Népújság, 1985. július (36. évfolyam, 152-178. szám)

1985-07-15 / 164. szám

NÉPÚJSÁG, 1985. július 15., hétfő P_., L 'i, A KÉPERNYŐ egy net... ELŐTT A legtöbb az írón múlik Nem szeretem az ismétlé­seket. a legtöbb tévés pro­dukciót ugyanis elég egyszer megnézni. Az esetek nagy részében ugyanis ehhez is ritka. irigylendő türelem szükségeltetik. Szerencsére kivételek is akadnak, sajnos csak a fehér hollók gyakoriságával. Ilyen alkalom volt az elmúlt hét szerdáján a Bolondnagysá­ga című film újravetítése. Először 1982. február 11- én került képernyőre, mind­járt megnyerve nemcsak az irodalombarátok. hanem a nagyközönség rokonszenvét is. Az egyértelmű siker titka Galgóczi Erzsébet kivételes tehetsége, sokrétű életisme­rete. rögvest elbűvölő, ha­misítatlan embersége. Élményekkel, megszenve­dett igazságokkal, határozott mondandóval robbant be a hazai literatúrába. Azóta hosszú esztendők teltek el, de tarsolya mostanra se me­rült ki, mert valaha minden fontos impressziót rögzített, s ezt a krőzusi kincstárat később újabb ékkövekkel bő­vítette. « Alakjai a valóságból met­szettek, és mintázásukkor ál­talában mellőz minden fe­lesleges kompromisszumot. Árnyalt jellemeket varázsol elénk, s nemcsak a főalakok karakterének precíz megraj­zolásával törődik. hanem legalább ilyen gondot fordít a mellékfigurák megfestésé­re is. Munkái hús-vér hét­köznapokba kalauzolnak min­ket, ahol értékes, jobb sors­ra méltó emberek szomorog- nak. sóvárognak, viaskodnak a szívmelengető szeretetért. Közéjük tartozik az a volt földbirtokosnő is, akit Gob­bi Hilda jelenített meg, a tőle megszokott kivételes szintnél is rangosabban. Túl­zás nélkül állíthatjuk, hogy alkotótársává nőtt a szerző­nek. s közös vállalkozásuk nyomán kerekedett az az Egész, az a Tökély, amely­re mindig számítunk, de rendszerint hiába. A nagyszerű lehetőségek­re érzett rá Benedek Kata­lin dramaturg, s főként Ne­mere László rendező, aki re­mek foglalatot teremtett a megrázó sztorihoz. Érezte: egyszer sem hibázhat, s te­endője csupán a maradékta­lan. a mindenfajta önmuto­gatástól mentes szolgálat. Háttérbe vonult, s a meg­nyerő szerénység meghozta a maga gyümölcsét: a hazai tévéfilmtermés becses darab­ját, amely soha nem veszti el aktualitását. Elsősorban Írói érdem ez, s arra figyelmeztet, hogy hasznos lenne többnyire csak a legkiválóbbak ajtaján ko­pogtatni, s tőlük kérni mil­liók számára élvezetes írá­sokat. Mindnyájunk elégedettségé­re. szellemi épülésére . .. Pécsi István A dolgok értelme Meglepődve néztem az órá­ra, amikor vége lett A dol­gok értelme című angol té­véjátéknak: máskor még a fordulatosnak álcázott kri­mikben is ólomlábakon jár az idő. most meg méltatlan­kodtam, hogy miért csak ilyen kurta volt a történet. Olyan egyszerű eszközökkel dolgozott pedig a rendező, John Bruce, hogy nálunk nem engedné meg magának ezt egy művészi babérokra pályázó kollegája. Rá mer­te hagyni a színészekre a já­tékot, épített adottságaikra, s épkézláb emberi kapcsola­tokat, jellegzetes karaktere­ket formáltatott meg velük. Óhatatlanul is összehason­lításokat tesz az ember. s nem megy a fejébe, hogy a hazai termésben miért van olyan sok, félresiklott életű, furcsa figura. Miért próbál­koznak az alkotók szélsősé­ges példákat felhozni, amikor mondandójukat szerencséseb­ben is megfogalmazhatnák, hétköznapibb jellemek segít­ségével. Necsak televízió- sabb. hanem egyben sokat­mondóbb, érdekesebb lehet­ne így az alkotás. Mert mi történt az angol tévéfilmben? Csupán annyi, hogy egy tárgy fölidézett egy elméletet, s egy középkorú férfi elindult gyermekkora tájait megkeresni. S eszébe jutott egy olyan személyiség, amely meghatározó volt ké­sőbbi életére: tanára világos, tiszta értékrenddel igazítot­ta el a diákjait. S ebből mit láthattunk? Kevés cselekményt, inkább beszélgetéseket, lassú folyású képsorokat. Semmi látvá­nyos üldözés, szenvedélyes szerelmi jelenet, még. az em­ber szeme odatapadt a kép­ernyőhöz. Nyilvánvalóan szerepe volt ebben annak a bölcsesség­nek. amellyel az író, Fre­da Kelsall szemléli a világ átalakulását. Nem kellett el­vont filozófia ahhoz, hogy ráébresszen bennünket az ér­tékekre, a mindennapok em­beri tanulságaira. Gyermekek jelleméből is következtetni engedett a szerző napjaink erkölcsi tunyaságára, a 30 évvel ezelőtti eset mindnyá­junk számára megszívlelen­dő üzenetet adott. Mert ér­zékelhetővé vált, hogy nem­csak szó a becsület és a tisz­tesség. hanem pontos jelen­tés van a fogalmak mögött. Az itt ábrázolt pedagógus arra volt képes, mint szak­májának legkiválóbbjai: tes­tet adott az elvontságoknak, átlelkesítette, megvilágította tanítványai számára a bo­nyolult emberi viszonyrend- szereket. Bizony, sok ilyen tanítóra és tanárra volna szükség ahhoz, hogy ellensú­lyozhassuk mindazt a gon­dot és bajt. amely a mai if­júság körében jelentkezik. A szép és jól megfogal­mazott gondolatot értő mó­don tolmácsolták a színészek. Alec McCower és Margaret Tyzack mintaszerűen azono­sultak a figurákkal, jól tár­ták fel legrejtettebb gondo­lataikat is. Nálunk ez is rit­kaság: kevesen vállalkoznak ilyen odaadással szerepeik­re. Külön aláhúzta a jó szinkron művészi teljesítmé­nyüket: Márkus László és Ruttkai Éva azonos hullám­hosszon volt angol kollégái­val. Így aztán nem csoda, ha egy élménnyel lett gazda­gabb a néző. de felvetődött bennen néhány kérdés is. Főleg a magyar tévéjátékok­kal kapcsolatban. Kevés költ­séggel készült ez az angol film. így hát még azzal sem lehet védekezni, hogy a gaz­dagabb tévétársaságok ter­mészetes módon gyártanak jobb alkotásokat. Valami másról lehet itt szó. s ha eb­be belegondolunk, valamit megérzünk ezeknek a dol­goknak az értelméről is. Gábor László Azok a derűs franciák ... A Villanelle kórus hangversenyéről Az idei nyáron hazánkba látogatott a franciaországi Laonból a Villanelle nevet viselő kórus. Útja során Egerbe is eljött és szerdán este, a házasságkötő te­remben adott hangversenyt egri barátainak. A villanelle szó dél-olaszországi karneváli táncot ta kar, s ha a kórus ezt a nevet választotta, már je­lezte is, hogy a reneszánsz idők dallamai, sanzonjai, táncai, liturgiális alkotások légkörében él. Különös dolog, de így van: minden hangversenynek más a hangulata. Ha ott valóban művészet szólal meg. Hétfőn, a székesegyházi János-pas- sió a maga zord fenségével, számunkra ma is megrendí- tően ható lelki mélységeivel, lenyűgözött minket. Itt vi­szont, a meghitt környezet­ben, Thomas Mosley XVI. századi táncritmusára vonult be a vegyeskar a terembe, mintha éppen mulatságból érkezett volna. A mi fesze­sebb. kissé zártabb. ezért ünnepélyesebb műsorépítő fegyelmünknek feltűnő és kedves volt ez a könnyed, kedélyes, derűt teremtő „be­lépő”. S ez a fesztelenség, könnyedség folytatódott az­zal, ahogyan az egyes szá­mok előtti hangolást, behan- golódást végigcsinálták a francia kisváros lelkes éne­kesei. Néha már azt hittük, hogy a számot elkezdték, úgy keresték-finomították az intonálást. S amíg bennünk a szokat­lan szokás nemcsak a vára­kozás izgalmát ébresztette fel. Jean Maumené, a kar­nagy, egyszerre csak egy ha­tározottá váló, ám alig lát­ható mozdulattal elindította a számot. Nemcsak műsor­szerkesztési ötletességre, de gazdag repertoárra is utal. hogy a XVI. századi ismert és ismeretlen szerzők, a ba­rokk előtti világ megannyi számát színesen szólaltatták meg, más hangulati eleme­ket is keverve a fülnek min­dig kellemesen hangzó szá­mok közé; a hozzánk köze­lebb álló szerzőktől; Schu- manntól, Saint-Saénstól, sőt egy egészen modern francia muzsikustól is választottak műsorszámot. Ennek az énekkarnak és műsorának az adja saváribor sát, hogy karnagya szellemi játékként, nemes szórakozás­szerzik .És természetesen a közönségnek is. Elképzelem, ahogy ott, Laonban. ebben a kis francia városban, ahol majdnem mindenki majd­nem mindenkit ismer, mi­lyen hatást ér el egy ilyen műsorral a karnagy és kó­rusa, amelyben Guillame Costeley sanzonja a szere­lemről énekel, vagy emléket állít annak a történelmi pil­lanatnak. amikor a franciák felszabadították Calais-t az angolok uralma alól. Mint ahogyan elhangzott Claude Bolling dzsesszes feldolgozá­sa. Monteverdi Madrigál­ja. Adriano Banchieri állat­hangutánzó remeklése. Las­S akkor még nem is emlí­tettük, hogy Kodály és Bár­dos is belefért ebbe a mű­sorba, mint ahogyan nem hiányzott belőle Bortnyansz- hij pravoszláv liturgiái kom­pozíciója sem. vagy Saint- Saëns Ave veruma. a fran­cia. chilei és a cseh kará­csonyi népdal sem. A barok­kot csak érintették Bach Magnificatjának egy fúgájá­val. Guillaume de Machault Szökőkúti kánonja, Lafarge Zenélő dobozok című műve. csak megerősítették azt a jól­eső érzést, hogy ez a zenei­leg művelt, a vidéki kedé­lyességben magát jól érző. ként fogja fel az együttének- lésnek ezt a barátságig me­nő kapcsolatát. Amíg derű­vel. játszva megtanulnak egy-egy játékos, de nem könnyű számot, addig nem­csak a zene varázsát élve­zik. hanem azt is, hogy ezt az örömöt ők egymásnak sus Echója, vagy a dél-ame­rikai Carnavalito vagy a brazil Balaio. Csemegeként említenénk Pennetier Be­szédzörejek című művét, amely a megszülető harmó­nia útját követi onnan, amíg az emberi tüdőből felszakad az első. sóhajnyi zörej. lelkes közösség megérezte az egri zenebarátok szeretetét: a házasságkötő teremből Jean Maumené dobszavára kivonulva, még az utcán is énekelt. És szerenáddá vál­tozott — bővült a hangver­seny. Farkas András Nevét és arcát mindenki is­meri. Mégis, amikor szóba kerül, sokan gondolkodva ráncolják össze homlokukat: „Ki az a Pásztor Erzsi... ? ” Aztán beugrik. Sok-sok té­véfilm és színházi előadás szereplője volt. Alakításai­val mindig az eljátszott fi­gurát, nem pedig önmagát tette ismertté. — Színész vagyok. Pont olyan kiszolgáltatott, sikerre és szeretetre éhes. mint a kollégáim. Az eltelt évtize­dek alatt megerősödtem, leg­alábbis lelkileg. Szükség volt rá, mert kijutott a csillogás­ból. de a teLjes elhagyatott- ságból is. Megtanultam, hogy a siker — még ha megszol­gáljuk is — csupán ajándék, ici-pici. múló pillanat. Ami utána következik, azt kell nevetve átvészelni. Mindig és mindenhol jól akartam érezni magam, s mert akar­tam, sikerült is. Pedig nem volt könnyű. Takarítónőket, vécésnéniket nem olyan lel­kesítő dolog játszani, mint Júliának lenni. Eger számára eddig fehér folt volt a térképen, csupán egy régi osztálykirándulás kötötte ide. Most az Annus- kában főszerepet játszik — Szerencsés vagyok, hogy a rendező engem hívott. Az Annuska bájosan szép da­rab Nemcsak a szerep fon­tos számomra Élvezem az ittlétet. Kevés városban ér­zem azt, hogy bűn otthon ül­ni, itt viszont lelkifurdalá­som van, ha szabad óráimat a négy fal között töltöm. Szépek a házak, a terek — főleg a belső udvarok — és nyugodtak az emberek. Ki­csit Pécsre emlékeztet ez a város, de meghittebb. Tizenhárom évet töltött ott. aztán Debrecen, majd Szol­nok következett. Most a Ma­dách Színház tagja. — Jó dolog vidéken lenni, de számomra a „kezdet” na­gyon hosszúra nyúlt. Tizen­hat esztendő után ne csodál­kozzon. hogy Pestre vágy­tam! Jászai- és Balázs Béla-dí- jas. Az Angi Verában, s a Veri az ördög a feleségét című filmekben nagy sikert ért el. akárcsak a televíziós. Naponta két vonatban. — Ritkán jutok olyan le­hetőséghez, amilyet ezekben a produkciókban kaptam. Az a csodálatos ebben a szak­mában, hogy minden egy percen múlik. Soha nem tud­juk, mikor fordulnak a dol­gok az ellenkezőjére, tehát van miben reménykedni. Né­ha a legjelentéktelenebbnek tűnő vállalkozások hozzák el azt az ici-pici pillanatot, ami­ről már beszéltem. Nincse­nek szerepálmaim, csak dol­gozni akarok. Nem vállalok el mindent. Inkább legyek szegényebb, s lássanak rit­kábban, de maradjak meg Pásztor Erzsinek. Nem mint­ha ez olyan nagy cím lenne, de elszomorító tehetséges kollégákat hurkavacsora és ízes vörös bor mellé „föl­szolgált”, ízetlen haknikban látni. Soha nem engedtem meg magamnak ilyet. — És a hivatáson túl... ? — Anya vagyok, kétszere­sen is. Kislányomnak, s most már édesanyámnak is én vagyok a mamája. Elváltam. Hármasban élünk. Együtt, a három generáció — mondja, s hallgat, majd felcsillan a szeme. — Érdekes, hogy az Annuskában is anyaszerepet játszom. De sokszor voltam már anya! Sinkovits Imre is volt már a kisfiam ... ! Kép­zelje. Az én koromban! — Nevet. Kollégái mondják, hogy mindig ezt teszi. Mesél-me- sél és nevet. Nem csak örö­mében, bánatában is. Szabó Péter Az öltözőtükörnél Pásztor Erzsi (Fotó: Szántó György)

Next

/
Oldalképek
Tartalom