Népújság, 1982. február (33. évfolyam, 27-50. szám)

1982-02-17 / 40. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1982. február 17., szerda UGYANAZ - MÁSKÉPPEN II három megesett lány Gyöngyösön Ebben a darabban min­denből több van a kelleté­nél. Nemcsak megesett lány­ból van rögtön három, de- a hoppon maradt kérők, az al­orvosok, a botcsinálta mágu­sok és a hamis bábaasszo­nyok is csak úgy nyüzsög­nek a színpadon. Már ebből is sejthető, hogy milyen ész­járás alapján építette fel Jiri Menzel, íróként bemu­tatkozó csehszlovák rendező (a Szigorúan ellenőrzött vo­natok című Oscar-díjas film­jére sokan emlékezhetnek) ezt A három megesett lány esete című játékát. Azért sokszorozta meg a comme- dia dell’arte jellegzetes figu­ráinak a számált, hogy ebből adódóan a furcsa félreérté­sek, a komikus helyzetek is az abszurditásig szaporodja­nak. Mint egy őrült körhin­ta, ahol a festett falovacs­káikhoz és a szörnyű sár­kányokhoz hasonlóan egyre gyorsabban bukkannak fel a furcsa alakok, úgy működik ennek a komédiának a „szer­kezete”. A rendező Arkosi Árpád szó szerint értelmezte az előbbi hasonlatot és körszín­padot épített a szolnoki be­mutatóhoz, ahol mindenki le­rója a maga „tiszteletkörét”. Az ember bele is szédült eb­be a nagy forgatagba. Ehhez olyan mozgáskomikumot doL goztak ki, — Dolle Zsolt munkája —, amely azonos gesztusok humoros ismétlő­déséből, majd elhibázásából áll. Mindezt az egyveleget még kánkánnal, élő szo­borral és sok más játékos mozzanattal dúsították to­vább. Amikor először láttam a szolnoki Szigligeti Szín­házban az előadást, mindez már feszélyező túlzás volt. Annyirj, hogy elveszett a darab könnyedisége. A gyöngyösi Mátra Műve­lődési Központban ezt a ha­talmas „ringlispilt”, a kör- dobogót nem tudták felépí­teni, mivel a színpad nem volt elég széles. Ez a hiá­nyosság javára vált a látot­taknak. Egy csomó felesleges elem eltűnt: a színészek ele­inte megpróbálták betartani a rendezői utasításokat, de mivel kevesebb volt a hely, természetes érzékkel sűrítet­ték a játékot. S csodák cso­dája: a poénok jobban ül­tek, a mozdulatok egysze­rűbbekké és kifejezőbbekké váltak. Kellemes meglepetés volt ez annak a számára, aki már kicsit „leírta” ma­gában ezt az előadást. Vér­beli rögtönzéssé lett szinte minden jelenet, megélénkül­tek a színészek reakciói, rög­tönzésükkel a színjáték, a színház alapjáig értek el, hi­szen ott született minden, a nézők szeme előtt. Dicséri ez a szereplőket, akik előnnyé változtatták a hátrányt: a rossz körülmények között is helyt tudtak állni. A társulat és a kritikus számára a tanulság: minden előadás más, s még egy egy­szerű „tájelőadáson” is újjá­születhet egy-egy darab. Kü­lön említést érdemel a kitű­nő műsorfüzet, amelyet (va­lószínűleg) az első világhá­ború idejéből származó pi­káns rajzok díszítenek. A megszokottól eltérő — nap­tárnak is használható — ki­adványt Jeney István színész tervezte. Gábor László Premier a Madách Színházban A Madách Színház a napokban mutatja be Shakespeare A makrancos hölgy című víg játékát. Rendező: Szirtes Tamás. A képen: Tóth Enikő és Gáti Oszkár (MTI fotó: Pólya Zoltán felv. — KS) Cili a clown — Cili a végzet asszonya Ha sokat akar a szarka, valószínűleg nem bírja a ... A kissé elferdített mondás igazságát minden bizonnyal nagyon jól ismeri Esztergá­lyos Cecília, aki hétfőn az egri Dobos cukrászdában lé­pett föl az Irodalmi Presszó sorozatban a helybéli szín­házszerető közönség előtt. Ügyesen megszerkesztett mű­sorát legalábbis szemmel láthatóan a föntebbiek' je­gyében állította össze: célul tűzve ki egy vegyes ízlésű és műveltségű társaság — úgymond — egyszerű szó­rakoztatását. Egyszerű, ám véletlenül sem igénytelen, nívótlan szó­rakoztatását. „A Cili” — e bizalmas megszólításra a konferáló Kovács P. Józsefen keresztül adott engedélyt a publikum számára is a művésznő — szerepeinek legérettebb, leg- kiforrottabb típusait vonul­tatta föl, mintegy válaszként egy esetleges kérdésre: mit tud legjobban Esztergályos? Hát ugye, sokat. Berobbanó, piros orrú clown-ként kezdett, Petrus- kaként folytatta, majd ka­rakterszerepként a Nana megjelenítése következett, s végül színre lépett Miss Ari- sona, is, a végzet asszonya. Bizony, egyik sem fél kéz­zel, fél szívvel megoldható figura. A műsor felsorolása így persze nem teljes, igaz, Esztergályos sokoldalúságá­nak sem elegendő példatára. Ám, ami a szupernő és a clown mellől elmaradt, ar-_ ról abban a kedélyes beszél­getésben adott számot, me­lyet Kovács P.-vel folytatott. Szóba került a balett, a film, a nagy szerepek. Kellő ízlés­sel, szerénységgel (nem ál) és a közönség közbeszólásai­ra is reagáló közvetlenség­gel. Jó volt „a Cili”. Akár csak a két diszkrét közreműködő. (Zongorán kísért: Szentirmai Ákos.) Egyvalamin azért eltűnő­dik a kritikus: minek • az ilyén kellemes, hangulatos műsornak a hangzatos elő­adóest elnevezést adni. Hisz ez utóbbi középpontjában Berek Kati és Latinovits óta köztudomású, hogy a mű áll, nem pedig a színész. De hát ez legyen a legnagyobb hiba. Németi Zsuzsa „V olt egyszer egy háború, de olyan ré­gen, hogy már félrelökték emlékét más háborúk, meg másfajta háborúk, és még azok is hajlandók elfelejte­ni, akik pedig részt vettek benne ... Ügy látszik, _ felej­tenünk kell, különben soha nem tűrnénk el ilyen gyil­kos agyrémet. Az a háború azonban megérdemli, hogy emlékezetes maradjon, mert az utolsó volt a maga nemé­ben az egész földre kiterje­dő hosszú háborúk során. A következő — ha olyan őrül­tek leszünk, hogy mégenged­jük — a legutolsó lesz va­lamennyi közül. Nem marad utána ember, aki bármire emlékeznék.” Ezeket a Stein- beck-sorokat idézte Szabó Éva gyermekeknek szánt dokumentumai bevezetése­ként. Akkori és mai tizen­évesek emlékeztek az előb­biek a háború keserves nap­jaira, a maiak a szülőktől, nagyszülőktől hallott mesék­re, amelyek pedig a valóság­ról szóltak, mert az évszá­zad nem volt kegyes hozzá­juk, kétszer is át kellett él­niük a félelmet és a nélkü­lözést. Siklós Olga, a műsor rendezője ma már felnőttek, Szabó B. István, Benjámin László, Illés Béla, Ruttkai Éva emlékképei közé illesz­tette a gyerekek hiedelmeit a háborúról. „Olyanok is szenvednek, akik nem tehet­nek róla” és folytatják, vért jelent, városok és emberek pusztulását, nélkülözést, el­válást a megszokottól, az ott­hontól, állatoktól, játékok­tól, a magnótól és a zsebrá­diótól. De halljuk a szikkadt kenyér fölött mondott anyai intelmet: „bezzeg, akkor a száraz kenyér is jó lett vol­na.” Az amerikai felderítő, aki Hirosima fölé repült az em­lékezetes reggelen, azt je­lenthette parancsnokának, hogy a város fölött felhőtlen az ég, „jó bombázási feltéte­lek”. A pilóta számára „csak annyi történt, hogy sikere­sen hajtott végre egy felada­tot”. Ruttkai Éva számára azt jelentette a felszabadu­lás, hogy nincs nagyobb bol­dogság, mint „életben ma­radni és megindítani az éle­tet”. Felidézve a múltat, bár­honnan is hallom a gyere­kek mondatait, ezek túlságo­san fakóak, csak felületeket érintenek. A mai gyerekek nem tudják elképzelni a há­ború mindennapjait, a meg­aláztatást, az életveszedel­met, az elvadult ösztönök táncát. Sokkal értelmesebb életünk, mintsem esztelen értelmetlenségeket felfog­nának. Lehet, hogy életük egy részét a ruha, az iskola, a délutáni csibészkedések kalandok töltik ki, de nincs az a szemléletes történet, regény, film, ami képes len­ne eléjük varázsolni ezt a kegyetlen múltat. Kár lenne Benjámin Lász­ló vagy Illés Béla gonddal formált mondatait összevet­ni a mai tizenévesek sokszor értelmetlen, hiányos, zava­ros vallomásaival, de ezek a gyerekek nem tudnak értel­mesen és szabatosan beszél­ni. Meg is kellene őket ta­nítani erre. Egy gazdag és küzdelmes élet mozaikképei bontakoztak ki Bar c s ay Jenő és Fi- lippinyi Éva beszélge­téséből. Az Életem, sorsom, emlékeim című önélet­írás megközelítése két for­mában volt elképzelhető. A szerző maga mondja el éle­tének sorsdöntő fordulatait vagy valaki más. Megszólalt a szerző és az elkészült ré­szek némelyikét M e n s á _ r os Lá szló mondta. Ez a megoldás elevenné, izgal­massá tette az egyébként sem mindennapi mondaniva­lót. Az eddig ismert részek­ből elénk tárult a szülőföld képe, a gyermekkori játé­kok, az első kísérletek, az iskola, a tanítómesterek, a pesti, majd a párizsi élet egy-egy kockája: „A község, ahol gyermekéveimet eltöl- töttem, katonaközség, az er­délyi Mezőségen fekszik. Ve­gyes lakosságú, inkább ro­mán falunak tekinthető. Szép, plasztikus dombok ve­szik körül. Legmagasabb pontja a Csuha, ahonnan messzire át lehet tekinteni a tájat. Amikor a tetejéről először pillantottam meg a falu közelében levő tavat, feldobogott a szívem, mint később idősebb koromban, amikor először láttam a ten­gert. Nagyon szerettem a vi­zet, a felhőket, a vihart”. És tovább a gyermekkor ös­vényein: „Soha nem unat­koztam, mindig találtam munkát, amely kielégített, lefoglalt. Kis kutacskákat készítettem, kútgémet is fab­rikáltam hozzá. A kútban a víz- rendszerint elapadt, minidig pótolni kellett. Né­ha beledobtam egy-egy kö­vecskét, kavicsot s élveztem a víz hullámzását.” Mély az emlékek és a múlt kútja, s ennek tükrén most Barcsay Jenő életének kísérői, művészek, tudósok^ költők képe jelenik meg, dl mind mögött ott ragyog egy bölcs öregember derűje és panasza is”, hogy az ember tehetségét ki tudja aknáz- ■ ni, ahhoz az emberi élet kg­vés is”. Szép volt a ritkán idézett Cellini-szonett az erényről, szépségről, a dicsőség fé­nyéről, meg arról, hogy „a, zúgó szélbe hanyatlik min­den gondolat”. Ebergényi Tibor 1. rész Egész éjjel nyögdécselt. Zsibbadt a keze, lába. Any- nyi ereje sem volt, hogy felkattiinitsa a villanyt. Pe­dig csak az ágyból kellett volna kinyújtani a kezét. Meg aztán, ha felgyújtja a lámpát, attól sem lesz job­ban. A sötétség hirtelen forog­ni kezdett. Örült körben for­gott. Azt mondta magában: most fog meghalni. Pont most van rosszul, amikor reggel programja van. Tu­lajdonképpen nincs komoly baja, vérkeringési zavarai vannak, gyakran zsibbad és ■fázik a keze meg a lába. De szédülni nem szokott, et­től ijedt most meg, mitől forog vele az ágy. Reggel, amikor az ébresz­tőóra kirángatta az ágyából, valamivel jobban érezte ma­gát. Sietve magára kapkod­ta ruháját és sietett a sar­ki eszpresszóba. A sok üres asztal zavarba hozta, botjá­ra támaszkodva próbálta el­dönteni, hová üljön le. Vé­gül választott egyet az ab­lak mellett. Retiküljéből mű­anyag piperetáskát szedett elő, a púderpamaccsal vé- gigíhúzott az orrán, csak úgy, tükör nélkül. A felszolgálónő a távol­ból várta, amíg végez a mű­velettel, majd kifejezéstelen arccal sétált oda. — Mit parancsol? — Egy kávét kérek. — Majd a felszolgálónő elége­detlen arcát látva még hoz­zátette: — Habbal... A kávéban semmi más jó nincs, mint az, hogy forró. De még így is élvezettel szűrcsölte. Az aljából még kikanalazta. a maradék cuk­rot, a pincémő idegesen kapta fel fejét a csikorgó hangra. — Kérem szépen — pró­bált szólni, de nem nagyon figyeltek rá. — Legyen szí­ves ... — és még a kezét is felemelte, hogy észrevegyék. — Fizetni akar? — Még nem. Legyen szí­ves megmondani, hány óra van. — Negyed kilenc — jött a válasz a pult felől, és még hallotta, amint a felszolgáló- nő odaszólt a kávéfőzőnek: — Itt fog ülni tízig azzal az egy kávéval. Lehet, hogy igen, lehet hogy nem. Gondterhelten te­nyerébe támaszkodott, így bámult ki az ablakon. A ba­rátnőjét várja. Jeneiné meg­ígérte neki, hogy segít el­tartókat keresni. Nem a pénz miatt lenne szüksége valaki­re, hanem mert annyira egyedül van. Meg néha be­teges, ilyenkor megijed, kel­lene mellé valaki, aki egy pohár vizet hoz, vagy or­vost hív, mikor mire lenne szüksége. És nem lesz már fiatalabb. A nyugdíja igaz, hogy nem sok, de ami kell, arra futja. A fiától is kap havonta ötven-száz márkát, mikor mennyit szánnak rá. Ö még ennyit sem akar el­fogadni, mert őszintén szól­va nem hiszi el, hogy azok Münchenben olyan jól él­nek. Olyanokat írnak neki, -hogy minden évben máshol töltik a szabadságukat. Egy­szer Egyiptomban, máskor Spanyolországban. Most leg­utóbb a karácsonyt New Yorkban töltötték. Igaz, fényképeket is küldözgetnek, szép színes fotókat, de hát őneki is van lánykorából egy fényképe, mintha Ve­lencében lenne, még a hát­térben a gondolák is látsza­nak. Senki nem mondaná, hogy az Angol Parkban ké­szült ... — Jó napot, Feketénél — riadt fel a köszönésre. — Jeneiné vézna kis anyóka, de a tartásán, az öltözködé­sén látszik, valaha jobb na­pokat látott. Csak neki nem nem voltak jobb napjai so­hasem. Férjhez ment, gye­reke született. A férje oda­veszett a háborúban. (Mos- tohaapát viszont nem akart a fiának. Dolgozott látástól vakulásig. Egy áruházban volt eladó, este pedig taka­rítást és mosást vállalt, hogy a gyereket rendesen nevel­hesse, eltarthassa. A fiú pe­dig hálából külföldre szö­kött. Tíz éve él egyedül ab­ban a nagy lakásban. Két szoba, személyzeti. Kisebbre nem akarja cserélni, pénz nem kell neki. És a kis la­kásban is csak egyedül len­ne. — Na, mi van? Tud ne­kem mondani valami bizta­tót? — tette fel izgatottan a kérdést, miután barátnője kifeasegte magát az időjá­rásról. Jeneiné fekete jersey kesz­tyűjét óvatosan lehúzta. Ki látptt már ilyet, nyáron kesztyűben ? — Tudok, aranyom, tudok. — Csúnya és nevetséges ka­lapját gondosan letette az asztalra. — Egy olyan há­zaspárt találtam magának, de olyat! Csupaszív embe­rek. Mindjárt ők is itt lesz­nek. Középkorú, gyermekte­len házaspár. Gyermektelenek? Az nagy kár. ö mindig vágyott arra, hogy nagymama legyen, rossz, csintalan gyerekek vegyék körül, még akkor is, ha nem a saját unokái. De talán lesz majd gyermekál­dás, meg is mondja majd ennek a házaspárnak, hogy az ő részéről ennek semmi akadálya. — Elmesélte nekik, hogy milyen a lakás, hogy nem éppen nagyméretű, de még­is két szoba... És ne hara­gudjon, de felajánlottam, hogy maga a személyzeti szobában fog lakni. — Szó sem lehet róla, hogy én a kis szobában .,. — Ne tiltakozzon, ara­nyom! — csattant fel Jenei­né hangja, majd suttogva folytatta: — Ha átengedi nekik a két szobát, termé­szetesen többet kérhet tő­lük. — Legalább az egyik szo­ba maradjon az enyém. Hi­szen külön bejáratú. Nem zavarnánk egymást. És ne­kem nem pénz, kell, hanem szeretet. Nem érti? Jeneiné duzzogva vonogat- ta vállát. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom