Népújság, 1983. március (34. évfolyam, 50-76. szám)
1983-03-24 / 70. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1983. március 24., csütörtök Ki vigyázzon rájuk? Szünidőkben Hivatalos ügyben hívtam fel a kereskedelmi vállalat előadónőjét. Meglepetésemre egy gyerek hallózott a kagylóba, azt hittem tévesen tárcsáztam, s már le akartam tenni, amikor a kislány virgoncán közölte: „Kapcsolom a mamát!” Aztán elfojtott suttogás hallatszott: „Megmondtam, hogy ne vedd fel a telefont, ez nem játék, mindjárt hazaküldelek”. Majd hozzám szólva: „Elnézést kérek, iskolaszünet van, nincs kire hagynom a lányomat .. Ez a kis sztori vakáció idején szinte mindennapos, azért is jutott eszembe, mert nemsokára itt a tavaszi szünet, sőt, pár hónap múlva kezdődik az iskolások nagyszabadsága. Akinek nincs padkoptató gyermeke, az is tudja, mikor jön el a vakáció; az irodákban, boltokban megjelennek a stempliző, írógépet püfölő, papírlapokat tele irka-firkáló kis hát- ramozdítók. Ilyenkor egy jószívű osztályvezető — mi mást tehet? — „marad a gyerek, ha játszik” alapon tudomásul veszi a létszám- gyarapodást. Még mindig jobb így, mintha a gyerek anyja hiányozna, vagy ha csak testben lenne itt, mert az esze valahol az utcán csellengő gyerekén jár ... Nem szülői vízió, valóban a tavaszi szünet és a vakáció idején sok „kulcsos gyerek” tölti egyedül a napi 8—10 óráját, felügyelet nélkül unatkozza, csavarogja át a nyári hónapokat. Milliós gyermekhad Több mint egymillió-kétszázezer gyerek készül az idén is a vakációra, állandó nyári foglalkoztatásuk évről évre nem kis gondot jelent. Tavaly a nyári napközikben 64 ezer 818 tanulóra vigyáztak, a szervezett úttörőtáborokban 61 ezer 102 kisdobos és 173 ezer 355 úttörő, az összes általános iskolai tanulóknak 19 százaléka élvezhette a nyár örömeit. A SZOT üdülőkben 29 ezer 800 gyermek ismerhette meg az ország legszebb tájait, csaknem 10 ezren kapcsolódtak be a népfront olvasótábor-mozgalmába. Sok üzem, szövetkezet, intézmény osztozott dolgozóinak gondjaiban: nyári napköziket létesítettek, üdültették, táboroztatták a 7—14 éves gyermekeket. Mindez az általános iskolások 30 százalékát érintette, két-három hétre kiterjedően. A többség a nyári napközik állandó lakója. Vannak, főként falun, akiket a család munkára fog a háztájiban, kertben, műhelyben, vagy szántóföldön. A munkára nevelésnek nem a legszerencsésebb módja, hogy bizonyítvány-osztástól tanév kezdetéig a fizikai munka helyettesítse a sportot, a játékot, a szórakozást, a pihenést. A másik véglet: a ma- gárahagyás, a gyerek azt tehet, amit akar, jóformán egész nyáron hideg koszton tengődi át a vakációt. Minél több gyermeknek kellene eljutnia a jó, programdús táborokba. Jó lenne, ha az idén lehetőség nyílna a szülők, egész családok bevonására a csapattáborozásokba, ahol a felnőttek is együtt lehetnének a fiatalokkal. Több igényes szaktáborra (olvasó, alkotó stb.), vándortáborra lenne szükség. Az otthon töltött napokon is hasznos, értelmes programokkal kellene eltölteni a szabad időt. Cserebere Mindez nem egyedül a pedagógusok dolga, hanem mindnyájunké. Elsősorban a tanácsok feladata, hogy társadalmi, mozgalmi segítséggel irányítsák, szervezzék a nyári foglalkoztatások különböző formáit, különös tekintettel a hátrányos helyzetű, veszélyeztetett gyerme. kekre, a nagycsaládokban élőkre, az állami gondozottakra, fogyatékosokra. Ebben a munkában a tanácsokkal partnerként kell, hogy összefogjanak a KISZ- szervezetek, úttörőcsapatok, a népfrontbizottságok, a szakszervezetek, az MHSZ és más fegyveres testületek, a Vöröskereszt, a patronáló üzemek, művelődési házak, sportegyesületek ... Az idegenforgalmi hivatalok, utazási irodák belföldi programjaikban egyre nagyobb helyet adnak a családi és a gyermeküdültetésnek. A Budapest Tourist képzett pedagógusok és sportszakemberek irányításával Tatán úszótanfolyamot szervez, a Velencei- az Or- fűi- és a Fertő-tavon vitorlástábort nyit a nyáron. Szentesen asztalitenisz-táborba, Zsámbékon lovassport-tanfolyamra várják a fiatalokat. Ismét lesz kukta-bukta tábor Szolnokon, Szegeden angol nyelvű, Veszprémben biológiai tábor nyílik az iskolásoknak. A Camping és Caravanning Club csere-nyaraltatásokat szervez városi és községi gyerekek között, azaz pár hétre a szülők kicserélik lányaikat, fiaikat. Az izgalmas lehetőség mindenképpen hasznos, mert nemcsak a városi, illetve a falusi életmódot ismerhetik meg kölcsönösen, hanem a másik család szokásait is — remélhetőleg pozitív értelemben. összeírják a jelentkezőket Ahhoz, hogy a gyermekeknek vidám, tartalmas vakációja legyen, már most meg kell kezdeni a felkészülést. Az iskolákban ezekben a he. tekben ismertetik a nyári foglalkoztatási lehetőségeket, összeírják a jelentkezőket. A szülői értekezleteken is témaként szerepel a gyermekek szabad idejének megszervezése. Fontos, hogy a szülők összeegyeztessék a tábori időpontokat saját éves szabadságukkal, a mun. kahelyi ütemezést később már nehezen korrigálhatják. Alig három hónapunk van rá, hogy több mint egymillió gyermek nyarát élménygazdaggá tegyük. Időben, kapkodás nélkül fogjunk hozzá, s ne tekintsük jelentéktelen ügynek, legalább annyira fontos, mint az iskolai oktatás. Az igazi pihenés, ki- kapcsolódás serkentően hat majd ősszel, az újból kezdődő tanulásra. H. A. Befejezéséhez közeledik a kőbányai vásárvárosban az Utazás ’83 kiállítás. Megyénkből az egri Idegenforgalmi Hivatal létesített standot, ahol információkkal és prospektusokkal látták el az érdeklődő idegeneket. Bár a Centrum Áruházak jelentős üzleti forgalmat is bonyolítottak le, ez a sporteszköz, a „gyepsí”, még csak a bemutatkozásnál tart (Fotó: Kőhidí Imre) Utazás ’83 Milos Svandlik Hokynár úrnak az a szokása, hogy tőlem kér kölcsön olyan tárgyakat, amelyeket nem akar megvásárolni. őszintén megvallva, nem ez bosszant, hanem az, hogy mindig a legalkalmatlanabb időben állít be értük. Hokynár úr már megszokta, hogy reggelente felkeltsen. Ezt a szerencsétlen fló. tást ugyanis álmatlanság gyötri, és azt képzeli, hogy kellemetlen megpróbáltatásában az egész emberiség osztozik. Ezért a reggeli nap első sugaraival együtt jelenik meg ajtóm előtt, és re. kedt hangon megkér, hogy adjam kölcsön a kaszafenő kövemet. Természetesen nem kap fenőkövet. Nekem nincs kaszám, következésképpen fenőkövem sincs. Udvariasan közlöm korai vendégemmel, hogy szíves-örömest ellátom a cseh nyelvtankönyvvel, vagy egy kis üveg kék tintával. De hiába, egyik sem kell neki. Hangosan csodálkozik, hogy vannak a világon emberek, akik nélkülözni tudják a fenőkövet, majd eltávozik a szomszéd ház irányában. Másnap persze újra bekopogtat az ajtómon. Drótra van szüksége. Türelmesen elmagyarázza, pontosan mifélére. Ásítozom és nagynehezen kinyögöm, hogy nincs drótom. Egyetlen centiméter drótom sincs! Hokynár úr azonban nem hiszi el, és követeli, hogy nézzem meg a padláson — véleménye szerint ugyanis minden padláson temérdek drót hever. Álmosan felkapaszkodom a hordozható létrán, bepiszkítom a pizsamámat, de nem tudom megörvendeztetni szomszédomat. Hokynár bosszúsan olyan arccal távozik, mintha legalább is öt kilométernyit rejtegetnék ebből a szerencsétlen drótból. Kiderül azonban, hogy egyáltalán nem sértődött meg, és nem szándékozik kitörölni a nevemet lehetséges szállítói listájából. Másnap Hokynár úr már a hajnali kakasszókor betoppan. Kiderül, hogy házában egerek tahyáznak, nemrég vásárolt egérfogói pedig valahogy furcsák, feltétlenül megbízhatóbb egérfogót kell keresnem valahol a házamban. Engedelmesen lemászom a pincébe, és ott a szénkupac közepette keresem, kutatom azt a bizonyos rozsdás vacakot, amelyet még két év. vei ezelőtt leadtam a hulladékgyűjtő telepen. Hokynár úr azonban nem hisz nekem. Szerintem úgy véli, hogy egyszerűen fukar vagyok. — Tudja — magyarázza —, a szomszédoknak segíteniük kell egymást. Falun réges régóta ez a szokás, és csak maguk nyaralók akarnak itt holmi új rendszert bevetni. Maga például soha semmit sem adott nekem kölcsön, s ez egyszerűen csúnya dolog. Hiszen magának is szüksége lehet valamire éntő- lem! Annyira felbőszített, hogy elhatároztam, ellentámadásra lendülök, és naphosszat fontolgattam a bosszútervemet. Végre támadt egy ötletem. Alighogy az óra elütötte az éjfélt, máris elkeseredett hévvel dörömbölni kezdtem Hokynár úr ajtaján. — Tudja, — közöltem a hiányosan öltözött házigazdával : — van otthon egy ócska petróleumlámpám, csakhogy kanóca nincs ... Nem akadna véletlenül magánál? — Megnézem, persze. — Hokynár ráncba vonta a homlokát. — De aligha lehetséges ... Bebújt a fészerbe, sokáig matatott, de üres kézzel tért vissza. Amikor elbúcsúztunk, már éjjel két óra volt. Másnap reggel nem jött el. Harmadnap sem. Sorra járta a falu házait., de az enyémet mintha észre sem vette volna. Megörültem, mert úgy véltem, hogy sikerült örök re kiutálnom Hokynár urat. De szó sem volt ilyesmiről! Negyednap a szokott időben újra beállított, és hangos kopogással adott hírt magáról. Kimásztam az ágyból és át- kozódva ballagtam ajtót nyitni. Hokynár sugárzott az örömtől. — Képzelje, szomszéd, találtam egy remek kanócot. Talán kölcsönadná nekem a petróleumlámpáját ? (Ford.: Gellert György) Szelíd rajzok, őszinte képek Szűr-Szabó József kiállítása a Hatvani Galériában Festőművész és szatirikus rajzoló, olvassuk Szűr-Szabó József hatvani kiállításának meghívóján a meghatározást. Két szintje van tehát e kiállításnak, s e két szintet nem csupán a Hatvani Galéria épületének adottságai határozzák meg. Kettős életmű ez, ha nem is annyira kettős, mint — a párhuzamot maga a művész vonta meg — Daumieré a múlt században, aki életében maróan gúnyos újságrajzok alkotójaként lett világhírű, s akinek sötét színekkel festett, baljós hangulatú, de mélyen lírai festményei csak jóval halála után lettek közismertek — igaz, akkor már a XX. századi expresszio- nizmus előfutárai közé helyezték alkotójukat. Szűr-Szabó József azonban merőben más alkat, mint Daumier volt. Nem is tudom, helyes-e a „szatirikus” szót alkalmazni rá. Az az ókori értelemben vett szatíra, amelyet bizonyos korokban „nehéz nem írni”, maró volt, gyilkos, leleplező és nevetségessé tevő. Már pedig, tudjuk, a nevetségesség öl. Festhet-e azonban valaki olyan szelíd, fényáztatta tájakat, mint amilyenek a galéria emeletén láthatók, ha a földszinti rajzokkal ölni akar? A lélek közismerten bonyolult, de nem eny- nyire. Szűr-Szabó karika- turisztikus rajzai nem a szatíra gyilkos műfajához tartoznak, hanem a szelíd irónia mosolyt keltő eszközei. Mégcsak nem is torzképek, a karikatúra ókori hagyományait követve; legalábbis a gyöngébb nem ifjú képviselőiről készített rajzban én nem látok semmi torzságot — inkább a valóságtól kérhetnénk számon, hogy „a való égi másának” oly kevés konkrét megjelenési formájával találkozunk begyek- farok és karcsú bokák tekintetében. Szűr-Szabó tehát nem torzít, hanem szépít karikatúráin, legfeljebb kiemeli, fokozza az egyedi jellegzetességeket. Látásmódja a megértésé, bírálatának eszköze a fejcsóválás — no persze, átvitt értelemben. Konzervatív művész? Tisztes korától éppenséggel lehetne. Bök egyet-egyet a művészet avantgarde-áram- latain, amelyek letaszítják talapzatáról a milói Vénuszt mint egy hajdani szépség- ideál képviselőjét, vagy az emberi test nagy művésztudósát, Barcsay Jenőt az elvontabb konstrukciók kutatása felé terelik. De nem olyan heves tiltakozás ez, másfelől pedig mintegy belülről jön: ugyanis kevés olyan igazán avantgarde műfaj létezik, mint a kollázs, ezt pedig Szűr-Szabó maga is felhasználja. Egyik legvonzóbb műve párizsi „jelenet”; a Notre Dame neogót ördögét szemezted egy szép asszonnyal egy bistrot teraszán, felidézve az egykori mester, Vaszary János párizsias világfisá- gát, amely annak idején Vaszary és Csók látványos, idő előtti nyugdíjba küldéséhez vezetett a 30-as évek elején. Ott érződik Vaszary keze nyoma a festményeken is. És ott látható a grafikusi szemléletmód. Szűr-Szabónak mintha nem volna mindig türelme végiggondolni, lassan építeni a kép színvilágát. Egy ponton túl mintegy magától járni kezd az ecset, és pár vonással befejezi a festményt, olyan könnyedséggel, ahogy az ak- varellvázlatokat szokás. Csakhogy ezek nagyobb igényű képek. S épp ezért egy részük kicsit kielégítetlenül hagyja nézőjét. Néhányuk viszont — olasz és magyar- országi tájak — nagyon szépen illik abba a vonulatba, amely Nagybányán és Szolnokon kezdődött, Zebegény- ben és Badacsonyban folytatódott (s amelyben a hazai tájak közt mindig felbukkant egy kis Itália): a magyar tájfestés nemes örökségébe. Persze, ezek a tájak nem a lélek viharainak vagy békességkeresésének keres, nek külső megjelenési formát, mint Egry, vagy Sző- nyi munkásságában. Valóban a világ egy-egy tetszetős részletét mutatják be. De mégis „egy temperamentumon keresztül szemlélve”, ahogy Zola meghatározta a művészet fogalmát, s ha e temperamentumot összevetjük azzal a bizonyos szelíd iróniával, amelyről a rajzokkal kapcsolatban esett szó, láthatjuk: őszinte festmények ezek. Székely András Bip — avagy a hatvanéves Marceau Szótlanságra kárhoztatva „Minden este — harc, minden fellépés — küzdelem” — mondja Marcel Marceau, aki a nyelv, a beszéd eszköze nélkül, „szótlanságra kárhoztatva” jelenít meg egy- egy embert, jellemet, eseményt. A világhírű francia pantomimművész hatvanéves. Jellegzetes figuráját, a „Bip”-et fehér tengerész ruhájával és csíkos trikójával, rózsával a sapkáján az egész világ megkedvelte. „Bip” az évek során szinte önálló személyiséggé vált. Ihletője egyébként Charles Dickens „A nagy várakozások” című regényének egyik alakja, de segített a figura megformálásában Marceau két tanára, Etienne Ducroux és Charles Dullin, valamint Jean-Louis Barrault is. Marceau nemzetközi „nyelven”, a mozgás nyelvén szól, s legyen az zsebtolvaj, zsúfolt buszon utazó ember, a modellje után sóvárgó festő — minden alakításával a közönség szívébe lopja magát. Csaknem háromszáz előadást tart évente, s eddig összesen hatvanöt országban járt, így 1967-ben Magyar- országon is. Idén tavasszal az Egyesült Államokban turnézik, de az év elején már fellépett Kínában — mindenütt fergeteges sikert aratva. Kritikusai szerint Marceau „nyelvezete” kissé elvontabb lett az utóbbi időben, de a közönség továbbra is igen fogékonyan reagál rá. Az általa művelt pantomimet Marceau nem tartja a táncművészet egyik válfajának, hanem önálló, autonóm műfajnak, amely — mint mondja — „megáll a saját lábán”. A pantomimnek természetesen vannak ősi hagyományai, de közelebb áll Chaplinhez vagy Buster Keatonhoz, azaz a burleszk műfajához — vélekedik Marceau. Munkásságáért a francia állam becsületrenddel tüntette ki. 1978 óta működik pantomimes iskolája, az Éco. le du Mimodrame, ahol évente 70—80 tehetséges fiatal tanulhat, köztük külföldiek is. Manapság Marcel Marceau és a pantomim szinte rokonértelmű fogalmak. Erre is büszke — de arra talán még inkább, hogy művészetét ma már elfogadják öntörvényű művészetnek, éppúgy, mint például a balettet.