Népújság, 1981. május (32. évfolyam, 101-126. szám)
1981-05-10 / 108. szám
Az Opera egy színházban Mindennap előadás — Új bemutatók — Vendégszereplések Oláh János: Bottyán Kiss Mihály: Az Operát — amelyben ebben az évadban még tartottak hangversenyeket, ahol ebben az évben még próbák folytak, szeptemberben végleg az építők veszik birtokukba. A tervek szerint ekx kor kezdődik meg az a nagyszabású , restaurálás, amely J984 első félévében fejeződik be, s amelyben az NDK-be- li Szászországi Híd- és Rla- gasacélszerkezet Építő Vállalat és az INTRANSMAS magyar—bolgár vállalat mellett egész sor hazai tervező és kivitelező is részt vesz. Az átépítés alatt az Opera társulata egy helyre, az Erkel Színházba kényszerül. Az időközben felépült üzemház a Hajós utcában és az Erkel Színház marad ezentúl próbalehetőség számukra. De. hogy a közönség mégis több operát, balettet láthasson... a következő évadban mindennap — az eddigi hétfői szünnapokon is játszanak, s szombaton délelőtt.'"vagy délután ifjúsági előadásokat tartanak majd A győri színházzal is megállapodást kötött az Opera — ezek szerint húsz alkalommal — havonta kétszer, vendégeskedik a győri Kisfaludy Színházban egy-egy operaelőadással a Magyar Állami Operaház. S keresik az alkalmat más vidéki színházzal is vendégjátékra. Az 1981—82-es évadot szeptember elsején kezdik — s június 30-án zár csak a színház, 36 operát és 17 balettet tart majd repertoárján. Az első bemutató 1981 novemberében Offenbach Kék- szakáll című dalműve, amelyet Békés András rendez, a karmester Nagy Ferenc lesz. Decemberben Alberto Mendez koreográfiájával a kubai balettest ígér szenzációt. A felújított Carment francia vendég, René Terrasson, a strassbourgi Operaház igazgatója rendezi, vezényel Lukács Ervin: Áprilisban kerül sor Ponchi- elli Gioconda című operájának felújítására, Mikó András beállításában, Giuseppe Patane vezényletével. Új betanulásban láthatja a közönség Gershwin Porgy és Bess, valamint Wagner Lohengrin című müvét. Az évad végén, júniusban újabb balettbemutató színhelye lesz az Erkel Színház. Fodor Antal koreográfiájával, a fiatal magyar zeneszerző, Szu- nyogh Balázs zenéjével állítják színre a Quo vadis? című táncjátékot, amely Henrik Sienkiewicz, a No- bel-díjas lengyel regényíró könyvéből veszi történetét. A balettekről szólva, említsük meg, hogy a korábbi operabeli Spartacus és a Hattyúk tava című baletteket új adaptációban láthatjuk. S új változatban kerül színre a Don Carlos, a Rigoletto és a Lammermoori Lucia. Az évenkénti 350 budapesti előadás mellett számos külföldi fellépés is vár az Opera társulatára. Április végén Mexikóban, a cervan. tói fesztiválon a három Bartók műből álló esttel szerepelnék. Ausztria. NSZK. Chicago. Párizs. Prága, a Milánói Scala látja vendégül a magyar balett- és operaegyüttest. A magyar operaszínpad is fogad külföldi vendég énekeseket. olyan nevek színesítik maid a színlapot, mint Boris Christoffé, Luigi Al- vaé, Ingrid Bjoneré. Alexandra Milcseváé. Többet énekel majd Budapesten Ilosfalvy Róbert és Saís Sylvia is. K. M. Szíriában kiásták a legrégibb állami levéltárat Megtalálták ai elveszettnek hitt Ebla város maradványait Tell Mardikh a neve egy jelentéktelen észak-szíriai helységnek, amely — Idlibb kormányzóságban 60 kilométerre Aleppótól délre — az erre a területre jellemző kúp alakú házaival semmiben sem különbözik a szomszéd falvaktól. És mégis, ellentétben velük, világhírű az archeológusok, orientalisták, klasszika-filológusok és történészek körében. Egy nemzetközi tudóskollektíva a római Paoló Matthie professzor vezetésével itt találta meg ugyanis az elveszettnek hitt, több mint 4500 éves Ebla város maradványait. 1964 után az először felettébb önkényesen végzett ásatásoknál egy alig 0,7 négyzetkilométer kiterjedésű rommezőn, Teli Mardikh közelében, két templomot, egy palotát, néhány lakóházat és városkaput tártak föl. Ezek túlnyomórészt a korai bronzkorszakból (2400—2250 időszámításunk előtt) származnak. Még anélkül, hogy pontosan tudták volna, hogy összességében mi van előttük, a tudósok munkájukat ezután céltudatosabban folytatták. Többek között egy relieffel díszített vízmedencét is feltártak, amelynek segítségével bizonyos kultikus műveletekre tudtak következtetni. De 1975-ben a tizenkettedik ásatási időszak fo!.r imán egy , egyenesen szenzációs leletre bukkantak: a királyi rezidencia fogadótermének környékén több kamrára leltek, amelyekben mintegy IS 000 40X40 centi- méteres nagyságú agyagtábla volt. Ezek, akárcsak egy modern könyvtárban, fapolcokon voltak elhelyezve, és igen jó állapotban voltak. Matthie professzor és más szakértők közben magukévá tették azt a felfogást, hogy itt a világ legrégibb állami levéltáráról van szó. De nem csupán ez a szu- perlativus érdekes, hanem Inkább az az információtömeg, amely ezeken a 'táblákon ékírásbair áll. Eltekintve attól, hogy végképp beigazolják azt, ami eddig csupán feltevés volt, hogy valóban Ebla városa áll itt — az emberiség ismereteit a civilizációról alig túlbecsülhető mértékben gazdagították. Ebiának valószínűleg több mint 30 000 lakosa volt. Egy olyan birodalom központja volt, amely északon egészen Anatóliáig, keleten1 Észak- Mezopotámiáig és délen Da- maszkuszig terjedt. Jelentőség, hatalom és kulturális- építészeti csillogás szempont, jából mindenképpen felvehette a versenyt a babilóniai és a fáraók egyiptomi birodalmával. Ennek a birodalomnak a nevét viszont, amelynek virágkorát a kiasz. szikus Görögország kezdetei előtt 1600—1700 közöltre teszik, senki sem ismeri. Feledésbe merült, amikor eredetükben még nem azonosított, ellenséges seregek időszámításunk előtt 1650-ben, — tehát 900 évvel Róma ala. Gyeiekség Három varjú sétál Integetni kell neki reggelente, ezt kéri. amikor otthagyom az óvodában. Mindig kicsit bosszúsan egyeztem bele. A fiúk nem ilyenek — dörmögöm magamban. Aztán,' látva az arcát, lépkekezét a tüllfüggöny mögött, ahogyan átnéz, kikukucskál kaparászva, megértem, s elfog a szégyen. Igen, neki van igaza. Nem tudhatjuk, percekre válunk, vagy örökre el, a tennivalók rácsa mögött meddig labdázik velünk az újabb — munka? — nap, mikor enged egymáshoz újra. Legszívesebben átmásznék a kerítésen, föl az ablakba. és hoznám őket vissza, vissza, vissza. A havas mezőben A havas mezőben Három varjú sétál Három varjú sétál Tollúk igazgatják Tollúk igazgatják Szárnyukat mozdítják Szárnyukat mozdítják Havas némaságban Havas némaságban Hová szállanának Hová szállanának Mégis elindulnak Mégis elindulnak Magasba fölszállnak Magasba fölszállnak Szárnyuk sudarával Szárnyuk sudarával Egem beborítják Egem beborítják Híremmel szánjatok Híremmel szál';átok Ütnak induljatok Útnak induljatok Egyik száll Gyánra Anyám udvarába Másik száll Majtényba Apám szállására Nem száll a harmadik Szerelem útjára Kapj szél a szárnyába Kapj szél a szárnyába pitása előtt a fővárost, Eblát, megsarcolták és lerombolták. Az eblai archívum egyúttal fontos nyelvtudományi forrás is. Giovanni Pettinato vezetésével szakértők gyorsan megállapították, hogy a táblákon egy eddig ismeretlen nyugat-szemita nyelvet fedeztek fel: az eblait. Időközben egy véleményre jutottak abban, hogy az eblai nyelvet kell bizonyára a legrégibb szemita nyelvnek tekinteni. Nemcsak kutatása élég problematikus, de a táblák megfejtését még az is nehezíti, hogy a levéltári írnokok eblai anyanyelvűket sokszor keverték a sumérrel, amely évszázadokon keresztül volt a Közel-Kelet nemzetközi érintkezési nyelve A megfejtéshez nagy segítséget nyújt egy fogalomkatalógus, amelyet szintén az eb. lai archívumban őriztek meg, amely eblai és sumer nyelven tartalmaz áru-, állat-, kő-, és településlistákat, és gyakorlatilag a világ legrégibb szótára”. Kaján Tibor: Shakespeare Gondolatok Ha az Igazság a te oldaladon van, nézd meg, mi van a másik oldalon. (Leonyid Leonyidov) Ki szereti a konstruktív bírálatot? Mindenki csak a konstruktív dicséretet szereti. (Przekrój) Az látszik számunkra a legdrágábbnak, amit semmilyen áron nem tudunk megszerezni. (Denyil Rudij) Azonnal beleszeretett, amikor először megpillantotta... az autóját, (Lityeraturnaja Gazeta) Könnyen nevet, aki utoljára nevet. Volt ideje, hogy megértse a viccet. (V. Kaskin) Vannak olyan vezetők, akikben több az értelem, mint a megértés. (Eulenspiegel) Elcserélném autómat hozzávaló alkatrészekért. (Lityeraturnaja Gazéta) Amikor eszmét cserélünk — a leggyakrabban éppenséggel semmit sem kapunk cserébe. (Banális gondolat) Van-e egyáltalán létmaximUm? (Paul Getty néhai amerikai milliárdosnak tulajdonított mondás) Hajlandó vagyok kitaposott úton járni — csak fölfelé vezessen. ** — Kedves kartársak, kartársnők, elvtársak. .. Akkor megkezdenénk az értekezésünk munkáját, melynek a célja... Kovács kartárs, hol van a Kovács kartárs? Nem látom. — Egy bizottság munkájában vesz részt, Povázsai elvtárs, s annak a bizottságnak most van az ülése... — Pont most van. Jó. Nagyon jó. Hát majd ebből is megértik az itt jelenlevő elvtársak, mind a tizenkilencen. .. egy, ... kettő... három... hét ... tizennyolc... Csak tizennyolcán vagyunk. .. Elvtársak, kartársak, ha jól látom, akkor a Nagy elvtársat nem látom, ő nincs a saraink között, pedig.. . Ki tudja önök közül, hogy hol van ez a Nagy elvtávé... — Egy bizottság munkájában kell részt vennie, s annak pont most van az ülése. Azon van a Nagy elvtárs! — Köszönöm, Pácolni kartárs, hogy felvilágosított, de azért mégiscsak bosz- szantó. hogy egy ilyen fontos értekezÁ bizottság létről ketten is hiányzanak. .. De sebaj. .. E két hiányzás, e két éppen most ülésező bizottság léte is igazolja, kedves elvtársak, hogy mi itt tizennyolcán olyan feladat előtt állunk, amely korszakos... De hát csak tizenheten vagyunk... Hol a tizennyolcadik? Az elébb még itt volt? Csak úgy, egyszerűen kioson egy ilyen fontos és korszakos megbeszélésről. .. Ki volt az, aki elhagyta e termet? — Szusziák kartárs ment ki csendben a szobából, Povázsai elvtárs, ugyanis odasúgta nekem, hogy elfelejtette, neki is éppen most van egy bizottsági ülése. Ha én nem szólok az imént, hogy hová lett Kovács kartárs is, ■ meg a Nagy elvtárs is, hát nyugodtan ült volna továbbra is itt, míg ugyebár, ott keresték volna. De sajnos, nekem is el kell mennem rögtön, Povázsai elvtárs. — Magának is? Hová. miért? Talán vont most van egy bizottsági ülése? — Nem most. Tíz perc múlva. Kicsit elhúzódott itt a kezdés... Viszontlátásra, jó munkát... — Viszontlátásra, Pacolai kartárs, s megnyugtathatom, hogy itt fogjuk viszontlátni, s nem ott, ahová most is igyekszik. .. Mert mostani tanácskozásunk, mint mondtam, igen nagy horderejű szakszervezetünk, intézményünk életében. Korszakos, hogy úgy mondjam, elvtárfak... Mint hallották, személyesen is tapasztalhatták, egy időben három bizottság értekezik. Egy időben három. Két időben tehát hat, három időben kilenc, amiből könnyű kiszámolni, hogy öt időben tizenöt bizottság ül össze. S miért? Nem is tudom. Semmiért. Elég volt a blzottsdgosdi- ból. Elég, ha mondom. Ezért vagyunk együtt, mi tizenhatan, hogy megtegyük ! a szükséges intézkedéseket. .. Javaslom, ; elvtársak, hogy az elburjánzott bizottságok £llen vegyük fel ■ a harcot... Egyetértünk ebben? Köszönöm. Javaslom tehát, hogy alakítsuk meg < a Bizottság, A Le a Bizottságokkal bizottságot, s egyben javaslom, hogy engem oda elnöknek megválasztani szíveskedjenek. .. Ja, igen. titkárnak is... Minek szétforgácsolni az erőket. nem igaz? Aki egyetért, tartsa fel a kezét... Köszönöm. Ezennel kimondom, hogy a Bizottság, A Le a Bizottságokkal bizottság ezennel megalakult. .. Legkö- ; selebbt ülésünket holnap reggel, ebben az időben tartjuk, ugyanitt... Köszönöm szíves részvételüket. Gyurkő Géza Rögvest Az időviszonyt jelölő rögtön és rögvest határozószói alakpár egyformán ebbe a rokon értelmű kifejezéssorba illeszkedik bele: azonnal, tüstént, hamarjában, hevenyéé ben, mindjárt, iziben, sebtiben, legott, menten, nyomban, késedelem nélkül, haladék nélkül stb. Különben mindkét szóalak egy tőről fakadt. Sokan a rögtön alak- változatot tartják elterjedtebbnek, a rögvest pedig régiesnek vagy népies hangulatúnak minősítik ezekkel a változatokkal együtt: folyvást, bízvást, nézvést, oldalvást, örömest stb. Ha azonban mai nyelvhasználatunkat figyelmesebb ■ ben megvizsgáljuk, -azt tá■ pasztalhatjuk, hogy szóban és írásban egyre gyakrabban jut nyelvi szerephez a rögvest is. Erről tanúskodnak ezek a szövegrészletek: „Súlyos fagy-, kár pusztított, a hatás rög-, vest érződött a kávé világpiaci árában” (Népszabadsági 1977. máj. 20.). — „Nem msa radnak magukra, mert rögvest csatlakoznak a könyv, tárosok is hozzájuk” (Népújság, 19B1. jan. 18.). — „Rögvest leszűrtem a tanul-' Ságot is” (Népszava, 1981»' febr. 8.). Az újságok hasábjairól még számtalan példát idézhetnénk, de az irodalmi folyóiratokból Is szemelgethe- ttink: „Érzelmes ,és rögvest megtaláló típus” (Kortárs,1 1981. 3. sz. 495,). — „Rögvest ötvenháromra csappant a jelentkezők száma” (Élet és Irodalom, 1981. febr, 14.) stb., stb. A rögvest egyre terjed az élőszóbeli megnyilatkozásokban is. Mi lehet ennek az oka, helyesebben magyarázata? Az azonos nyelvi szerepet betöltő alakpárok (pl. régibb-régebbi. közelebbi közelibb) stílusértékének latolgatása jellemzi azokat,1 akik árnyaltan akarják közölni mondanivalójukat. Talán éppen az árnyaltabb, a kifejezőbb nyelvi hatás kedvéért és céljából jut s rögvest gyakrabban előtérbe. Vannak, akiknek a szó hang- alakja tetszik jobban, mások már nagyon elkoptatottnak ítélik a rögtön unoi-untalan használatát, s ezért éjnek szívesebben rögvest alakváltozattal. Gyerekeink is megtanulják és megszokják, mert a nekik szánt és irt versekben is szerephez jut: ..A komondor odajő, rászago! f tüskébe túr az orr. / rögvest eloldalog" (Fáskóndi: Á sün). . Dr. Bakos József (Karthágói karrieristák jelszava) /