajándékoz meg min­ket ... Pécsi István Történelmi közjáték Már a vállalkozás is ■megéri a figyelmet: a pénz­szűkös időkben televízió­sok és filmesek közös alko­tásokat készítenek. Ez mind­két fél számára megtermé­kenyítő lehet: kétfajta gon­dolkodásmód ötvöződhet. Azok. akik eleve a képer­nyőre terveznek — vélhet­nénk — jobban számolnak a közönség igényeivel, azok pedig, akik a vetítővásznak számára dolgoznak szélesebb ívet foghatnak át. igénye­sebbek lehetnek. Mint legutóbb a hasonló­an készült Mária-nap ese­tében. A Klapka-légióban is az 1848—49-es szabadság- harc utóéletét dolgozták fel az alkotók. Szinte már érthetetlen az a vonzódás, amellyel e korszak felé for­dulnak. Különösen azért, mert egymáshoz képest á történetek nem tartalmaz­nak sok újdonságot, átfedé­sek mutatkoznak az egyes ötletek, nézetek között. Különös a film alaphan­gulata. A történelmi tárgyú művek jelentős átalakulá­son mentek át az elmúlt év­tizedekben: a Rákóczi had­nagya képviselte „hurráop­timizmustól” eljutottunk a Trombitás durvaságáig, ki­ábrándult világképéig. Az­tán most sorra találkozunk a „reálpolitika" jegyében fogant forgatókönyvekkel, amelyek a végén rezignált bölcsességükkel és a csön­des unalommal „környéke­zik meg” a nézőt. A kon­fliktusok, a közvetlen emberi összeütközéseb hát­térbe szorultak : semmi sem végletes, jóvátehetetlen. Inkább az elvek terén csa­táznak a „hősök”. Nem ta­nulságok nélküli persze a beszélgetések követése. de túlságosan elvont terepre csalogatnak: a közönség oly­kor azért szívesen tekinte­ne meg eg.y-két olyan histó­riai epizódot, amely mozgal­masabb. s izgalmaival együtt is kifejező. Erre azonban A Klapka-légióban sem talál­hattunk. sőt arról sem győ­zött meg az alkotás, hogy ilyen úton-módon leköthetik a stáb tagjai más műben a figyelmet. Némileg termé­ketlennek látszik ez a mos­tani módszer: a drámaiságot nehezen lehet a „varázscilin­derből” élőszedni, ha nem történik voltaképpen semmi. Természetesen feszültséget jelent a nemcselekvés is. de ahogy az egyik szereplő is kifejtette: a kiegyezés kora jóval mozgalmasabb volt. mint ahogy mostanában megörökítik. Hatalmas válto­zások történtek. óriási konfliktusok között indult felődésnek az ország. S ha ezt a periódust csevegésen keresztül próbálják nekünk „eladni”, mint a Mária-nap- ban, vagy A Klapka-légió­ban. csalóka összkép rajzo­lódik ki. Inkább valamiféle értelmiségi közérzet jegyé­ben fogant sztorikról be­szélhetünk ezekben az ese­tekben. S itt meg kell állni egy pillanatra, mert félrevezető lehet ez a megállapítás, ön­magában nem baj, hogy egy érzékeny réteg perspektívá­jából iáthatunk történelmi epizódokat. De ha csak ilyen gondolkodásmódban fogant művek követik egymást, akkor elszürkül a filmter­més. s végül is történelmiet­len lesz a megközelítési mód maga is. Az ember keserűen álla­pítja mindezt meg. mert ha­csak önmagában vizsgálná, Tordy Géza és a többiek ki­tűnő alakításai miatt akár még egy érdekes tanulságos tévéfilm tanúja is lehetne. De örömét elrontják a fen­tebb említett tényezők, az egyöntetűség és unalom még a meglevő ízeket is össze­mossa. A történelmi közjá­ték izgalmak nélkül pereg le szemünk előtt. Gábor László III./l. Az élet különös ajándéka, hogy az évek múlásával a gyermekkor százszínű él­ményei úgy bukkannak fel emlékezetünk rejtett zugai­ban, mint lappangó ódon kéziratok valamely elfele­dett öreg szekrény porlepte polcain. Eszünkbe jutnak csínytevések. örömek és csalódások, no meg apró tra­gédiák is, amelyek — noha korántsem állott meg miat­tuk a világ — évtizedek múl­tán mégis az élmény fris­seségével, s intenzitásával hatnak. Jól emlékszem, volt egy kutyánk, kistermetű, kedves jószág, hűséges ház­őrző. nekem még hűsége­sebb .játszópajtásom. Tudott szolgálni szépen, hancúroz- ni velünk a gyepen, ver­senyt futni a biciklivel, s a karikázó gyereksereggel, s persze konokul ugatni az arra haladó szekerek mel­lett. Egy különösen szép nyári reggelen, amikor még harmatos volt a fű a kertekben, s a hajnalka ke­rítésre kúszó indáin a virá­gok még nem zárták össze kék meg lila tölcséreiket, s az utca porát a mezőkre igyekvő gazdák szekerei ver­ték fel. nos. ezen a számom­ra oly emlékzetesen szép, napsütéses nyári reggelen, hiába kerestem kedves kis­kutyámat. Nem volt többé, eltűnt, mintha a föld nyel­te volna el. Azt mondták: elütötte az autó. Nem hit­tem el. Hisz autó abban az időben hetente ha egyszer vetődött arrafelé. Mért ép­pen most jött volna, ezen a reggelen ? Tudtam, biztos voltam benne, hogy a Moj- sit elpusztították, de ne­kem nem szabad volt tud­ni, hogyan és miért és fő­ként azt, hogy ki tette. Na­pokig szomorkodtam miat­ta. s bár reménytelen volt, kerestem, hátha meglelem nyomát valahol. Az a reggel ma is oly tisz­tán jelenik meg képzeletem­ben, pontosan olyan, mint akkor volt. A hajnalka vi­rágait most is látom a drót­kerítés fonatán, s látom, meddig terjed a ház árnyé­ka az úttesten, s szemben a tanyamester házának fa­lán a burjánzó vadszőlőt, s az árok partján ott vannak a keserűlapu óriási levelei, a szomszéd udvarban az ég­benyúló koronatövisfák. s az udvaron ott áll elárvul­tán a kutyaól is, ahová töb­bé nem húzódhatott be a zápor elől a rövid lábú, já­tékos fekete kutyus. Szá­momra akkor, bármily szép is volt. tragédiát szült az a reggel, s visszagondolva rá — majd félévszázad múltán — ma is igazi tragé­diaként élem újra .. . Voltak persze másféle él­mények is. Derűsebbek. s vidámabbak. A patak vizéből kosárral kifogott hal épp­oly örömteli élménnyé vált, mint a harangozás a to­ronyban. ahová Sándor Űr szigorú intelmeivel indul­hattunk csak el. de mara­dandó élmény lett minden önfeledt játék csakúgy, mint a mezőkön, s az erdőn való végtelen csavargás, vagy té­len a hófödte dombokról a deszkából tákolt szánkón a lesiklás. E sokféle élményből ösz- szeálló, meseszerű világot szí­vesen idézzük fel önma­gunkban, s általa bejárjuk újra és újra a színteret is, amelyhez kötődik. Régi is­merősökkel, gyerekkori játszópajtásokkal találkoz­va még inkább megszépül, s ezerszínűvé lesz az emlé­kezés. És ez már az iden­titás. az együvétartozás. a szűkebb hazához való kötő­dés érzetét fakasztja, s tu­datosítja bennünk. Rohanó, technizálódó világunkban alighanem szükségszerűen. Fogódzót, egyfajta támaszt kínáló forrásvidékké lesz a szülőföld e- szűkebb öveze­te, amelyben hamar meglel­jük az otthont, amely már nem létezik_ de megnyug­vást kiegyensúlyozottságot ád így is nehéz pillanatok, ban. Emlékét és értékeit megőrizni a legszebb, a leg­nemesebb lokálpatriotizmus. amelynek persze, megvan az egyetemesebb értelme, s jelentősége is. Kivált, olyan település esetében, amelyet az idő parancsolta változá­sok fokozottabban érintet­tek. s érintenek. Syámom- ra a velem még nyilván sokak számára ilyen szű­kebb hazát jelent Felnémet. Igaz. nem volt szülőfalum, de az első, az ember életé­ben meghatározó gyermek­kori élmények okán mégis azzá lett. A felnevelő táj volt, szemléletformáló. a világban való eligazodást se­gítő, sokban mértéket sza­bó környezet. Hároméves ko­rom óta tart a kötődés, s ahogy változik, szertefosz­lik a falu egykori arculata, úgy erősödik ez a kapocs, s lesz egyre erősebb a kény­szer: egybegyűjteni mind­azt. ami ezt a valaha. a középkorban mezővárosi ran­gú települést reprezentálja. Van összegyűjteni való bő­ven. Történeti adatok. s a népszokások sokasága épp­úgy táplálója lehet az effajta igyekezetnek, mint a népnyelv amely a palócságon belül is egyedi színt jelent földraj­zi neveivel éppúgy, mint sa­játos szókincsével, változa­tos szólásanyagával, no meg a ragadványnevek ritkán ta" pasztalt gazdagságával. Ki tudja ma már pl., hogy ez a falu 1845-ben a hatalmas kiterjedésű érseki birtok­test egyik központja volt. Felnémeti kasznárság néven, amelyhez a közeli Felsőtár- kány és Szarvaskő mellett olyan távolabb eső falvak is tartoztak, mint Bakta (azaz: Egerbakta), vagy Fedémes? Legfeljebb a történettudo­mány művelői, mint ahogy az is csak a helyi kultúrhis- tóriában járatos szakember előtt ismert, hogy kiket is adott a tudománynak vagy éppen az iskolaügynek ez a Bükk lábánál évszázadokon át oly kitartóan megbúvó település. Lőkös István (Folytatjuk) „flronyoroszlán” gyógyszertár Kaposváron 1 i * (MTl-fotó: Kálmándy Ferenc felv. — KS) Kaposvár belvárosában, a sétáló utcában a felújítás után megnyílt az ..Arany­oroszlán” gyógyszertár, amelyet Pyrker József ala­pított még 1774-ben. Pyrker diplomáját Bécsben szerezte, majd Nagykanizsáról Somogy vármegye kérésére költözött Kaposvárra, ahol gyógyszer- tárat alapított. A patikamú­zeum, — amely egyben működő gyógyszertár is —, klasszicista stílusban épült. A gyűjteményben több ere­deti gyógyszerészeti üveg is található. MINDENNAPI NYELVÜNK Dögös : dögösen...?! A két címbeli szóalakkal ma már nemcsak a bizalmas nyelvhasználatban találkoz­hatunk. Erről tanúskodnak alábbi példáink is: „Nem olyan dögösen kócolja a ha­ját, ahogyan a sexbombák szokták" (Magyar Nemzet, 1985. jún. 10.). „A dögös bú­zatáblák látványa is elszo­morít bennünket" (Egy érte- kezleti hozzászólásból). A résztvevők egyrészét szinte meghökkentette ez a meg­nyilatkozás, hiszen nem is­merték, hogy a nép nyelv- használatában a dögös búza jelentése, használati értéke: a földre ledűlt búza. Ugyan­csak tájnyelvi formának te­kinthetjük a dögös jószág (beteg, beteges állat) jelzős szerkezetet. Mindennapi nyelvhaszná­latunkban is gyakran je­lentkeznek olyan szólásszerű nyelvi alakulatok, amelyek­ben a dög szó kulcsszerepet játszik. Különösen feltűnő, hogy megrökönyödés nélkül vesszük tudomásul ezeknek a nyelvi formáknak a jelentke­zesét: dögmeleg van, dögfárad, tan érkezünk meg, egész nap csak döglik (henyél, heve- rész), nap mint nap döglő- dik (lustálkodik), a döglesz- tő nagy melegben dögösen érezzük magunkat, dögrová­son van (a végét járja), dö­givei van (nagyon bőven van), dögnehéz stb. Ez utóbbi szóösszetétellel az írásos közleményekben is ta­lálkozhatunk ilyen szöveg- összefüggésben : „Két dög­nehéz szatyorral a kezem­ben igyekeztem hazafelé” (Élet és Irodalom, 1985. jún. 7.). Jegyzetfüzetem tanúsítja, hogy az alábbi szólásfor­mákkal is gyakran élünk: Nehéz, mint a dög, lusta, mind a dög, tudja, mitől döglik a légy, amolyan dög- hendi ember (lomha, mun­kakerülő), annyi van belőle, mint a dög (nagyon sok van belőle), már dögledezik a szél (csillapodik, gyengül) stb. Természetesen vannak, akiknek nem tetszenek a felsorakoztatott nyelvi for­mák, szólásváltozatok, s az alantas, ízléstelen, visszata­szító, undort keltő jelzőkkel minősítik őket. A nyelvhasz­nálati ápolatlanság rovásán számolják el mindazokat a szókapcsolatokat, szólássze­rű kifejezéseket, amelyek­ben a dög szó nyelvi szerep­hez jut. Magát a dög szót még átvitt nyelvi értelemben sem szívesen veszik alkuk­ra vagy tollúkra: már ön­magában véve is gusztusta­lannak ítélik. Ezt a nyelv- használati idegenkedést nem tartjuk helyénvalónak: az elhullott állat megnevezésé­re szolgáló dög bármilyen beszédhelyzetben és szöveg- összefüggésben jól teljesít­heti a neki szánt szerepeket. Erre a szóhasználati jelen­ségre idézzük alábbi példá­inkat: Ritka pondró dög nélkül, várják, mint a var­júk a dögöt, a dögkútba hordták a dögöket stb. Ne csak a szóra figyel- mezzünk tehát, hanem azok­ra a beszédhelyzetekre, ösz- szefüggésekre, amelyekben a szóhasználó valóban a gusz- tustalanság, ízléstelenség és a visszatetszéskeltés szándé­kával veszi ajkára a dög szót és alakváltozatait ilyen megnyilatkozásokban : Te bestia, te dög! Hogy a dög essen bele! Bár már meg- döglenél! Te, részeges dög! Még a tréfa kedvéért sem illik női embertársainkat ezekkel a nyelvi formákkal minősíteni: Csinos kis dög! Jó dög! dr. Bakos József

Next

/
Oldalképek
Tartalom