Népújság, 1984. június (35. évfolyam, 127-152. szám)
1984-06-23 / 146. szám
NÉPÚJSÁG, 1984. június 23., szombat MŰVÉSZET ÉS IRODÁLOM az itatást mindkét párton. Nemeskürty István Bornemisza Péter, az ember és az író (Részlet) A szatmári botrány felrázta az országot, Kossuth a Pesti Hírlap 103-ik számában lázító vezércikket írt róla. — (Többek közt így ír: E szóban: adózás, a szenvedelmek kígyó-korbácsa rejtőzik. .. Tyúkod és Csenger még nem Szatmármegye... Ez öngyilkolás! stb.) — az adózás kérdése napirendre került, s Nagy Ignác, mint láttuk, olyan jeleneteket nyert darabjai számára, melyeket e hírlapi jelentésekből csak éppen, hogy le kellett másolnia. De a szatmári botrány hatása alól még fel sem ocsúdott az ország; midőn egy újabb megyei skandalum híre járta be a lapokat: a hevesi tisztújításé, s evvel Nagy Ignácnak a darab politikai kerete most már teljesen rendelkezésére állott. Hevesiben december 11-én ejtetett meg a tisztúj ítás, — s mint a jelentésekből látjuk — Egerben már két héttel a választás előtt megkezdték (V. ö.: a Tisztújításban is mindkét párt veszteget.) A fekete- és fehértollasok közt éjszaka nagy verekedés tört ki, 20-an súlyosan megsebesültek. Az egyik párt elkedvetlenedve a sok vérengzéstől, visszavonult az utolsó percben és a választási aktustól abszentálta magát. (V. ö. a darabban Heves és Farkasfalvi lemondásai.) Az egész választás különben feltűnő gyorsan, egy óra alatt bevégződött. (Nagy Ignác darabjában is.) E rövid időközben lejátszódott két politikai esemény, együttesen alapvető hatással volt Nagy Ignác darabjára, melyet e botrányok hatása alatt kezdett írni, s melynek előadatásakor a két eset még élénk emlékezetben volt. (Részlet Szabolcsi Lajos Nagy Ignác víg játékai című 1911-ben megjelent bölcsész- doktori értékezéséből.) Sok érv szól tehát amellett, hogy Bornemisza Péter tragédiáját eredeti alkotásnak, eredeti átdolgozásnak tartsuk. Vegyük kezünkbe az Elektra kiadását. Már a címlapon feltűnik humanizmusnak és reformációnak Bornemiszára annyira jellemző keveredése: egyrészt Sophokles nevét olvassuk, másrészt azt, hogy a darabot „az keresztyéneknek erkölcsöknek jobbításokra, például” irta a szerző. De ez még nem feltétlenül jelent reformátori szellemet, amint azt az Elektrával kapcsolatban Tu- róczi-Trostler József meggyőzően kifejti, mert a humanisták tudatosan igyekeztek a pogány bölcseket és művészeket kereszténnyé magyarázni. Viszont a Lukács evangéliumára való hivatkozás annál meglepőbb. Maga a tény is meglepő; még érdekesebb a tartalma: „Jaj nektek, kik nevettek most, mert még sírtok.” összehasonlítva ezt az idézetet a darab tartalmával, láthatjuk, hogy ez a szentírásbeli idézet félreérthetetlenül a tragédiában ábrázolt és elítélt zsarnoki, feudális rend és annak képviselői ellen irányul. Nagyon érdekes és jellemző, hogy Bornemisza Péter egy ízig- vérig humanista témát szentírásbeli idézettel fordít az uralkodó osztály ellen. Már itt, az Elektrában találkozunk tehát azzal a sajátossággal, ami általában a század második felének íróira jellemző: hogy társadalmi elégedetlenségüket klasz- szikus műveltségük ellenére vallási köntösben fejezik ki. (Dávid Ferenc és köre, Hel- tai stb.) A Postillák III. kötetében M agyar nemes volt ugyan, de német műveltségű, ami nem csoda, mert gyermekkora a tizenkilencedik század második tizedére esik, mikor a magyar nyelv idehaza is hamupipőke volt. Még a nemes urak is csak a nemzetiségi vidékeken társalogtak magyarul a családban, hogy a cselédek ne értsék. Magyar falvakban ugyanebből az okból idegen nyelven beszéltek. Nagy Ignác is tudott magyarul, hiszen Keszthelyen született (1810-ben), hol atyja a Georgikont alapító, különc főúrnak, Festetich György grófnak volt a tiszttartója; az iskoláit többé- kevésbé szintén magyar városokban: Gyöngyösön, Baján, Pécsett végezte. Majd Pestre ment bölcsészetet hallgatni, miközben Klopstock, Schiller művein megmámo- rosodva, nagy titokban maga is német írónak készült. Tele volt már az asztalfiókja német versekkel, novellákkal és színdarabokkal, mikor a Kisfaludy Aurórája kezébe került. Csodálkozott. Hát ez mi? Hát magyar irodalom is van? S ezentúl mohó Sizomjjal kutatott fel mindent, amit a magyar irodalom termelt. Bizony nem állt az a goethei és schille- ri magaslatokon, de érezte a roppant különbséget, hogy míg az egyik egy hatalmas művelt nemzetnek pusztán szellemi bokrétája, mely az egész világnak illatozik, addig a másik egyszerű fagy- gyúgyertyácska, mely egy szegényes nemzet oltárán szűziesen, tiszta lánggal kezd gyulladozni. Az ifjú Nagy Ignác szíve megdobbant — megtalálta ideálját. Átpártolt az árvához; elégette összes német kéziratait, s ettől (1833- tól) kezdve egész odaadással a magyar szépirodalom művelésére adta magát. Kizökkenés nélkül írogatott egész haláláig. Nem jöttek közbe tarka-barka inter- mezzók, mint más íróknál. bizonyságot találunk arra nézve, hogy Bornemisza Péter a tragédia mottójául kiválasztott bibliai idézetet határozottan a feudális nagyurakra vonatkoztatta. „A gonosz urak... csak csúfságot, ezvilági pompasá- got űznek ... Káros és ugyan veszedelmes hasznot facsarnak, testi gyönyörűségben mint holt elevenek élnek. esznek, isznak, dőzsölnek, hevernek, játszódnak, kegyetlenkednek és tehetet- lenkednek. Kimiatt az ő lelkiismeretiek megbélyegeztetett, rágván kígyó és béka gyomrokat, kimiatt ha szintén valamit mosolyodnak is kilső szájokkal, sőt ha kacagnak is, azt Imind visszá- siratja az ő megsebesedett lelkiismeretek. Ezfélékröl mondja urunk: „Jaj, kik nevettek, mert még sírtok". (P. III. előszó: Balassi Andrást inti ezekkel a szavakkal.) Ez a címlapon olvasható mottó tehát a darab anti- feudális tendenciáját igazolja. Nem különös dolog ez, ha az Elektrát nem mint különálló művet, hanem mint Bornemisza Péter életművének egyik részletét vizsgáljuk. Amit a költő világosan ugyan, de csak futólag említ mennyországról szóló énekében és búcsúver- sébén — („Hiszem az urak hogy bémennének, ha bébo- csátják, de mint az lopok az drága hittül igen távol vadnak” — „Engöm eluntattak az magyari urak”) — azt drámai formában most részletesen is kifejti Sophokles ürügyén. A címlapról szólva még azt kell megjegyeznünk, hogy ez a néhány szó: „játéknak módja szerint rendeltetett”: amellett szól, hogy a darabot nem könyvdrámának, Társaságok, kalandok, ■ asz- szonyok el nem vonták a munkától; rút volt, mint egy faun — minélfogva hamar megnősült (már 21 éves korában), zajtalan polgári életet élve, anyagi gondok se zavarták. Egy kis hivatala volt a királyi kamaránál, azonfelül a munkái is jól jövedelmeztek. „Szaladt utána a pénz”, mint kortársai mondták, kik „Krő- zusnak” nevezték egymás közt, s tőle kértek kölcsönt, ha megszorultak. Az úgynevezett „okos írók” közé tartozott, akik nem indultak eszmények után, nem kergetik tüskön-bokron a halhatatlanságot, megelégszenek, ha amíg élnek, jól élnek, s minden igyekezetük odairányul, eltalálni a közönség ízlését. Nagy Ignác ad-, dig-addig próbálgatta, míg végre sikerült neki. Első kísérletei, melyeket a Mátray Gábor „Regélő”-jé- ben közölt, nem keltettek élénkebb figyelmet, színpadi munkái, a Murai rabló és Soroksári János sem. Neve 1834-ben a „Jelenkor”-ban kezdett, némi irodalmi patinát kapni; a „Budapesti élet” című rovatban közölt szatirikus apróságai felkapott olvasmányok lettek. S most, hogy megfogta a madarat, a közönség rokon- szenvét, el nem eresztette töibbé. Kettőzött buzgalommal fogott neki a munkának, s tekintve, hogy csak negyvennégy évet élt, roppant sokat, aránylag talán Jókainál is. többet írt. Almanach vagy zsebkönyv ezentúl alig jelenik meg Nagy Ignác-féle novella nélhanem előadásra szánta a szerző. A szerzőnek a darabot kísérő írása (Perneszics Györgynek, az árva diák „Istenben szerelmes atyjának” és a tisztelt olvasónak ajánlva) két szempontból figyelemre méltóak a már említetteken kívül. Egyrészt hangsúlyozza, hogy tragédiáját „az községnek elő- menetelire”, tehát a köz érdekét szem előtt tartva írta; másrészt nem győzi hangoztatni, hogy játékát a „keresztyéneknek épületire” szerzetté. „Az úristen noha halogatja az büntetést az bűnért, de azért el nem feledkezik róla, hanem hova inkább késik, annyival inkább röttenetesebben bosz- szúját állja, minden személyválogatás nélkül." A Postillák írója, a későbbi bűnöket ostorozó prédikátor szólal meg az elöljáró beszédében: „Mert az mostani keresztyének... minden gonoszságban telhetetlenek. .. prédikáción szunnyadnak, az olvasáson eltunyulnak.” De benne van az elöljáró beszédben a feudális nagyurakkal szembeni burkolt fenyegetés is: . meglátjátok, az Görögországnak hatalmas királya és királyné asszonya mely röttenete- sen undokságokért fizetnek, kiből mind királyok, urak, mind nagyok, kicsinyek tanúságot és nagy példát vehetnek. ..” Bornemisza Péter azért mert így föllépni, mert az igazságos isten „rettenetes haragját” érezte maga mögött, mert vakon és feltétel nélkül hitt abban, hogy igaz ügyét isten támogatni fogja — ezért lépnek föl olyan merészen a korszak kül. Mulatságból eredeti színdarabokat ír, Unalomból idegen színműveket fordít a Nemzeti Színháznak, munkának csak a politikai lapoknál eltöltött időt számítja — nem isi sejti talán, hogy itt hagyja a legmaradandóbb nyomokat. Ugyanis ő kezdte először a beérkező híreket külön kikerekített, kicsiszolt alakban, mint önálló valamit kezelni, s így lett megalapítója a mai újdonságnak s ősatyja az újdondászoknak. 1840-ben Életuntak című vígjátékával megnyerni az Akadémia másod-jutalmát, utána két évvel pedig az első jutalmat üti meg Tiszt- újítás vigjátéka, mely előadva is zajos tetszést vívott ki, s egész Szigligeti Edéig a legjobb magyar vígjáték nimbuszával jelenik meg a magyar színpadokon. E vígjátékával elsőnek nyúlt Nagy Ignác az aktuális élet- anyagba, gúnyolván benne a korteskedést, melytől völgy és halom visszhangzott a fokosok akkori fénykorában. Ebben a művében éri el a tetőpontot az ő örökké derült múzsája. 1844-ben Sue Jenő Párizsi titkain nekibuzdulva, megírja a Pesti titkokat, s azt saját maga adja ki füzetekben, képekkel illusztrálva. Sok jóízű részlet van benne, valamint megfigyelés. A régi Pest elevenedik fel némely leírásában, a nagy rész azonban rérnmesei lelemény, mely sehogy sem illik az akkor még kicsiny, úgyszólván áttekinthető főváros viszonyaira. Mindamellett „könnyen olvastatta magát”, ahogy egy reformátorai és Bornemisza Péter esetében ezért jelent haladást a csak-hu- manizmushoz képest protestáns hivő és prédikátor volta. Ha' Bornemisza Péterben nem élt volna a Horváth Andráson és Bati- zin nevelkedett vallásos lobogás, mely ugyanakkor szívós és egy életre szóló antifeudalizmusssal volt átitatva — nem született volna meg az a magyar Elektra, amit mi ismerünk. Az Elektra tehát már a kísérő,- szavak bizonysága szerint is éppúgy terméke a reformációnak, mint a humanizmusnak. Ezt igazolja maga a darab is. Az utószó befejező mondatai gyakran emlegetett, méltán híres sorok. Ezekben a humanista nyelvművelő szólal meg: „Minden józan ítéletű ember előtt tudott dolog, hogy már néhány éve elkezdtek írni magyar nyelven és ezt nekünk Ciceró és minden műveltebb nép példájára ... művelnünk és gazdagítanunk kell.” Ehhez is hozzá kell azonban fűzni, hogy Boremisza Péter szerint a magyarnyelvűség a reformáció elterjedése óta vált általánossá és szerinte a magyar nyelvet a prédikátorok művelték először. Érdekes ebből a szempontból élete végén írott nyilatkozata, melyben az Elektrára úgy gondol vissza, mint vallásos, pontosabban a reformáció ügye érdekében végzett munkássága első eredményére: „Még ez is kezdete volt efféle épületre (vallásos épülésre) való munkáim segítségének isteni gondviselésből.” bírálója kifejezte, s a közönség, mely nagy tömegekben sorakozott a tizenkétfüzetes vállalat mellé, valóságosan falta a felváltva vidám, majd hátborzongató epizódokat. Ez volt utolsó jó munkája s egész kis vagyont hozott a konyhára. Innen már hanyatlást mutat Nagy Ignác vénája. Az íróasztal gyakran állt bosszút gazdáján, s mégpedig annál inkább, minél többet ül az mellette. A forradalom idején már betegeskedni kezdett, szervezete meggyöngült a sok ülésben, virrasztásban. A mozgalomban részt sem vesz, szobájában betegen éli át a nevezetes napokat. A harc lezajlása után azonban mégis megfosztják -hivatalától, mire 1849 végén föléleszti a „Hölgyfutár”-t, melyet haláláig szerkesztett. Nem tartozott a nagy, csak a szerencsés írók közé (s nem tudni, mi ér többet). Majdnem húsz éven át volt népszerű a közönség előtt, s közszeretetben állt társainál is, mert jó ember volt, irigység nélkül való istápolója a fiatalabb nemzedéknek. Jókai feltűnésekor, midőn az nem tudott kiadót találni a Hétköznapokra, maga kereste föl Hartlebent, s mindenféle fugfanggal rábeszélte, hogy segítse révbe könyvbe kiadásával a még ismeretlen fiatal írót, kiről pedig tudta (mert elég magához való esze volt), hogy rövid idő múlva el fogja homályosítani. Vidám, elégedett természetű ember volt, amellett jó pajtás, mikor a Csigában, az írók vacsoráló helyén megjelent, „dugóknak szörnyű pattogása vala” —jegyzi meg egy kortársa. Még négy évig élt a forradalom után, de alig írt valamit. Nem volt se egészsége többé, se témái, se olvasói. Más, szomorú világ szakadt ide a régi helyett. Legokosabb volt itthagyni. (1908) szerüljenek ezen ritka élvezetet a távol alföldön fölkeresni.” Az angol utazó ezt igen ildomosnak találta csak azt szerette volna, ha ezen csárdában a város mindig néhány szegénylegényt is tartana, hogy az utazók annál élénkebb s maradandóbb emlékű ismeretséget köthetnének a csárdái élettel. Mit az angol utazó kalauza itt szorultságbani mentségül hozott föl, az valóban figyelmet érdemel, s mi igen kérjük a rendőri hivatalt, őrködjék ezentúl is szigorúan, hogy az érintett k-i ház ezentúl is olyan ronda és irtóztató maradjon, mint eddig vala, hogy a hajdani országúti „Rongyos lámpás” méltó utódja maradhasson; a k-i atyafiakat pedig arra kérjük, méltóztassanak ezen kényelmes szállójok tetejére egy vagy két valóságos gólyafészket szerezni, hogy csárdái jelleme annál tökéletesb legyen, mert különben félünk, hogy tapasztaltabb utazókat nem lehet majd olyan könnyen megnyugtatni fővárosunk ezen egyik kitűnő ritkaságának története iránt. (December 22.) Többször tapasztaltuk már, hogy a Nemzeti Színház közönsége a legszoborúbb jelenetekben is hangos kacajra fakad, ha történetesen macska sétál keresztül a színpadon; ezt barátságos intésül jegyezzük föl azon vígjátékírók számára, kiknek műveiben a közönség nem akar kacagni; ezek ugyanis jól teendik, ha ezentúl egypár macskát fognak zsákban készen tartani a színfalak mögött, miket aztán azon jelenetekben ki lehet majd eregetni, melyek által a szerző a közönséget kacajra akarja bírni, és meglesz a siker! Mert ugyan miért ne tenné meg az író ezt, ha a közönség az ilyesek látásában any- nyira gyönyörködik? (December 27.) A színházi macskák ügyében azon föl- . világosítást kaptuk pótlékul, hogy azok rendes conventio- matus és tiszteletbéli egérfogók, mélyek nélkül díszítményekben, ruhatárban sat. sok kár fogna történni. Reméljük tehát, hogy a t. c. közönség szívére fogja venni ezen méltányos körülményt és nem nevetend többé ezen rendes macskák fölléptekor komoly jelenetekben. Egyébiránt nem ártana talán mégis valami egyenruhát kigondolni ezen hasznos állatok számára, mert így talán inkább fogná őket a pajkos közönség respektálni. Mikszáth Kálmán Nagy Ignác 1810—1854