Népújság, 1982. február (33. évfolyam, 27-50. szám)

1982-02-14 / 38. szám

NÉPÚJSÁG, 1982. február 14., vasárnap 4. MINDENNAPI NYELVÜNK Faramuci érvek? KRONOGRAMMÁK NYOMÁBAN Feliratos egri kövek ____________________________________________________________________________ A z Alkotmány utca 12. faragott építési évszáma (Fotó: Kőhidi I.) A címbeli nyelvi forma egy értekezleten hangzott el. Senki sem kapta fel a fejét a hallatára. A rádióban és a televízióban f aramuci ügy­ről és faramucizó emberek­ről beszéltek. A társalgási nyelvben a szónak egész szó­családja jelentkezik, s a leg­többször rosszalló használati értékkel jutnak szerephez ezek az alakváltozatok: fa­ramuci, faramucis, faramu­cizik, faramucizó, faramuci­zás. Egyik levélírónknak azon­ban egyáltalában nem tet­szik, hogy a faramuci és szó­családja ma már nemcsak a bizalmas és bwalmaskodó be­szédhelyzetekben jut nyelvi szerephez. Eddigelé ugyan­is inkább csak az élőszóban, a beszédben jelentkezett. Újabban azonban már az írá­sos közleményekben is fel­feltűnik. Példánk is ezt ta­núsítja : „Csak az a faramu­ci, hogy akkor már rende­let volt arra, hogy a tízes létszámnál nagyobb alsó ta­gozatokat nem lehet körze- tesíteni” (Alföld, 1981. 33— 58.). Mivel magyarázható a szó iránti ellenszenv? Hogy a kérdésre választ adhassunk, vizsgáljuk meg a szóalak életútját is. Az 1800-as évek­ben zsineggel játszott, dur­va, illetlen kaszárnyái játék neveként vált ismeretessé. Jó­kai egy régi kártyajáték megnevezéseként emlegeti. Azután úgy tetszett, hogy kiavul nyelvhasználatunkból. De nyelvjárásainkban to­vább élt, s a farrapacsi já­tékot faramucinak is emle­gették. Vannak, akik össze­tételnek érzik, s előtagjában a magyar far (tompor) szót vélik megtalálni. Persze, en­nek semmi alapja sincs. De ahhoz ez is hozzájárult, hogy a faramuci szó rosszalló használati értéke és elítélő felhangja felerősödött. S valóban, a társalgási nyelvben és a bizalmas be­szédhelyzetekben rosszalló jelzőként kezdtek élni a szó­val, s a nehezen kiismerhető, nem egyenes jellemű, az alattomos, a sumákoló em­bert minősítették vele. Ké­sőbb egyre gyakrabban a gyanút keltőén bonyolult, s nem is tisztességes ügyek ki- pellengérezésére szolgált. Je­lentéstartalma egyre bővült, gazdagodott, s ebbe a je­lentéssorba illeszkedett be­le: gyanús, kétes, furcsa, obskúrus, komisz, cudar, gá­lád, gonoszkodó stb. Nem éppen dicséretes, há valaki­nek a jellemzésére ezt a szólásszerű nyelvi formát használják: Faramuci egy ember. A szóból képzett faramu- ciz ige sem éppen jobbító nyelvi forma, s ebbe a ro­kon értelmű kifejezéssorba illeszthető bele: idétlenkedik, helytelenkedik, dévajkodik, pepecsel, haszontalanul húz­za az időt, piszmog, szösz- mötöl stb. Ma már mintha gyengül­ne rosszalló, elitélő minősítő ereje. Dr. Bakos József Eger történelmi belvárosá­nak szinte minden épülete — legyen templom, palota, vagy egyszerű polgárház — formáival, díszítményeivel, egész megjelenésével a múlt üzenetét hordozza. Azok akik ezeket a házakat emel­ték joggal remélhették, hogy alkotásuk dacol majd az idő­vel. Maradandóság utáni vá­gyukat sokszor a homlokza­tokon elhelyezett korabeli felíratok is tükrözik. Gyak­ran azonban a kőbe vésett sorok az épitő nevén és cél­ján túl megmondják az épí­tés dátumát is azáltal, hogy a szövegben előforduló, ró­mai számoknak olvasható betűket valamilyen módon kiemelik: nagyobbra mérete­zik, esetleg aranyozzák. A .régi házakon sokszor lát­ható feliratoknak ez a típu­sa a „kronogramma”, mely­nek évezredes hagyományát a barokk szívesen elevení­tette föl — szellemének, já­tékos ötletekre való hajla­mának megfelelt. Minden ilyen írás egy kis rejtvény: a megfejtőnek sokszor több mondaton át kell fejében tartania a szövegben fel­bukkanó számokat. A legszebb, és méretében is legnagyobb egri krono­gramma,.a hajdani ferences templom kapuját díszíti. Mestere talán Giovanni Ada- mi, az Itáliából ide települt szobrászmester volt, aki 1793-ban véste kőbe a rí­mesen összecsendülő sorokat. A latin mondatok tanúsága szerint a monumentális épít­ményt a „Szeplőtelen Szűz” tiszteletére emelték, mely a „legkisebb testvérek” — a ferencesek gondozása alatt áll. Valószínűleg ugyanaz a Szombaton megnyílt a Derkovits-ösztöndíjasok idei tárlata a fővárosi tanács új, Szabadsajté úti kiállítóter­mében. A kiállításon 30 mű­vész számos szobra, festmé­nye és grafikája tekinthető meg február 21-ig. A lég­mester készítette el egy év­vel később a homlokzat újabb ékességét, egy feszü­letet. Kigondolója — nyilván hosszas keresés után — ta­lált egy olyan zsoltárverset, mely egy-két szó elhagyása árán, a „betűszámok” össze­adásával kiadta az 1794-es évszámot. A szöveg, a kiha­gyott szavakat zárójelbe té­ve a következő: „O DoMIne; (guia) ego serVVs tVVs: (ego) serVVs (tuus) et flLIVs anCILLLae tVae.” Magyarra átültetve a 115. zsoltár 16. versének szavait, a felirat jelentése: „Uram, a te szolgád vagyok, szol­gálódnak fia.” Néhány lépéssel távolabb, közvetlenül a volt ferences rendház mellett dúsgazdag főpap, Püspöky András egri kanonok emeltetett magának kis palotát Giovanni Battis­ta Carlonéval, a neves olasz származású építőmesterrel. Ma ebben az épületben az Állami Biztosító működik. Az utcáról nem látható, mert későbbi időben épített kapualjban húzódik meg a bejárat fölötti kronogramma, mely megnevezi az építtetőt, és 1733-ban adja meg az építés évszámát. A ház gazdájának többször volt enyhébb vagy erősebb nézet- eltérése a szomszédos feren- rendiekkel, akik a házfőnök­kel az élen kifogásolták a palotácska közelségét, meg azt, hogy ablakot is szándé­koznak nyitni a kolostor fe­lé. Püspöky kanonok aztán ahogy csak tudta, próbálta engesztelni a jámbor szer­zeteseket, akiknek felfogásá­val nem egyezett a szomszéd­ságukban zajló gazdag, szin­te pazarló életvitel. Talán a színvonalasabb alkotásokat felvonultató művészt Derko- vits Gyula szülővárosa, Szombathely, nivódíjjal ju­talmazza, s egy későbbi idő­pontban tartandó önálló ki­állításira hívja meg. Derkovits-ösztöndíjasok kiállítása A hagyományok felélesztése a cél Pályázat a falusi színjátszó csoportoknak A falvakban, a kis tele­püléseken működő amatőr színjátszó csoportok tevé­kenységét segítő pályázat előkészületein munkálkod­nak a Népművelési Intézet és a Termelőszövetkezetek Országos Tanácsa munkatár­sai. Az új kezdeményezés a folklorisztikus elemeket, ér­tékeket tartalmazó művek felkutatására, feltárására kí­vánja majd serkenteni az öntevékeny színjátszó moz­galom híveit. Mint a Népművelési Inté­zetben elmondták: a falusi színjátszó csoportok az öt­venes években élték fényko­rukat, amikor színházpótló funkciót láttak el. E szere­pük később a színházak ki­terjedt tájoló programjával elhalványult, s a legtöbb te­lepülésen ma csupán a páva­körök tevékenykednek aktí­van. Napjainkban viszont a falvakban, amikor az elván­dorlás is szűnőben van, mind többen tudnak időt szakítani kulturális progra­mokra. E lehetőséget kíván­ják felhasználni a színjátszó hagyományok felélesztésére, a folklórkincs újbóli kiakná­zására. A kezdeményezés a Győr-Sopron megyei Kim­iéből* indult el: e község egyébként évek óta rendsze­resen otthont ad a falusi színjátszó csoportok dunán­túli találkozójának. A pályázatot a tervek sze­rint tavasszal hirdetik ki. rendház ablakaiból is figye­lemmel kísérhető vendégjá­rások, díszes estélyek némi palástolását szolgálta a pa­lota ma már átépített orom- zatos oldalhomlokzata, me­lyen a bejárat így, miután nem az utcára nézett, a kí­váncsi tekintetek elől rejtve maradhatott. Esterházy püspök temp­lomgondnokának hosszas szolgálata jutalmául 1781- ben telket juttatott a mai Tárkányi Béla és Klapka György utca sarkán. Az építésre szánt terület nem állt üresen, s a derék temp­lomgondnok fontosnak tart­hatta, hogy az itteni hajdan volt megyei börtön emléke ne menjen feledésbe, ezért az újonnan emelt ház kapu­jának zárókövébe ezeket a sorokat vésette: „Deo, Patriae, regi, MonaChls IVstltla, trlbVto serVIVIt LoCVs Iste”. Azaz: Istennek, hazának, királynak, szerze­tesnek igazságosztó helye volt ez. A mai Petőfi Kollégium épületét a homlokzatán ol­vasható terjedelmes felirat tanúsága szerint 1726-ban emelték, valamikor öreg pa­pok otthona volt és Kiss János nagyprépost adomá­nyából létesült. Az elmúlt esztendők során a vakolat alól kiszabadították, ismét láthatóvá tették az alapítást megörökítő írást. Hiába keresnénk azonban az írásos sorokat Eger egyik legkorábbi barokk műemlé­kén, a Torok-közben. Ez haj­dan jellegzetesen helyi la­kóépület-típus, úgynevezett „pinceház” volt, mely egy­szerre adott helyet a szőlős­gazda családjának és borá­nak. Ma ifjúsági klub mű­ködik benne. Az igénytelen homlokzaton az ajtó szemöl­dökkövébe vésve valamikor egyetlen mondat állott: „eX hoC anno aeD(ifi)Cata sVM”, ahol a kronogramma az 1717-es évszámot adja. A rövid szöveg semmi mást nem mondott el, csupán az építés tényét és idejét. Egyetlen ötlete az, hogy ma­ga a ház szólal meg benne: „abból az évből származom”. Hogy melyikből, azt az el­rejtett évszám mondja meg. Kár, hogy nagyobb, tága­sabb ajtó került a régi he­lyére, s ezzel eltűnik a be­tűket őrző kő, a városban hivalkodó, nagyobb szabású társainak szerény, paraszti megfelelője... Ocskay György Olvasom, hogy a világhírű teniszező, John McEnroe miután megnyert egy nagy teniszcsatát, rajongói közül egy -lelkesen kiáltott fel', mondván: — Életemet adnám, hogy így teniszezhessek ... — Stimmel — válaszolta állítólag John. — Én adtam is. Olvasom e sorokat és el­tűnődöm. Ki jegyezte ezt fel? S egyáltalán kik jegy­zik fel ama rengetegnyi bölcselmeket, amelyeket itt, ott és amott is olvasok, s amelyeket ismert, vagy ke­véssé ismert jelességei mond­tak a tudománynak, a sportnak, vagy a művésze­teknek, ugyancsak itt, ott és amott? Farsangi lakodalmas Esküvőkkel, lakodalmak­kal is emlékezetessé teszik országszerte a farsangot, me­gyénkben sem múlik el hét vége e nevezetes események nélkül. A fotoriporter a na­pokban kapta lencsevégre Csányban az ünnepélyes órák néhány pillanatát mint­egy ízelítőül — vagy akár kedvteremtésre is. Még nem igazi a- páros: a vőlegényt koszorúslány kíséri a házasságkötő terembe ★ Az utolsó igazítás a meny­asszonyi ruha uszályán ★ Amikor már kimondták a boldogító „igen”-t (Fotó: Szabó Sándor) Szavalóverseny Szombaton a szegedi Móra Ferenc Múzeum dísztermé­ben megkezdődött a IV. or­szágos szövetkezeti szavaló­verseny döntője. A TOT, a SZÖVOSZ és az OKISZ ál­tal meghirdetett vetélkedőn a munkahelyi, a városi és a területi versenyeken az el­múlt hónapokban több ezren léptek a zsűrik és a közön­ség elé. Közülük negyvenen — köztük Heves megyeiek is — jutottak el a szegedi országos döntőre. Mindegyi­küknek egy-egy közép-euró­pai országból származó nép­balladát, illetve népköltésze­ti. alkotást, valamint egy sza­badon választott verset kell elmondania a zsűri előtt. A Tisztelt olvasó, most úgy vélheti, hogy nem is a kíváncsiság ösztökél engem e titok nyitjának felfedezé­sére, hanem az alantas irigység, hogy tőlem még soha és senki sem jegyzett fel semmit. Avagy ha fel is jegyzett véletlenül valaki oktondi, azt közölni egyetlen sajtótermék sem volt hajlan­dó. Bevallom töredelmesen az irigység emberi gyarlósá­ga nem áll mindig tisztes távolban tőlem, jelen pél­dánkban pedig egyenesen ar­ra sarkall, hogy ki, — és el­mondjam: engemet is felje­gyezhettek volna pedig. Mert nekem is voltak, vannak nagyszerű mondásaim, ám eléggé el nem ítélhető mó­don mind ez ideig ez senkit sem érdekelt... Pedig ha tudnák, hogy én mondtam: ... a kocka el van vetve; ...ne zavarjátok körei­met; ... több nap, mint kol­bász; .. .ó Júlia, miért vagy te Júlia? (Rómeót, férfi létem­re nem mondhattam!); .;. hazánk nem rés, ha­nem bástya ... Izé, ezt nem én mondtam, én csak ismé­teltem ; ... meg azt is én mond­tam, hogy mondj igazat és betörik a fejed, mert a lónak is négy lába van, meg azt is, hogy a sántakutyát... Igen, ezeket és még a má­sokat is mind én mondtam. Néha-néha idézik is ugyan, de soha nem tették még hozzá, hogy ezeket én mond­tam. Mikor, hol, de én. És sehol senki és semmi! — Mondja kedves Tinódi Lantos Sebestyén úr, az én mondásaimat miért nem jegyzik fel a lelkes króniká­sok? Maga szakember e kér­désben, tudnia kell választ adni... Tinódi diák pillanatnyilag töprengeni látszik, aztán va­dul a lantjába csapott... — Fiam, tudsz-e te teni­szezni ? — Bevallom, a gyengénél is gyengébben ... — Hát labdát kergetni, avagy a szavakat szépen szóban egymásutánba tenni? — Azt se mívelem éppen magas fokon — vallottam be töredelmesen az igazságot. Tinódi mester ekkor újfent keményen a lantja húrjai közé csapott és úgy dörög­te: — Ostoba ember vagy fi­am, ha még azt sem tudod, hogy a nagy mondásokhoz kis ember is elég, ha az nagy dolgot viszen végbe. Például gólt lő, vagy gémet nyer ... Tartsd meg bölcsességeidet magadnak, vagy tanulj meg legalább teniszezni — mond­ta és harsány lantpengetés közben távozott. Meg kellene próbálkoznom a lantpengetéssel legalább? Gyurkó Géza

Next

/
Oldalképek
Tartalom