Népújság, 1982. december (33. évfolyam, 282-306. szám)
1982-12-19 / 298. szám
4. NÉPÚJSÁG, 1982. december 19., vasárnap A LATOR, AVAGY Bibliai mellékes A főiskola dísztermében Ünnepi Kodá ly-hangverseny Szoborol: szobrot Arra a kérdésre, hogy mit csinál a szobrász, igen változatos felelet adható. A leggy akoriabbak: szobrokat alkot, formál, készít, mintáz, s folyamatos tevékenységében szobrászkodik. Éppen napjainkban a címbeni két ige- alak, a szoborol, s hangki- vetős alakváltozata, a szobrot is nyelvi szerephez jut szóban és írásban egyaránt. Vannak akik úgy ítélkeznek, hogy szélsőségesen önkényes és egyedi szócsinál- mányok. Egyesek pedig úgy vélekednek, hogy szabályos képződmények, és szervesen beilleszthetők a névszókból képzett igék sorába: papol, vándorol, világol, tolmácsol, szónokol, darabol, sódéról, szoborol stb. Hogy milyen beszédhelyzetekben és szövegösszefüggésekben jut mindkét ige- alak nyelvi szerephez, arról alábbi példáink bizonykodnak: „A mai szobrásznak nem azt kell szoborolni, amit lát, hanem amire gondol” (Beszélgetés Amerigo Tóttal, Valóság, 1982. 10. sz. 88. 1.). — „Mely művész tesz igazán valamit a társadalomért? Az, aki köztéri szobrokat szoborol? (Magyar Nemzet, 1982. szept. 30.). A mai olvasónak valóban szokatlannak tűnnek idézett igealakok, s talán az egyéni ötletből született szóalakokat eredetieskedő nyelvi játéknak is tartják egyesek. De a nyelvhasználat elfogadja, s ma már nemcsak az élőbeszédben, hanem az írásos megnyilatkozásokban is egyre gyakrabban jelentkeznek. Igekészletünk is csak gazdagodott általuk: ne ítélkezzünk tehát szigorúan róluk. Annál is inkább nem, mert a szobor alapszóból képzett szobroz, szobrozik igealakoktól is sokan ódzkodtak, s ma már az eleinte csak argóból ismert igealakok egyre szélesebb körben válnak használatossá. A türelemmel várakozik fogalmi érték tréfás kifejezésre használjuk a szobrozik,leszobrosodik igéket. A szócsaládba beletartozik a szobrot áll szó- kapcsolat is. A zálogosdi játékban gyakran hangzik fel: álljon szobrot! S akinek az utasítás szól, természetellenes testtartásban szinte megmerevedik. A szobor szó családjának bővülését is eredményezi tehát a szoborol, szobrot, szobrozik, szobrosodik igealakok jelentkezésé mindennapi nyelvhasználatunkban. Felesleges útjukat állni. Dr. Bakos József Nagy kár, hogy ennek a filmnek csak az alapötlete nagyvonalúan szellemes. A rendező már nem méltatta annyira közönségét, hogy valamivel többet csempésszen a történetbe. Megelégedett azzal, hogy szép testű nőket, gyönyörű tájakat, és a keresztény hagyomány újszövetségi eseményeit hozzon össze egy kópé életrajzával. Igaz, minden hős, szent, próféta mellett feltűntek olyan alakok, amelyek nevetségesek, hiszen a világ így kerek. Ilyen szempontból Kaleb, a lator kiválasztása remek kiindulópont volt. Hiszen benne mindaz visszájára fordult, ami Jézus személyében fönséges és csodálatos lehetett. Ugyanis barátunk, mint kisstílű szélhámos „ugyanazokkal” foglalkozott, mint Krisztus: a víz borrá változtatásával, meg egyéb trükkökkelv Csakhát... Kaleb semmi mást nem akart, mint „szabadságban élni”, s ezért lopott, hazudott, s még ki tudja hányféle módon szegte meg a tízparancsolatot. Hogy a paráználkodásról ne is szóljunk... Az alkotók azonban nem döntötték el, hogy miTucatnál több új kötettel jelentkezik a Szépirodalmi Kiadó a téli könyvvásárra. A „legnagyobb magyar”, Széchenyi mozgalmas életéről írta meg máig legismertebb regényét Surányi Miklós, a két világháború közötti irodalom méltán népszerű írója. Üjabb kötettel jelentkezett a méltán közkedvelt magyar remekírók sorozat is: a Magyar emlékírók 16—18. szályen utat járatnak végig ezzel a „hőssel”. Megtérítik-e, vagy valamilyen ateista alapállásból kritikusává, leleple- zőjévé teszik a csodáknak. Ez utóbbi a vallásosság mai divatjában nem lett volna igazán kelendő. Így aztán összezsúfoltak mindent, ami üzleti szempontból érdekes lehet: a szexet párosították a hittel, a humort az érzelgősséggel, a bibliát a kópéregényekkel. Már kár is lett volna ehhez tovább gondolkodni, ha ezek az ízek és ízetlenségek benne vannak egy filmben, az nem lehet más, csak kasszasiker. Nem azért írom ezt, mert nem mosolyogtam, vagy nem nevettem hangosan egy-egy jeleneten. De a végén olyan becsapottan távoztam a moziból, mint az egér, akire rácsapódott a csapda. Ott volt a rácsok között a szép nagydarab sajt, a nőket inkább vetkőztető, mint öltöztető lenge ruházat, a humoros helyzetek sokasága, s a végén nyakamba zúdítottak egV vödör szirupot. Nyúlósat, ragadósat. Palesztina tájait kóborolja végig Kaleb. Ételért, italért, ölelésért ácsingózik. Kozzad című kötetben három század legjelesebb memoárjait fogták össze. A téli könyvvásári újdonságok között Csáth Géza A varázsló halála című kötete is a klasszikusokat képviseli. Fiatalon, 1981 nyarán hunyt el Hajnóczy Péter, a jelenkori magyar irodalom egyik legígéretesebb tehetsége. Egy kötetbe gyűjtötték össze négy megjelent könyvét, folyóiratokban közölt ben történnek vele vicces dolgok: legtöbbjük már valahonnan visszaköszön. Nem szolgálja ez a „túra” a sokszínű ókori világ bemutatását sem, mivel a különböző népcsoportokat semmi nem különbözteti meg egymástól, még a mesék szintjén sem ütköztetik őket, mint például a Ben Húrban. Ügy is mondhatnánk, hogy ez a figura nem az ókori Keleten, hanem egy filmgyári díszlet között csatangol, vezető színészekkel és statisztákkal találkozva. Nem csodálkoztam volna, hogyha néha megjelenik az ellenzős sapkás rendező, pipaszár lábain rövidnadrággal, s megigazítja a főszereplőnő keblein a ruhát, hogy mutatósabb legyen. Azt hiszem, nem lógott volna ki a bazárosok és kereskedők sorából. Talán ez lett volna az egyetlen ironikus játék, ami elfogadhatóvá tette volna az egészet. A sok hiteltelen, „csinált” fordulat és a felszínes jellemzés végül is a kálvária képsoraiba torkolt. Ezerszer ismert helyzet, számtalanszor éltek és visszaéltek már az emberi gyötrődés ábrázolásával. S a belső monológok, amelyek végigkísérték Kaleb útját, itt még valamiféle végső értelmezéssé álltak össze. Hogy „érdemes volt”, meg „éltem egy jót” — beszéli el végső üzenetét a lator, aki utoljára csak szól egy-két jó szót Jézushoz, így üdvözül. Az igazi csalafintaságra első pillanatban nehéz rájönni, de ha végiggondoljuk a tör. ténetet, hamar kibukik, hogy egy szándék fűtötte az alkotókat, az, hogy megfeleljenek mindenkinek — elsősorban a saját zsebüknek. De lehet-e ezt valódi művészi szándékokkal... ? novelláit, színdarabjait, valamint kiadásra szánt egyéb írásait. Sőtér István Bűnbeesés című regénye folytatása az 1974-ben megjelent Az elveszett báránynak és az 1978-ban közreadott Budai oroszlánnak. Kertész Ákos Családi ház manzárddal című új regényében a 80-as évek társadalmi viszonyairól és a tudat torzulásairól szólt. A Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Kodály születésnapján ünnepi hangversenyt rendezett a líceumi díszteremben. A műsort elsősorban Kodály énekhangra írt műveiből válogatták össze. Ez természetes is, hiszen a főiskola két kitűnő énekkarral rendelkezik, oktatói karában pedig két előadói képességgel, jó orgánummal rendelkező énekes is működik. Nagyobb szabású művek megszólaltatására itt nem kerülhetett sor, így inkább azokra a területekre irányították az érdeklődést a műsor ösz- szeállítói, ahol az intimebb hatású, líraibb és elmélke- dőbb Kodály-alkotósok találhatók. így sem hiányozhatott az Ady Endre versére írott Fölszállott a páva, a Vejnemöjnen muzsikál című kórusmű sem, de a válogatás nem állt meg a Köszöntőnél, vagy a Balassi versére írott Szép könyörgések-nél sem. Virágh Tibor Fodor Andrásnak a Mester-ről írott, ódái lendületű versével vezette be a műsort. Csikós Andor ünnepi megnyitójában röviden a Kodály-életutat vázolta fel, adott frappáns jellemrajzot arról a szerteágazó munkásságról, amely Kodály helyét magasan jelöli ki a zenetörténetben. Mag Stefánia az Op. 11-ből az Esik a városban-t és a Székely nótát játszotta zongorán. Az első szám romantikusan hangulatos, kissé bo- rongós elmélkedését közelebb éreztük most hozzánk, mint a Székely nóta atmoszféráját. Palotainé Fógel Judit Marik Erzsébet zongorakíséretével három dalt adott elő. Ezek a dalok hangulatilag külön-külön gyökerekből táplálkoznak, mégis egybefogja őket az alapállás, ahonnan a zeneköltő származtatja őket. A Móricz- színdarabot idéző dal és az A rossz feleség című ballada között felhangzó Epitaphium Joannis Hunyadi nemcsak latin szövegével, veretes mondanivalójával másabb az említett kettőnél, de azzal is, ahogyan Kodály a hőst, Hunyadit ünnepli. Palotainé Fógel Judit ezt a hősi hangot karakterisztikusan szólaltatta meg. A tanárképző 2. sz. Gyakorló Általános Iskolájának zenei tagozatos nagykórusa, Víg Józsefné vezénylése mellett a Karácsonyi pásztor- tánc-ot és a Zobor vidéki böjti szók ds-t felelevenítő Villő-t adta elő. A gyermekkar méltán aratott nagy sikert, Aryné Hencz Irén Mag Stefánia zongorakíséretével a Nausikaa-1 és az Op. 14- ből, a XVII. századi ismeretlen szerzőtől származó szövegre írt Várj meg madaram című dalt énekelte. A Nausikaa a homéroszi kedélyességet őrzi, és azt a mesebélien szép kis románcot, amely Odüsszeusz elbeszélésében oly ragyogóan hat. A Várj meg madaram már jóval szenvedélyesebb muzsika, a vallomás erejével hat. Mindkettőt bensőséges lírai- sággal oldotta meg az énekesnő. A Marosszéki táncok-at Marik Erzsébet adta elő zongorán. Ebben a Kodály- műben mintha rátalált volna arra a zenei anyagra, amit régóta szenvedélyesen kutat. A két kórust szándékosan hagytuk a beszámoló végére. Alapjában véve rájuk épült a műsor. Ez a két kórus a főiskola zenei erőssége. Tar Lőrinc együttesét, a női kart nem kell bemutatnunk. A városban az első számú kórus helye illeti meg ezt a népes gárdát. Nemcsak a Hegyi éjszakák III. darabja, nemcsak a XIV. századból származó olasz szövegre rátaláló Chi d’amor sente, de a Shakespeare-szövegre írott dal, a Fancy is bizonyítja — a Vejnemöjnen muzsikál mellett —, hogy ez a kórus a folyton változó, a cserélődő létszám ellenére tartja magas művészi szintjét. Ehhez a szinthez zárkózik fel Szepesi Györgyné vegyes kórusa: kamarajellege ellenére telt hangzás, árnyalt előadás jellemezte őket. Farkas András Gábor László Honi újdonságok a téli könyvvásáron Széchenyitől a-Bűnbeesésig Bába Mihály: A házasságközvetítő tragédiája Szegény Kapusi — mondta a barátom, amikor egy ma- gábaroskadt, révedező tekintetű férfi elment mellettünk. — Ez is alaposan megjárta a házasságközvetítéssel. — Mi történt vele? — kérdeztem, visszalesve a mámoros állapotban botorkáló emberre. — Képzeld el, egyszer meglátogatta őket a felesége unokahúga. A harcias tekintetű Magdi már túl volt a harmincon, de még mindig pártában parádézott. A férfiak, amikor megismerték makacs, akaratos, katonás természetét, úgy elmenekültek tőle, hogy vissza se néztek. Egy este azt mondja Kapusi csinos, bájos felesége: — Szivecském, nézz körül az üzemben, és hozd össze ezt a Magdit egy rendes emberrel. Éppen ideje, hogy férjhez menjen, mert még valami butaságot csinál. És Kapusi természetesen körül is nézett. Talált is egy szabad férfit, igaz nem volt valami jó híre az üzemben, de gondolta, majd a Magdi megneveli. Meghívta vacsorára. Kellemesen töltötték az estét négyesben egy elsőrangú helyen. Kapusi fizetett. A találkozót újabb találkozó követte. Kapusi ismét fizetett. Sebaj, gondolta, csak a Magda menjen férjhez. A férfi kedves volt, de nem nyilatkozott. Kapusiné mérges lett. — Vagy nyilatkozik, vagy látni sem akarom többé. Beszélj vele. — Na de, drágám, ez nem olyan egyszerű. — Jó, akkor majd beszélek vele én. Ha kettesben maradok vele, egyszerűen megmondom nek; eszik, iszik a mi pénzünkön, és hallgat, mint a csuka. Majd én szóra bírom! Nagyon jó, gondolta Kapusi, és örült, hogy megmenekült a kellemetlen beszélgetéstől. A vőlegényjelölt, amikor egyedül maradt a szép Kapusinéval, szenvedélyesen kirobbant. — Na végre, ez a vércse meg a kedves férje, az a buta birka — ezer bocs’ — magunkra hagyott bennünket. Találkozni akarok magával. Szeretem. Holnap várom a Rezeda presszóban. Ugye ott lesz? Jöjjön el, na- nagyon kérem. Megragadta az ámulattól szótlan asszony kezét és csókolgatta. — Mikor jön? ötre? Várom. — Na de a Magdi... — Jaj, szerelmem, hagyja már azt a vércsét. Nekem csak maga kell, senki más. Az asszony alig tudta zavarát legyűrni. — Nos, vallott? — kérdezte Kapusi, amikor egyedül maradt a feleségével. — lügen. De részleteket szeretne tudni... lakás, Magdi keresete, meg minden ... Holnap találkozom vele, hogy megbeszéljük. Magdira ezf nem bízhatom. — Igazad van, drágám. Magdi könnyen kiadná az útját. Pedig ebben a korban a férfi már érdeklődik, ez érthető... Ebben maradtak, és másnap Kapusiné elment a randevúra. Harmadnap, sőt negyednap is. És valahányszor hazament, boldogan közölte : — Minden szépen halad. Csak türelem. Kapusi kölcsönt vett fel, hogy az újabb vacsorákat és a felesége rendkívüli kiadásait fizetni tudja. A hivatalos lánykérést szombat estére tervezték, mert Magdinak lejárt a szabadsága, és vasárnap haza kellett utaznia. Kapusi azon a szombaton rohant haza, hogy feleségének segítsen az előkészületekben. Csinos felesége helyett azonban egy levél várta: „Drágám! Ne haragudj, de Jenő addig ostromolt, hogy nem tudtam neki nemet mondani. Hozzá költöztem. A válóper költségeit természetesen mi fizetjük. Magdinak add át üdvözletemet. Vigasztald meg. Sok-sok puszi”. Kapusival megfordult a föld. Tört, zúzott, ami a keze ügyébe került. Magdit azonnal elzavarta, és részegre itta magát. — Azóta ilyen — folytatta a barátom. — Szegény. Megjárta a házasságközvetítéssel. Alaposan megjárta. Akinek csinos felesége van, ne kezdjen ilyen vállalkozásba. Ha ez velem történt volna, most örömömben átugranám a Bazilikát. De nekem nincs olyan szerencsém, hogy valaki megszöktesse a feleségemet. Na, szervusz. Sietek, mert ha kések, olyan zenebonát csap a sárkány, hogy Öbuda visszhangzik tőle — mondta és elrohant.