Népújság, 1984. augusztus (35. évfolyam, 179-204. szám)

1984-08-04 / 182. szám

NÉPÚJSÁG, 1984. augusztus 4., szombat MŰVÉSZET ÉS IRODALOM m .**.*.« Maruzs Józsefné csipkekaloda, szálán varrott pókhímzésű futója Kozma József és a faipari részleg étkezőgarnitúrája bmu A Kalevala jegyében EGY BARÁTSÁG VILAGA A nyilvánosság előtt csak­nem teljesen ismeretlen az a barátság, amely Vikár Béla és Gulyás Pál között szövődött a kiváló debrece­ni költő 1936-os Kalevala- revelációja nyomán. Kapcso­latuk aikkor kezdődött, ami­kor Gulyás Pál elküldte a „kedves jó vejnemöjneni férfiú”-nak a Válasz 1937. áprilisi számában közétett Út a Kalevalához című ta­nulmányát. Vikár Béla me­leg hangú levélben köszönte meg a figyelmességet. Ezt követően 1944-ig, Gulyás Pál haláláig folyamatosan leve­leztek, termékeny együttmű­ködés bontakozott ki közöt­tük a finn eposz hazai nép­szerűsítésére. A Gulyás-leveleknek — egy kivételével — nyoma ve­szett, feltehetően megsem­misültek, amikor 1944-ben egy szőnyegbombázás során Vikár Béla budapesti ottho­nát találat érte. Ifjú barátja viszont gondosan megőrizte a hozzá írt leveleket, ame­lyekből rekonstruálható kapcsolatuk története. Ezek jelenleg a Petőfi Irodalmi Múzeum kézirattárában ta­lálhatók. Megismerkedésük első hó­napjaiban a finn hőskölte­ményről folytattak élénk eszmecserét. Gulyás Pál a Kalevala-átültetés keletke­zésére és fogadtatására vo­natkozó kérdésekkel ostro­molta az idős mestert. Kér­déseire válaszolt az 1937. jú­lius 29-én keltezett Vikár- levél, amely beavatta olva­sóját a fordítás megszületésé­nek műhelytitkaiba: „Budenz a Vasárnapi Újságban ol­vasta egy műfordításomat finnből. Csodálkozott, hogy a nem könnyű finn szöveget olyan jól megértettem és költőileg vissza tudtam adni. Ha így tudok finnül (leg­szorgalmasabb hallgatója voltam), akkor tessék a Ka­levalát újra lefordítani.. . Mikor az első tíz ének el­készült, a nagy finn-barát Gyulai Pál felhívott, hogy olvassam el lakásán az új fordítás meglévő részét. Ez napokon át tartott. És Gyu­lai rendkívül meg volt elé­gedve. Egy szót sem kívánt változtatni, csak a ' dévaj Lemminkäinen »messziked- vű-x jelzője helyett ajánlotta a •*messzivágyó« kifejezést. Elfogadtam, s a Budapesti Szemlében így adta ki Gyu­lai az első tíz éneket (1889) hosszú bevezetésemmel, amelyet Gyulai értékesnek tartott és doktori értekezé­semül kívánt elfogadni, de én erre nem reflektáltam. Dr. nélkül akartam valaki lenni. Az újabb kiadásban visszaállítottam még ezt az egy szót is eredeti fogal­mazásában és »messzikedvű« lett a dévaj fickó.” Az innen és a többi Vikár-te- vélből szerzett információ­kat Gulyás Pál fölhasználta Kalevala-tanulmányai meg­írásához. Vikár Béla barátsága a magyar szellemi életbe való bekapcsolódás lehetőségét is jelentette a „hallgatás, csend és közöny” démonaival vias­kodó, a főváros szellemi egyeduralmával elszántan GULYAS PAL: Nyolcvanöt év Vikár Bélának, mindnyájunk kedves jó bátyjának, a Kalevalában Nyolcvanöt év nyolcvanöt perc, két óra maradék, a halhatatlanságnak egy tere, a földgömb buboréka. Élj még nyolcszázötven évig, élj nyolcezerötszázat, nyúljon fel híred az égig. a Napban építs házat! Építs házat a Mars felett, a Vénuszban töltsd a telet s rándulj át majd tavaszra a Holdra, a havasra! Vidd magaddal Vejnemöjnent, Ilmarinent is vidd el, — boldog, aki innen fölment s játszik az égi vízzel... Menj szüntelenül fölfelé, a halk Szentháromság elé, hozd vissza az ő csendjét, a természet halk rendjét. Itt lent nem boldog már senki. elveszett az ősi dal — nyolcszázötven évre zengd ki. amit elrejt az avar! 1943. május 2. perlekedő „debreceni Vejne- möjnen” számára. Vikár egyik alapító tagja és elnöke volt a La Fontaine Irodal­mi Társaságnak, amely a nemzetközi kulturális kap­csolatok erősítésén, a világ- irodalom magyarországi megismertetésén fáradozott a demokratikus eszmét és a népek testvériségének gondo­latát szolgálta. Az elnök kezdeményezésére Gulyás Pál is részt vállalt a szer­vezet munkájából, miután az 1938. szeptember 30-án meg­rendezett közgyűlés rendes taggá választotta. Székfog­lalóját 1939. április 4-én tar­totta meg Román népballa­dák címmel. Természetesen a Kalevala volt együtteseiekvésük állan­dó tárgya és célja. A La Fontaine Irodalmi Tár­saság összejövetelein több alkalommal is Gulyás Pál töltötte be az ügyeletes Ka- levala-szakértő szerepét. Kö­zösen szervezték meg Deb­recenben 1938. június 12-én azt a Kalevala-ünnepélyt. amelyen a finn köztársasági elnök, Kallio Kyösti által a magyar iskoláknak ajándé­kozott példányok egy részét osztották szét a finn hős­költemény 1935-ös jubileumi kiadásából. összefogásuk eredményeként — Gulyás Pál utószavával — jelent meg 1943-ban és 1944-ben a Kalevala IV. és V. kiadása a Magyar Élet könyvkiadó­nál. ,A barátság Gulyás Pál köl­tészetében is nyomot ha­gyott. Vikár Béla 80. szüle­tésnapját köszöntötte 1939 tavaszán egyik legszebb al­kotása. a Kalevala kórusa: Honnan vettél ennyi évet? Szakálladról hull a hó... Ugye te vagy ama híres Vejnemöjnen ősapó? Csak lebegj tovább fölöttünk, ahogy hull a hópehely, ahogy a vizek dalolnak, ahogy a szellő leheli! Az egyetlen megmaradt Gulyás-levél a szintén Vi- kámak dedikált Nyolcvanöt év című vers szövegét tar­talmazza. A barátság emlé­két őrzi továbbá a Fekszik mély Tuonelában, amely Vikár Béla gyászában osz- toaik „szeretett leánya sír­jánál”. Lisztóczky László A hegedű mestere KOVÁCS DÉNESSEL PÁLYÁJÁRÓL A nő azonban teljesen váratlanul megol­dott minden problémát. — Itt lakom, nem messze, albérletben. Nem szoktam férfiakat fogadni, de most té­ged egy fél órára meghívlak. A háziak ren­desek, vehetünk tőlük bort is, ha nem al­szanak. A fene tudja, hogy van ez, de Bihari ilyenkor sohasem gondolt a fele égére és a gyermekére — akik különben is már való­színűleg alszanak —és felcsigázottan követ­ni kezdte a lányt. Alig mentek száz métert, egy parasztház hátsód udvarán lévő, legfel­jebb háromszor három méteres szobácska zárkájában kattant mögöttük a kulcs. A lány nem gyújtott világot, a szoba méreteire is csak a kívülről beszűrődő gyér fényből le­hetett következtetni. Amint becsukta az aj­tót, ismét töksötét lett. Halkan beszéltek, a lány arra hivatkozott, hogy a háziak mégis­csak alszanak, s be kell érniük a kocsmában vásárolt bor üveg alján lötyögő maradéká­val. A nő régi kapcsolatairól beszélt, de hoz­zátette, hogy igazán senkit sem szeretett, majd tapogatózva felhűzódtak a szélesnek egyáltalán nem mondható rekamiéra, s Bi­hari jól ismert, gyengéd mozdulatokkal gom­bolni kezdte a nő blúzát. Amaz egyáltalán nem tiltakozott, amikor ajkuk egymásra ta­padt, s a férfi tenyerében érezte a lány nem túl nagy, de formás, forró mellét. „De jó, hogy bementem még a kocsmába arra az egy sörre" — gondolta Bihari, s a lányra fordulva, vad csókolózás közben egy­más után lerúgta cipőit. Két tompa, nem túl nagy koppanás a padlón, ez már a győ­zelem jele. Ebben a pillanatban megreccsent valami a másik falnál, kotorászás, tapogatózó kere­sés hallatszott, majd hirtelen egy kislámpa fénye világította be a kis szobát. A nő riad­tan ellökte magától a férfit. Bihari nagyon hülyén nézhetett ki hunyorgó szemekkel, fé­lig letolt nadrágban. Két összetolt fotelben egy nyolcéves for­ma kislány meresztett értetlen tekintetet anyja, s az idegen férfi felé. Először sírásra görbült a szája, majd magára talált, teljesen felébredt, s nekibátorodott. —Anyu! Mondtad, hogy kisbabát vársz, s lesz kistestvérem. A bácsi lesz az apu­kánk? A nő a szégyentől kezébe temette az ar­cát. Egyik melle kint volt a blúzából, s a te­nyere mögül ezt sziszegte: — Aludj, Esztike, mert úgy elverlek, hogy megbénulsz. — Eloltotta a lámpát, de Biha­ri élesen emlékezett a fél percnyi világos­ságra, s a nő arcát rendkívül gonosznak és csúnyának találta. Mintha percek alatt éve­ket öregedett volna. A kislány riadtan for­dult a fal felé, s nem mert többet szólni. A nő marasztalta a férfit, de az kitapogat­ta cipőit, felhúzta és köszönés nélkül távo­zott. Kint a sötét udvaron belelépett a tyú­kok vizébe, az alumínium lábos feldőlt, zok­nija csurom víz lett. „Az isten büntetése” — gondolta magában Bihari, s egy fojtott káromkodást eresztett meg, nem törődve a főbérlők álmával. „Látod, így éldegélünk lassacskán, Bará­tom, néha történik is velünk valami, csak a sors fricskázó fintora jóvoltából sohasem olyasmi, és úgy, ahogyan mi szeretnénk” — zárta levelét régi haverjának Bihari. A Zeneakadémia harma­dik emeleti Hubay-termé- foen, ahol Kovács Dénes he­gedűművésszel találkoztam, ott éreztem a sietséget. Ta­nítványok nyitottak ránk, elnézést kérve. A sokirányú- an elfoglalt tanárt és mű­vészt szűkre szabott idejé­ben életútjáról faggatom. Vácott született, a Duna­kanyar barokk városkájá­ban. Csak kiindulást jelen­tett a népes Kovács család számára a Duna menti vá­ros, mert a munkanélküliség Szolnokra vitte szerencsét próbálni őket. A hat testvér közül csak a legidősebb fog­lalkozott zenével, amatőr módon, de őt. a legkisebbet izgatta leginkább. Az ötéves kisfiú, Dénes csak titokban vette kézbe a számára cso­dálatos hangszert, s próbál­gatta a nagytestvértől hallott dallamokat. Szolnokon a ze­neiskolában kezdett el ko­molyan foglalkozni a hang­szertanulással, mígnem Ra- dos Dezsőhöz került. Pestre. S milyen kiszámíthatatlan a sors, nemcsak kiváló peda­gógushoz került, de munká­hoz juttatja állás nélküli édesapját is. Révbe kerül az egész család. Kitárul egy új világ a minden után érdek­lődő kisfiú számára. 1944- ben újabb fontos mérföld­kőhöz érkezik Kovács Dé­nes. Bach g-moll szólószo­nátájának néhány üteme Zathureczky Ede tanítványá­vá teszi őt. A háború az ő életébe is beleszól. A fel- szabadulás utáni fényes esz­tendők kenyérgyárban, do­hánygyárban találják a mű­vészi pályára készülő fiatal­embert. Végül is a tizenöt esztendős fiúért anyagi fe­lelősséget vállalnak idősebb képzőművész barátai, s új­ból tanulhat a Zeneakadé­mián. 1951-ben tartotta diplomá- koncer.tjét, amely igen nagy feltűnést keltett. A zenei élet vérkeringésébe akkor még nehezebb volt bekerül­ni, mint ma. Egy holland hegedűs helyett kellett be- ugrania az akkori Városi Színházban. Beethoven he­gedűversenyét adta elő. Ad­dig a mű első tételét tanul­mányozta csupán, s az egész megtanulásához két hét állt rendelkezésére. — Természetesen nem mertem vállalni a feladatot — mondja a művész. — Zathureczky professzor úr biztatása kellett ahhoz, hogy nekivágjak a nagy feladat­nak. A koncertet Tóth Ala­dár, az Operaház akkori igazgatója is hallotta, s ek­kor kaptam az első komoly munkaajánlatot: „Legyen az Operaház zenekarának kon­certmestere”. — Gondolhatja, milyen nehéz lehetett, hiszen alig hagytam el a főiskolát, s máris ilyen fontos posztot ajánlottak fel. Végül is majdnem tízesztendős kap­csolatot jelentett Tóth Ala­dár felkérése számomra. 1957-ben megkerestek a Ze­neakadémiáról, s ottani ka­tedrát kínáltak nekem. Így egy ideig koncerteztem, ta­nítottam, s az Operaházban is dolgoztam. 1955-ben a rendkívül ne­héz nemzetközi Flesch-ver- senyt nyerte meg London­ban. 1963-ban Kossuth-díjat kapott, New Yorktól Tokióig, világszerte játsszák a rádió- állomások felvételeit. Szak­tekintély, zsűrizik a világ minden pontján. Kitűnő vo­nós nemzedéket nevelt fel. olyan tanítványokkal dicse­kedhetett, mint Perényi Esz­ter, Rolla János és Szenthelyi Miklós. Tizenegy évig ve­zette a főiskolát, ahol igye­kezete arra irányult, hogy a növendékek kedvezőbb kö­rülmények között végezhes­sék tanulmányaikat. Ezért számos olyan újítást vezetett be, amely új lendületet adott a muzsikusképzésnek. — Sok kötelezettsége kö­zött mire vágyik? — Pihenésre, sok jó könyvre, s egy kicsit gond­talanabb élet-e. Bodor Éva

Next

/
Oldalképek
Tartalom