Népújság, 1981. április (32. évfolyam, 77-100. szám)

1981-04-30 / 100. szám

I Tudományoi kutatók A Gárdonyi-hagyaték kutatója: Korompai János Gárdonyi Géza hagyatéka az egri Dobó István Vármú­zeum birtokában van, s an­nak kezelője, gondviselője és rendezője: dr. Korompai János. 1964-ben került a múzeum tudományos lét­számába. majd mint tudo­mányos főmunkatárs 1979- ben ment nyugdíjba, de élve a lehetőséggel, azóta is 6 a Gárdonyi-hagyaték kezelője. Az író hagyatékának nagy értékét az jelenti, hogy nem­csak abból ismerhető jól meg Gárdonyi egyénisége, személye és viszonya kör­nyezetéhez, írótársaihoz, de páratlanul gazdag és sokol­dalú a fennmaradt anyag. Hogy ez a hagyaték ma olyan gazdag, annak az író egy jellemző sajátsága a ke­zese: ha ugyanis leírt vala­mit, azt soha el nem dobta! Még adatgyűjtő céduláit is megőrizte azok felhasználása után. Fel-felbukkanó külön­böző gondolatait is papírra vetette, légyenek azok vi­lágnézeti, társadalomrajzi, természettudományi vonat- kózásúak, vagy pedig az írói munkáról való megfi­gyelései, például hogyan le­het maradandó művet al­kotni. Gárdonyi igen takarékosan használta fel a papírt, mert. annak mindkét oldalára, sőt az áthúzott szöveg hátolda­lára is irt. Már kisdiák koréban ki­alakult ez a sajátsága. Fenn­maradtak gimnazista korából noteszei, melyből megtud­juk, hogy mit olvasott, mi­lyen kiállításokat nézett, vagy előadást hallgatott meg. Már diák korában érdeklik a Magyar Tudományos Aka­démia előadásai. Feljegyezte a reá hatást gyakorló poli­tikai eseményeket is. Egri tanítóképző intézeti növen­dék korából is fennmarad­tak apró, de becses feljegy­zései. Mintegy 4500 cédulát Karcagi őriz a gyűjtemény. Rendkí­vül értékes része a Gárdo­nyi-hagyatéknak a kb. 1300 darabból álló lepélgyűjte­mény, melyből 1200 darabot ő kápott, s mintegy százat ő írt. Kialakult az íróban le- _ velezése rendszeres gyűjtése. * Korompai a múzeumi év­könyv XI—XII. kötetében ismertette a Gárdonyi-ha­gyaték cédulaanyagát. A hagyaték harmadik ré­szét képezik a fennmaradt Sajtótermékek, melyben vagy ő írt, vagy róla írtak má­sok. Ezt 1966-ban ismertet­te tudományos cikkében Ko­rompai, mint a hagyaték kezelője. A személyi és családi ok­mányok sorában a peres iratok mellett sok a külön- ■ böző utazásaira vonatkozó, például útlevelek, vasúti bérletek stb. Körülbelül 4000 darab új- ságkivágatot őrzött meg Gár­donyi Géza. Mindazt, ami őt érdekelte. Több újságcikk később novellái témájául szolgált. Kimeríthetetlen for­rást jelentettek az író szá­mára a lapok törvényszéki rovatai. A hagyaték hatodik cso­portját az úgynevezett titkos írásos feljegyzések képezik, melyről már sokszor adtunk hírt lapunk hasábjain. Rendkívül becses a hagya­téknak mintegy 30 ezer lap terjedelmű irodalmi vonat­kozású kéziratanyaga, mely­ről azt lehet mondani, hogy szinte valamennyi megma­radt. Az utolsó másfél évti­zed anyaga olyan gazdag, hogy fennmaradt 1—1 mű vázlata, ceruzával írt első fogalmazványa, tintával le­tisztázott, legépelt kész kéz­irata is. Ezekből deríthető fel az ö munkamódszere, il­letve az egyes műveinek ge­nealógiája. Utoljára, de nem mint mellékeset, említjük Gárdo­fazekas Ma délután, fél három óra­kor érdekés kiállítás nyílik az egri vármúzeumban. Ifjú Szabó Mihály karcagi faze­kas, a népművészet ifjú mes­tere csaknem egy évtizedes Qjmm UK4. április 30., csütörtök munkával gyűjtötte össze, és dolgozta fel újra a hódoltság korai fazekasság motívum­kincsét. Munkái díszítik például a bécsi Mátyás-pincét is. Ké­pünk írókázás közben ábrá­zolja a művészt, akinek ki­állítását Bellon Tibor, a kar­cagi múzeum igazgatója nyitja meg. (Fotó: Kőhiéi Imre) nyi Géza fennmaradt teljes lakását, maradéktalan be­rendezésével. A lakást halá­la után a család nem hasz­nálta, s így sértetlenül ma­radt az utókorra. A leg-' különbözőbb tárgyak sorá­ból Korompai első helyen a zenére vonatkozóakat említi; Az író hegedűjét, cifnbalmát és pianínóját. A zene' vé­gigkísérte Gárdonyit egész életén. Hej, de kevesen is tudják ma már itt Egerben, hogy egy sor Dankó-nótának a szövegét , Gárdonyi Géza írta. Olyan mesterien hege­dült, hogy egy barátja az USA-ból azt írta neki: gye­re ki, megélsz itt a hegedű­játékodból. .. • A hagyaték érdekes ré­szét alkotják az író festmé­nyei, melyek családja tag­jait és tájképeket ábrázol­nak. A festészet, mint kul- túrkérdés is mélyen foglal­koztatta, amint ez az Ida regényében is tükröződik, de magyarázatát adja Feszthy Árpádhoz fűződő barátságá­nak is. Szinte külön témát képez a gazdag könyvtár, mely jellegzetes példája Gárdonyi autodidakta, sokirányú ér­deklődésének. Kimagasló he­lyet kap. az író könyvei so­rában a spiritlzmusra, a sza­badkőművességre és a val­lásokra vonatkozók. Kutatta, kereste a vallás eredetét. Eredetiben okvasta a Ko­ránt, a talmudot, a védákat és a francia szabad gondol­kodók (Voltaire, Renan,. Rousseau stb.) munkáit A Gárdonyi-könyvtárnak több mint a fele idegen nyelvű munka. A nagy euró­pai nyelveken kívül számos exotikus nyelven írt kötet is megtalálható ott. A mun­kák nyelvének a száma eléri ti tizenhatot. Mintegy 200L kötetre rúg a szótárak és nyelvtanok száma.-. Az író németül rosszul beszélt, de a francia, olasz és angol mű­veket szótár és nyelvtan se­gítségével jól fordította. Így fordította a Divina Com- mediát, Dickens, Shakes­peare és Mark Twain mun­káit. Az orosz klasszikuso­kat német fordításokból is­merte meg. De tanult oro­szul is. A gazdag könyvtára egy jelentő részét a buda­pesti, bécsi es párizsi anti- quáriusok útján szerezte meg. A hatalmas Gárdonyi-ha­gyaték szakszerű rendezése elvitathatatlanul dr. Korom­pai János érdeme. A telje­sen rendezetlen anyagban 6 teremtett ésszerű rendszert. Eddig teljesen rendezést nyert a levelezés, a titkos feljegyzések, a cédulák, a sajtóanyag és az okmányok. Most folyik az irodalmi ha­gyaték szakszerű „feltérké­pezése” és rendbe állítása. A munka nagyságát jelzi, hogy az még 3—4 évet fog igény­be venni. Dr. Korompai János meg­lehetősen sokat és szaksze­rűen publikált a Gárdonyi­hagyatékban végzett munká­ja ■ nyomán, 665 nyomtatott oldal terjedelemben 25 cik­ke, tanulmánya jelent eddig meg, ‘ Korompai szorgalmas, na­gyon szorgalmas ember. A hagyatékrendező munkáján kívül értékes tervek is ér­lelődnek benne. Elkészíti Gárdonyi Géza kalendáriumát, azaz mikor, hol és mi történt az íróval. Eddig máris 2200 nap már készen áll. Bízik abban, hogy sikerülni fog 5 ezer, nap anyagát meghatároznia. A Magyar Tudományos Akedémia Miskolci Bizottsá­ga rminkatervében szerepel Gárdonyi munkái kritikai kiadásának az előkészítése zömében a fennmaradt ha­gyaték alapján. Az író hagyatéka 1965 no­vemberében, fia, Sándor ha­lála után vált teljessé, aki az anyag egy részét magá­nál őrizte. S erről a rendkí­vül értékes és érdekes anyagról bízvást elmondhat­juk, hogy dr. Korompai Já­nos tudományos főmunka­társ kezében napról napra tovább finomodik, újabb és újabb adatok kerülnek elő. Sugár István 39. Néhány pillanatig mind­ketten zavartan állnak a kis előszobában, aztán a férfi- még ott átnyújtja a bonbo- nosdobozt, valami olyasféle motyogással, hogy: — Tessék, virág helyett... Már sehol nem találtam nyitva virágüzletet... A doktornő pedig ugyan­ilyen zavart sablonszöveggel veszi át: — Ó, köszönöm szépen! De hát ezt se kellett volna, iga­zán. .. — Majd kedvesked­ve azonnal javít': — Tulaj­donképpen nagyon szeretem a csokoládét! — Igen? — Aha. Csak félek, hogy el fogok hízni.' Itt elmosolyodik, mintha maga is jelezni akarná ag­godalmának képtelenségét De a férfi most nem reagál erre, nem kezd el tiltakoz­ni, hogy: ugyan már. te meg az elhízás! — vagy más ef­féléket. hanem csak a nő mosolyát nézi, és ugyanaz az izgalom fogja el, mint né­hány napped azelőtt, mikor először találkoztak. Tisztán csak erre a mosolyra emlé­kezett azóta is, és tulajdon­képpen semmi mást nem tu­dott felidézni, akármennyire erőlködött. A szélesen széj­jelhúzódó és enyhe félhold alakú ajkak között kilátszik szinte a teljes felső fogsor, és az áll - felé keskenyedő ovális arcon ettől a széjjel­húzott mosolytól vaAmi ki­hívó, kamaszos kifejezés je­lenik meg. A szemei viszont — s ezt voltaképpen most sem tudja eldönteni, hogy ellentétben vagy összhang­ban-e ezzel a mosollyal —, az egymástól kissé távol ülő szürkéskék szemek még ne­vetésükben is egy kis riadal- mat vagy kutató gyanakvást tükröznek, A férfi úgy el­merül ebben, hogy észre sem veszi, mikor léptek be a szo­bába. Balra, az ajtó mellett áll egy biedermeier kanapé, ap­ró rózsákkal csíkozott huzat­tal, arra ülnek le mindket­ten. — Vesd le a zakódat — szólal meg a doktornő, lát­va a férfi kínos szertartá­Mitől ízes a palacsinta? Akadnak szerencsés emberek, akikben már kora gyermek-! korban kialakul egy meghatározott foglalkozási vágy. Ha azután emellett ki is tart az illető, akkor minden bizony­nyal boldog ember lesz, hiszen egész lényét ez az élethiva-í tás tölti be. Mások még tizennyolc esztendős korukban is vacilálnak, hogy, milyen pályára lépjenek, míg végül is a szülők akarata sze­rint döntenek. Ez aztán a „lutri” — ahogyan mondják —j mert vagy beválik a szakma vagy nem. Ismét mások — helyesen — elhivatottság hiányában a Pályaválasztási Intézet szolgáltatásait veszik igénybe és al-j kalmasságuk alapján látnak munkához. Bárhogyan is történjen, az a legfontosabb, hogy az ember kedvelje azt, amit csinál, szívesen végezze a munkáját. An­nál is inkább, mert a foglalkozás rányomja a bélyegét az ember egyéniségére, ennek megfelelően alakulnak ki kész-- ségei, szokásai, a magatartása is. — Mi a foglalkozása? — Fodrásznő vagyok. f — Szereti a munkáját? — Tizennyolc éve csinálom, és úgy érzem, nem tudnék más munkakörben dolgozni. — Mindig ilyen kedves, bájos? — Ne haragudjon, de azt kell mondanom, hogy ez veié jár a szakmával. Én sokak fodrásznője vagyok! Nekem ki kell találnom a vendégeim gondolatait. Tudnom kell az al­kalmakat is, amelyre a hölgyek a frizuráikat készíttetik. És sok mindent tudok, hallok, látok, de ezekből csak annyit adok tovább, amennyit jónak látok. A nők a fodrásznál különö­sen közlékenyek. Nem szabad visszaélni a bizalmukkal. -1 — ön hol dolgozik? — Szakács vagyok. — Mindenki dicséri a főztjét! — Ezért élek! Az emberek pedig — ha nem érti félre — a hasuknak. Szív kell ehhez a foglalkozáshoz, kérem! Ez nem kéményseprés, vagy parkettacsiszolás. Állítom önnek) hogy még az ízes palacsinta sem olyan ízes, ha az ember csak „úgy” tessék-lássék belecsapja a lekvárt, — ön hol dolgozik? — Bíró vagyok. Megnyugtató modorú, kellemes ember. — Mi a hobbija? — Sokat olvasok.. Érdekelnek az emberi dolgok, a regénye gyűjteményem lassan már egy szobára /aló. — Mindig ilyen komoly, mértéktartó? — Ilyen az egyéniségem, és valahogy a foglalkozásom is ilyenné tesz. — ön bolti eladó? — tizenöt éve. — Maga, ha fáradt is, mosolyog! És kedves, szolgálatkész) , — A szakmámmal jár! Megszoktam és ennek örülök. Különböző emberek, különböző foglalkozások. Másfajta egyéniségek. Mindössze egy közös követelmény van: ember-i nek kell maradni. ' Szalay István sósságát. Sötétkék zakó van rajta, világoskék ing, nyak­kendő, szürke nadrág. S ügy ül, mintha színházban len­nének. — Kösz, majd levetem — válaszol rekedtes hangon, a torkát köszörülve. De csak kigombolja a kabátot, és mi­közben előre dől, bal alsó karjával egymásra tett comb­jaira támaszkodik, és körül­néz a szobában. Ami első pillanatban szem­betűnik, az a rengeteg virág az ablak előtt. Faládákban, cserepekben sorakoznak a parkettén, és még a kisebb* nagyobb vázák is, friss vá­gott virágokkal, a földön ál­lanak. A sötét és dióbarna bútorok meglehetősen külön­böző stílusokat képviselnek ugyan, de mégis otthonos összhangot tudnak teremte­ni, és kifejezetten üdítő eb­ben a betonkocka szobában, hogy egyetlen, úgynevezett modern bútor sincs benne. Se pálcikalábú préseltfa asz­talok és lakkozott szekré­nyek, se fémlétrákon imboly­gó lépcsős könyvespolcfalak és bérszekrényfalak, sem pe­dig a görgőkre szerelt or­mótlan ülőgarnitúrák, élénk buklészövettel bevont hab­szivacs üléseikkel, amelyek pedig szinte minden új la­kásban megtalálhatók. A férfi föláll, odasétál a szekreterhez, és az üvegajtó mögött sorakozó könyvek ge­rincét nézegeti. Majd a szek­reter felhajtott írólapját? vizsgálgatja. az intarzia min­táit, a kulcslyuk rézfoglala­tát, és az orvosnőhöz fordul­va a bútordarab stílusát és korát igyekszik meghatároz­ni. A nő elneveti magát. — Ne légy már olyan fe­szélyezett, jó?! Levethetnéd már azt a kabátot... És a nyakkendőt is. Ügy visel­kedsz, mintha egy követségi állófogadáson lennénk, — De tulajdonképpen örülök, hogy így kiöltöztél! — teszi hozzá majdnem meghatottam ég hirtelen a férfi mellé lépve megcsókolja az arcát. — Hát el akartalak vinnf valahová, nem? — De igen, de hát tudod.1 — Tudom. A fiad. Ö az? — mutat a könyvespolcon álló naptárra, amelynek fel­ső részére Dániel fényképét montírozták. — Igen, ő. Ez karácsony.: kor készült. Most már hat és fél éves! Iskolás! — Szép gyerek. — Szép és okos. Teljesen az apja. Szerencsére az eszét is tőle örökölte. — Nem aka­rod megnézni? — Te..., hadd aludjon. Ne keltsük fel... — .Űgyis be kell takar­nom, és különben sem ébred fel, Reggel hétig sosem szo­kott felébredni. • — Majd később beme­gyünk hozzá, jó? — és a férfi engesztelőén simogatja meg a doktornő erősszálú haját, aztán magához öleli és megcsókolja. Előbb a hom­lokát, a szemöldökét, a sze­meit — így megy le a szájá­ig. Amikor elengedik egy­mást, a nő zavart mosollyal visszaül a kanapéra, ég az arca, de kezét a férfi felé nyújtja, hogy üljön le. Az végre leveti ' a zakóját, ki­oldja a nyakkendőt, és leül a doktornő mellé. — Dániel háromhetes volt) amikor meghalt a férjem. Tudtad? — Igen. Ezt tudqm. A ba-i rátnőd még első este eH mondta rólad a legfontosab-’ bakat. Ezt már az első mon­datban. Valami ostoba rmH hiba volt. Egy injekció. (Folytatjuki l /

Next

/
Oldalképek
Tartalom