Népújság, 1983. május (34. évfolyam, 102-127. szám)

1983-05-27 / 124. szám

4 NÉPÚJSÁG, 1983. május 27., péntek BEMUTATÓ AZ ÚTTORŐHÁZBAN A kör négyszögesítése Szovjet katonamővészek Hatvanban Jövő hét csütörtökjén, es­te 7 órai kezdettel, Hatvan­ban, a népkerti szabadtéri színpadon vendégszerepei a szovjet déli hadseregcsoport ének- és táncegyüttese, Szergej Nazarko vezetésé­vel. Műsoruk igen változa­tosnak, tartalmasnak ígér­kezik. A táncok, kórusszá­mok sokaságát zenekari pro­dukciók fűszerezik, és Alekszandrov, Tulikov, Pahmutova szerzeményei mellett fölcsendülnek Gou­nod Faustjának, Kodály Zoltán Háry Jánosának leg­ismertebb, legszebb áriái VasziUj Kavalcsuk előadásá­ban. A szovjet katonaművé­szek hatvani vendégszerep­lése „A barátság százada” című énekes, zenés finálé­jával fejeződik be, amely­ben színpadon láthatják az érdeklődők az egész együt­test. Szombaton az egri Gár­donyi Géza Színház ideigle­nes játszási helyén, a Há- mán Kató Megyei Üttörő- házban új bemutatóra kerül sor. A Miskolci Nemzeti Színház Valentyin Petro- vics Katajev A kör négy­szögesítése című vígjátékát adja elő. A szovjet-orosz író har­colt a Vörös Hadseregben, részt vett a híres ROSZTA- kiadványok szerkesztésé­ben. Moszkvába 1922-ben ke­rült, akkor vált hivatásos irodalmárrá. A Nagy Hon­védő Háború idején a köz­ponti lapok tudósítója volt. A változatos életművében a regény a legfontosabb, de jelentősek novellái és szín­művei is. Korai írásaiban többféle hatás figyelhető meg, alkalmazott realista, romantikus, szatirikus és groteszk elemeket is. Leg­ismertebb műve A távolban egy fehér vitorla című if­júsági regény. Kritikus hangját sokan félremagyarázták, tárgyi­lagos bírálói viszont elis­merték, hogy Katajev elé­gedetlensége az új társada­lom vívmányait féltő nyug­talanságból fakad. Széles körű vitát váltott ki A sik­kasztok című szatirikus műve. A 30-as évek elején világsikert aratott A kör négyszögesítése Kvadratúra kruga) című vígjátéka. Ha­zánkban 1931-ben került először műsorra. Alaphely­zete klasszikus: két fiatal pár együttéléséből adódnak a bonyodalmak. Rokonsá­got mutat ez például Goethe Vonzások és választások cí­mű művének kiindulópontjá­val. Itt a konvencionális víg­játéki szituációból, a szel­lemes párbeszédekből, mu­lattató figurákból egy ko­moly erkölcsi és érzelmi konfliktus bontakozik ki. Ugyanis nem egyezik a pá­rok természete, mindegyi­kük a. másik társaságában találja meg az igazit. De hát, hogy is lehetne ezt a cserét nyélbe ütni a forra­dalmi erkölcsiség megsérté­se nélkül? A vígjáték Jákó Pál és Abody Béla fordításában kerül színre, a Miskolci Nemzeti Színház történeté­ben nem először; 1958-ban már Négy bolond egy pár címen már játszották. Most Szűcs János rendezésében tekinthetik meg a színház- barátok, Gergely István díszleteivel és V ágvölgyi Ilona jelmezeivel. A zenét Herédy Éva állította össze. A darab összesen nyolcszor kerül színre az úttörőház színpadán. Szereplői: Fráter Kata, Dóczy Péter, Sándor Erzsi, Kuna Károly és Som­ló István. Reméljük, jó szórakozást nyújtanak! (gábor) A budapesti eszperantó világkongresszus elé Az eszperantó és világa Annyi ember vagy, ahány nyelvet beszélsz — tartja a bölcs, de már elkoptatott mondás. Ha hiszünk ennék a bölcsességnek, akkor ha­zánkban nem túl sokan érezhetik magukat „több embernek”, mert nemhogy idegen nyelveket nem be­szélnék, de sokan még anyanyelvűket sem használ­ják helyesen, ízlésesen és árnyaltan. Annyi ember lehetsz, amennyi akarsz, ha eszpe­rantóul beszélsz — mond­hatnák a nemzetközi nyelv hívei, mert ők valóban tol­mács nélkül értenek szót európaival, ázsiaival, afri­kaival és amerikaival egy­aránt. Az egyetemes nyelv gon­dolata nagyon régi. Időszá­mításunk kezdete óta csak­nem ezer mesterséges nyelv született meg a nagy gon­dolkodók agyában, közülük azonban csak az eszperantó állta ki az idők próbáját. Ludwig Lazar Zamenhof, varsói szemorvos 1887. jú­lius 14-én, mintegy tizenöt évi előkészítő munka után jelentette meg a Lingvo In- ternacia (nemzetközi nyelv) c. kiadványát, amellyel le­rakta a nyelv alapjait. Miért könnyű az eszpe­rantó? Szavainak többsége nemzetközi, nyelvtani rend­szere 16 egyszerű szabályból áll, a szavakat nem kell ragozni, kivétel nincsen. A főnevek „o”-ra, a mellék­nevek, a sorszámnevek és a birtokos névmások „a”-ra, a határozószók „e”-re vég­ződnek. Zamenhof olyan képzőcsaládot hozott létre, amely segítségével egy szó­tőből akár 30—40 új szó is képezhető. A matematikai tökéletességgel megszer­kesztett nyelvet az olasz és a spanyol zeneisége teszi még vonzóhbá. Az eszperantó megkönnyí­ti más nyelvek tanulását. Nemzetközi szókincse és bizonyos nyelvtani elemek hasonlósága, egybeesése mi­att hídnyelvként is emlege­tik. A közvetlen emberi kap­csolat, a közös nyelv hasz­nálata, a nyelv barátságot, testvériséget, békevágyat hirdető eszmeisége, az in­ternacionalizmus személyes közelsége csábítja az esz- perantistákat a nyelvtanfo­lyamokra, a nemzetközi épí­tőtáborokba, találkozókra, fesztiválokra, szavalóver­senyekre, szakmai tapaszta­latcserékre. Rádióállomá­sok sugároznak műsort, új­ságok, folyóiratok, könyvek jelennek meg ezen a nyel­ven, színházi fesztiválokat, kongresszusokat rendez­nek, sőt a számítógépek programozásában is egyre jobban tért hódít. A magyarországi eszpe­rantó mozgalom eredmé­nyeit világszerte elismerik (pezsgő irodalmi és tudomá­nyos élet, nívós folyóiratok, egyedülálló könyvkiadás, színvonalas rendezvények stb.). A magyar eszperantisták számára ez az év szokatla­nul gazdagnak ígérkezik, mert a 16 hazai nemzetközi rendezvény között több ki­emelkedő is szerepel. 1929. és 1966. után ismét Buda­pest lesz a világkongresszus színhelye július 30-tól au­gusztus 6-ig, amelyre több mint ötezer résztvevőt vár­nak. A debreceni ifjúsági világkongresszuson 7—800 fiatal tárgyalja meg az őket érdeklő aktuális kérdéseket. Augusztus 6-a és 18-a kö­zött Egerben a nyári esz­perantó iskola negyedszer rendezi meg népszerű nyelv- tanfolyamait. Saiga Attila A TÉT Valahányszor felpillantot­tam a könyvből, félmosoly- lyal engem nézett. Már-már azt hittem, nem is hajlandó leplezni az egyneműek iránti vonzódását. Hogy ne kelljen állnom a pillantását, kinéz­tem a vonatablakon: mintha megdermedt viaszcseppek borították volna be az üve­get, kívülről úgy verte be az eső. — Szintén Sopronba? — s meg sem várva válaszomat, mint felhúzott zsilip után a víz, ömlött belőle a szó. — Én ott veszem át a csopor­tomat. Osztrákok, velük könnyű dolgom lesz. Leg­alábbis rajtam nem múlik, négynyelves vagyok, angol- németoroszlengyel, de per­sze, én kitehetem a lelke- met, ha a fogadó helyeken megint olyanok lesznek, mint a múltkor az ameri­kaiakkal. Azt írta az utasí­tás: „Reggeli, utána kilo­vaglás a ménes lovain.” Hát a reggeli a pincénél kezdő­dött volna egy kupica pá­linkával, utána rántotta. Az idős amerikai hölgyek csak beleszagoltak a kupicába, s fordultak is kifelé, de volt, akinek már a pincelevegőtől elege lett. Meg is maradt a harminc adag reggeliből a fele. De ezzel még nincs vége. Megyünk az istállók­hoz, elő is vezetnek egy fe­hér, türelmes jószágot, az első, vállalkozó szellemű ősz asszonyt feltuszkolják rá, aztán séta körben az udvaron. A csoport jóked­vűen nézi, de egyre-másra kérdezik: hol a többi ló? A lovász bizonygatja: „Kivág­tatott a ménes. Mondja meg nekik, hogy erre egészség­ügyi okokból van szükség.” Mondom, de negyedóra múlva már türelmetlenek az amerikaiak, mert unal­mas, hogy egyetlen ló ko­cog körbe a szalmával meg trágyával telehullajtott ud­varon. Kérdem a lovászt, „hány tagú” az a ménes. Néz rám, mint a falu bo­londjára, s kifakad: „Ménes? Rég ott nyerít már vala­mennyi a városi lóhúsbolt- ban. Ez a paci maradt meg mutatóba.” Csakhogy az iro­dánkkal kötött szerződésben benne van a lovaglás, szó­val hazudhatok én ménest, meg magyar virtust. Aztán jön az ebéd: birkapörkölt, meg két-két deci bor, fehér is, vörös is. De hát aki nem evett birkát, annak a gőzé­ből egy szippantás egy életre is elég. Ha meg nem eszik, akkor ugyebár minek körbe- hordozni a borokat. No, me­gyek az igazgatóhoz, hogyan is képzelték ezt. Az meg húz félre, és nyomkod a ke­zembe egy díszes, csikóbő­rös kulacsot, hogy tegyem csak el, ajándék. Mondom neki, mi a jófenét csináljak én vele a stílbútoros laká­somban, erre más hangra vált, s panaszolja bűnbánó­an: a téesznek a kialkudott összeg, az embereknek meg az az üzlet, ami megmarad a csoportok után Egyébként ha azt hin­né, hogy a téeszeket szapu- lom, téved, meg le is tagad­nám, mert a városi étte­remben meg a múltkor mit látok: az ebédnél a harma­dik, a desszert hiányzik. Ké­rem az üzletvezetőt, megint jön a nagyfőnök adu, intéz­kedik is rögtön, erre meg a sütemény helyett fagylaltot hordanak körbe, amikor kint mínusz két fok van. Persze, régi motoros vagyok én, tudom, mi kell a turis­tának. Természetesen attól függ, honnan jött, „innen” vagy „onnan”. Mondtam is a múltkor az egyik fiatal kollégának: „Hagyd el azo­kat az emlékműveket, lát­tak ezek annyit belőlük, hogy a legszívesebben elsza­ladnának. Hanem azt figyeld meg, hogy csinálom. Érdekli önöket a kultúrprogram?” Általános helyeslés. „No, akkor megmutatom a leg­olcsóbb üzleteket.” Éljenzés, taps, a végén még külön meg is köszönték. Aki meg „onnan” jön, annak hiába mutogatnám az emlékműve­ket, azt sem tudják, ki fia, borja volt a megboldogult. A Savoyai Eugén, az más! Ott jöhet a szöveg, azt Eu­rópában is ismerték, hozzá lehet keverni egy kis ma­gyar történelmet. Látom, hallgat, pedig elhiheti, régi motoros vagyok a szakmá­ban. De azért egyet mond­jon meg: én csak-csak hely­rerakom a dolgokat, de mit mondjak a fiamnak? Aki látja és kérdez ... Csak a vonatkattogás hal­latszott. Hogy a fia kérdez, az rendben volna, de hogy ő, aki ugyanarra több vá­laszt is tud? Hogy a fiának — aki se nem „innen”, se nem „onnan” jött, hanem itt született — melyik változa­tot mondja? Sopronig lesz egy nehéz órám. ö nem is sejti, mivel láncolt beavatottá. A téttel, hogy a számomra ismeretlen fiú „apja fia” lesz vagy sem. Marafkó László Falak A tv-jben láthattuk, hogy egy ház bontása közben a mar­kológép beletúrt a szomszéd lakásba és összedöntötte a falat. Egy kisgyermek aludt otthon, akinek szerencsére nem esett baja. Az anyagi kár mintegy százötvenezer forint. — Vétkesnek érzi-e magát? — Kérdezte a riporter a gépkezelőt. Vigyorgott, vállat rándított és cinikusan válaszolt: — Nem! Kiállt onnan egy gerenda és ... — Az okozott kárt a „vállalat” kifizeti! — Így nyilatko­zott az illetékes. Megáll az ember esze! Valaki iszonyú kárt, bajt csinál és a vállalat fizet. Elvégre Állam Bácsinak nem pénz százötvenezer! Hasonló hírrel szolgált nemrégen a rádió is: Az egyik építkezésnél ellopták a kábeleket és elhallgattak a környék telefonjai. — Hogyhogy ellopták a működő kábeleket? — Sh|ián! Szükség volt a rézre, ólomra. — Megint mit mond erre a magyar? — Megáll az ember esze! Itt a baj! Az illetékesek eszének ugyanis itt nem meg­állnia, hanem nagyon is szaporán kellene forognia. — Mit mond? — Nyugi, nyugi! Nem a magáét lopják. Tőlünk idegen ez a szemlélet, ez a közöny. Akadnak — sajnos — még egyéb falak is szép számmal. Ezeket a gyorsan változó élet, az elkerülhetetlenség, néme­lyeket a jó szándékú, de balul sikerült helyzetek állítják elénk. De ettől még falak maradnak! Olvastuk az újságban, hogy Budapesten több száz pe­dagógus hiányzik. A főváros illetékese szinte könyörgött az öregeknek, hogy ne menjenek nyugdíjba! — Nem furcsa? öt éve nehezebb volt Pesten egy tanári állást találni, mint — mondani szokás — egy miniszter- helyettességet. — Mi történt? — Semmi váratlan! Demográfiai robbanás. Csupán! Mások, más falakat emlegetnek egyre sűrűbben: — Kapkodás, türelmetlenség, mérgelődés van még min­dig egyes kórházakban, rendelőkben a szolgálat, az ügye­letek miatt. Kevés a nővér az osztályokon! Az agyonhaj­szoltak közül sokan otthagyják a pályát. — Túlzások! Elefántot csinálnak a bolhából... — Nézzen utána! Ne higgyen csak a saját szemének. Több helyen nem tud elmenni szabadságra a laboráns, az orvos. Kevés a nővér! Egyik-másik kórházi osztályon már nem tudnak beosztást csinálni, olyan sokan hiányoznak. Észrevették már a betegek is. Ök is panaszkodnak... Átszerveztek, újat, jót akartak! Nem rossz a szándék, az alapgondolat! Csak a megvalósítással van itt-ott baj! — Hol? Konkrétan! Sétáljon bárki egy félórát bármely kórház folyósóján, váltson szót a dolgozókkal és megkap­ja a választ: Itt rend van, ott sürgősen tenni kell valamit. Elmaradt a finomítás! A rosszra néhol rá akarják fogni, hogy jó. Ám lehet-e valami úgy jó, hogy a betegnek, az egészségügyieknek egyaránt rossz? — Makacs csökönyösség? Tekintélyféltés? Betűrágás? — Fal! — Tudja, mióta ígérik az egészségügynek a CB-rádió- kat? — Nem érti, hogy nincs! Nem gyártanak eleget. — Akkor miért van azóta minden maszek taxisnak? Elintézték a falon keresztül... Igen! Többet kellene véleményt cserélnünk, beszélget­nünk az emberekkel. Az érdekeltekkel. És javítani a javí­tandó!. Kevesebb lenne akkor a fal és nem lenne ennyi koppanás... Szalay István A TIT tervei Tegnap délután Egerben kibővített ülést tartott a TIT Heves megyei Szerve­zetének elnöksége. Az ülé­sen többek között megvitat­ták a megyében folyó ter­mészettudományi ismeret- terjesztés eddigi eredmé­nyeit és javaslatokat tettek a munka továbbfejlesztésé­re. A TIT megyei szervezete számos előadást, rendez­vényt tart az üzemekben, intézményekben, s igen je­lentős tevékenységük az if­júság körében. Fontos fel­adatuknak tekintik a kü­lönböző korú és képzettsé­gű társadalmi rétegek ter­mészettudományos mű­veltségének új ismeretek­kel való bővítését. A szak­munkásképző tanfolya­mok megszervezésével se­gítették az intenzív gazdál­kodásra való áttérést is. Középiskolai és egyetemi előkészítőket hirdettek, s folyamatosan munkálkod­nak az egészséges életmódra nevelésben. A jövőben a differenciál­tabb igényeket figyelem­be véve, a tartalmilag sok­színűbb, jól szemléltetett, gyors és pontos informá­ciót adó rendezvények meg­tartására törekednek. EGÉSZSÉGÜGYI ÚJÍTÁSOK. Egészségügyi újítók talál­mányaiból nyílt kiállítás kedden délelőtt Budapesten, az OMKER Népköztársaság úti kiállítótermében. A bemutató segítséget kíván nyújtani az egészségügyben már elfogadott és bevezetett újítások tömeggyártásához, és általános elterje­désükhöz. Képünkön: a sebbel közvetlenül nem érintkező, rögzítő, fedő Ramofix rugalmas kötözőanyaggal bepólyált próbabábu látható (Fotó: Hauer Lajos felv. — KS)

Next

/
Oldalképek
Tartalom