Népújság, 1981. február (32. évfolyam, 27-50. szám)

1981-02-07 / 32. szám

Start két Amerikai film Előadássorozat a Művelődési Központban Németh Lászlóról Egerben A jeles író, esszéista és pedagógus, Németh László 80 esztendeje született. A jubileum tiszteletére az egri Megyei Művelődési Központ előadássorozatot szervezett. A rendezvény célja, hogy az alkotó mun­kásságát. a sokszínű élet­művét bemutassa. Ezekre az alkalmakra márciusban és áprilisban kerül sor: neves kutatók, tudomány- történészek veszik számba a Németh László által ,e- remtett világ fő csomópont­jait. A tervek szerint első­ként március 3-án dr. Höl- vényi György tudományos főmumkaitárs elemzi Élet és mű címmel az emberi sors­fordulók és a létrehozott alkotások összefüggéseit. Ezután március 23-án dr. Kocsis Rózsa, a Budapesti Eötvös Loránd Tudomány- egyetem tanára drámáinak soráról beszél. Ezt követi dr. Vekerdi László tudo­mánytörténész, aki Németh regényírói munkásságát ér­tékeli. Végül dr. Cs. Varga István, a Debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem tanára április 29-én Az esszéíró és műfordító cím­mel tart előadást. Halomsírok a Bakonyban Kétezernél több halom- sínt találtak az északi Ba­konyban a Pápai múzeum régészei. Az egy méter ma­gas és 10—15 méter átmé­rőjű halmok nagy része késő bronzkorból és a ko­ra vaskorból maradt ránk, de előfordul közöttük ró­mai kori is. Vaszar és Ugod környé­kén a tíz-húsz hajlómból álló sírm.ezokre leltek, az erdőoltalmazta vidékeken, például Bakonybél közelé­ben 226, Németbánya, to­vábbá Bakonyjákó térsé­gében több mint 100 ha­lomból álló sírmezőt tér­képeztek feL SZÍNHÁZI LEVÉL Ilyenek ezek a gyöngyösiek A produkció egyetlen vér­beli ötlete a címadás, de hát ez is a magyarítás, a fordí­tó érdeme: neki köszönhető, hogy a jellegtelen, a megle­hetősen semmitmondó El- szakadvát a Start két keré­ken váltotta fel. A stáb vi­szont csak arra lehet büsz­ke, hogy átlagon felüli ru­tinra tett szert a filmszak­ma terén. S^eve Tesich, a forgató- könyv írója cseppet sem zavartatta magát a valóság­tól, sőt arra törekedett, hogy minél messzebbre rugasz­kodjék tőle. Kitalált egy műrostos sztorit, arról azon­ban nem feledkezett meg, hogy a történet foszladozó szövetét ügyes szabóként megfoltozza. Jóvoltából négy barát sorsának alakulását kísérhetjük figyelemmel. A fiúk munkába állás előtt egy esztendőt pihentetnek, ezt a nem is rövid haladé­kot módos szüleiknek kö­szönhetik. Hamar megszok­ják az édes semmittevést, a tartós lógást, csavargást. Ábrándoznak, méghozzá el­sősorban sportsikerekről, s irigylik a magasabb szelle­mi szintet képviselő egyete­mistákat. Mi tagadás, vérszegény, s igen felületesen megrajzolt figurák. Egyedül Dave, a főszereplő markánsabb egyé­niség. Legalábbis annyira, hogy derülhetünk — az al­kotók egyébként igen szűk- markúan adagolták a hu­mort — gyerekes olasz imá­datán. Később persze eb­ből is kigyógyul, mivel gonddal méretezett csaló­dások is érik. Hát igen, így Ha egy porcelán elefánt a padláson hever, abból nagy dolgok következnek: példá­ul megszereti a házigazda kisfia és leviszi magához a lakásba. De mert a kisfiút az ő értelmiségi édesapja és édesanyja vitaminokkal tömné, a kisfiú az elefánt­tal, azaz most már Domi- nikkal eteti meg a csodála­tos bogyókat, ^miktől az ele­fánt nőni kezd, sőt egyszer meg is mozdul. És ki is lép a világba. Innen kezdve lehetséges minden a kisfiú és az ele­fánt, azaz Pinio és Dominik körül. A néző szeretné is ha a megindított mese most már szárnyra kapna, de a népes forgatókönyvíró-tábor nem engedi, hogy az elefánt kö­rül az első és életrehajtó csoda után a többi is jól megtörténjék. Ugyan még­esik egy és más, ami csodá­latos, de minden következ­mény és minden további szárnyrakapás nélkül. Ér­kezik egy vizsgáló bizottság, amely felderíthetné ennek az elefántnak a kilétét, szár­mazását, honnan és hová tarthat, vagy tarthatna, de a rajzfilm álmodéitól csak annyi telik, hogy az egész vizsgáló bizottságot, három fekete ruhás fontoskodót, az elefánt az ormányával, mint egv kiténett fűcsomót. a messzibe hajítja És azok nem is térnek vissza. Pe­dig mi kíváncsiak lettünk jalna arra is, honnan és <mi, követeli a mese logikája, mert különben vége sza­kadna a történetnek. A fel­nőtté válás útján toporgó ifjú álma az, hogy kerék­pár-bajnokságot nyerjen, s ezért aztán elismerésre mél­tó szorgalommal edz. Er­ről magunk is meggyőződ­hetünk, hiszen hosszú per­ceken át untat szűnni nem akaró karikázásával: eb­ből a gyötrelmes hajszából ízelítőnek sokkal kevesebb is elég lett volna. Sajnos Dennis Christo- pher sem kápráztat el szí­nészi játékának, megjele­nítőkészségének eredetisé­gével. Az előírt penzumot ugyan tisztességgel telje­síti, minden bizonnyal úgy, ahogy azt Peter Yates ren­dező megkívánta, de többre már nem képes. Sem ő, sem a még szolidabb tel­jesítményt nyújtó kollégái nem tehetnek erről, mert ezekkel a figurákkal más se boldogult volna sikere­sebben. Az is tény, hogy az összképen az elmaradhatat­lan hepiend sem változta­tott semmit. Hiába ügyes­kedett Matthew F. Leonetti, a talpraesett operatőr, s a zeneszerző Patrick Williams is. Azazhogy mégse. hiszen a zömében fiatalokból álló közönség megtöltötte a né­zőteret — ilyesmire sincs mindig példa —, akaratla­nul is megsejtyé, hogy a stáb elsősorban nekik dol­gozott, nem pedig a negy­venen túliaknak. Akkor sem, ha azok jog­gal zsörtölődnek... Pécsi István ért ötlött az eszébe ennek a nagyon „megemberesült” ele­fántnak egy ilyen okos gondo­lat a bürokraták láttán? Vagy: beleballag a mi ked­ves fehér óriásunk a forgal­mi csomópontba, jár is egy körtáncot a folytonos sípo­lás miatt az autók között — mert a sípot az ijedt­ségtől a rendőr lenyelte — de a kitűnő helyzet nem folytatódik tovább, nincs felelősségre vonás, nincs a meglepetésnek és a különös­ségnek társadalmi folyta­tása, a kép, illetve a rajz tűnik el, hogy újabb befe­jezetlen helyzeteket készít­sen elő. Számunkra, akik a gyermekek szelíd szórakozá­sát kapjuk, félig. A film másik felében, amit nem írtak és nem rajzoltak meg ezek az egyébként kitűnő rajzötletekkel dolgozó len­gyel filmesek, azt vártuk volna, hogy ez az általános meglepetést keltő fehér ele­fánt, mint minden rendkí­vüli, ami megjelenik az apróbb-nagyobb emberi közösségben, erejénél és rendkívüliségénél fogva va­lami rendet teremtsen azok között, akik közé került. De Dominikot. ezt a fehér és szemmel láthatólag nagyon ártatlan emberi-állati je­lenséget a közöny, vaev az önzés veszi- körül. Ahogy feltűnik, az emberek na­gyot csodálkoznak rá és máris, mintha elfelejtenék „ őt, . JZagsi-szeretBék elfelejt teni. Így juthat el az önzők kezére ez a nemesnek álmo­dott állat és mikor már nem tud mit kezdeni a rá spe­kulálókkal, „leereszt”, visz- szavedlik a régi porcelán­elefánt állapotáig, mert csak a kisgyereknél, az ő feltáp­lálójánál van igazi helye. Ott is talán csak azért, mert a kisfiú szereti őt. A néző úgy érzi, hogy a sorjázó rajzos ötletek és a mögöttük munkáló alkotói szándék nagyon sokszor fél­úton áll meg. Nem tudtak ezek a lengyel rajzosok és filmesek, vagy nem akarnak mélyebben belemenni az általuk -életre keltett témába. hogy a mo­dern világ önző és olykor ostobaságig közömbös nép­ségét megleckéztessék. Leg­alább egy mese erejéig. A népes alkotógárdából említenünk kell Witold Gi- ersz nevét, aki részben írta is ezt a filmet, végül meg is rendezte. A könnyed hangvétel, s az, hogy túl- könnyűre sikerült ez az al­kotás, az ő szemléletén mú­lik. A női operatőr finomabb és a lehetőségeken belül az érzelmeket hangsúlyozó mun­kája Maria Niedzwiecka- Szyb\:zt dicséri. Waldemar Kazanecki zenéje csatlakozik az operatőri hangulatkel­téshez. Farkas András 18. Bécsben pár nappal Willi Forst temetése után felröp­pent a hír: „Jön Marlene!” Marlene Dietrich azonban, aki jelentős szerepet játszott Willi Forst életében, nem ér­kezett meg. Egészségügyi okok miatt még akkor sem tudott volna jönni, ha egyébként akart volna. De nem is akart; nem ment el több temetésre; és Willi Forst — ez már na­gyon régen volt. Egy nagy szerelem, egy politikai csa­lódás. Egy ember, aki a náci időkben is filmeket for­gatott, miközben a zsidókat elgázosították. 1927 nyarán Forst és Mar­lene Dietrich volt Bécsben a legnagyobb pletykatéma. Közösen léptek fel a „Broad­way” című revüben. „Együtt látták őket társaságban, bá­lákon, éttermekben és éjjé; li lokálokban” — írja Mar­lene életrajzírója, Charles Higham. „A „Broadway” hallatlan sikere részben ar­ra vezethető vissza, hogy mindenfelé kettőjük állítóla­gos románcáról beszéltek.” A siker — Marlene egy évvel később megismételte Berlinben Harald Paulsen- nel — olyan nagy volt, hogy rögtön forgatni is akartak egy filmet a párral: „Café Electric” címmel. Willi Forst volt ott, mikor Marlene pontosan ötven év­vel ezelőtt — még a „Kék angyal” bemutatójának az estjén — először utazott el Hollywoodba. Ö csókolta meg a pályaudvaron, és nem a férje, Rudolf Sieber. 1934-ben, öt hollywoodi film után, még eljött Mar­lene Bécsbe, „abban a re­ményben, hogy szerepet kap egy osztrák filmben, sőt esetleg PUH Borat rendeaé­Senki sem állíthatja, hogy valami csodálatos alkotás a Mandragóra. A szerző neve pedig, Machiavelli: aligha szerepel közszájon, ha va­lahol színházról esik szó. Mégis, láss csodát! — a deb­receniek vendégjátéka olyan érdeklődést váltott ki Gyön­gyösön, ami önmagában is meglepő. Bérletes előadás, ide. bérletes előadás oda. hozzá még a tejfehér köd az utakon, tódultak az em­berek. Azt sem mondhatnám jó szívvel, hogy a Csokonai Színház együttese mos! olyan komédiát mutatott be „zenével” — mi az, hogy: „zenével”? —, ami még sokáig témát adott a kisebb- nagyobb társaságoknak. Ha beszéltek is róla, inkább csak a hajdanvolt „erköl­csök” kipellengérezésére szol­gáló részleteket idézték kun­cogva, mosolyogva, gúnyo­san. Mindebből az is kitetszik, hogy említésre méltó része nemigen akadt ennek az előadásnak. Akik szeretik az ilyesfajta együgyűsködést, ezt a „sematikus” ábrázo­lást — lám, nem is olyan új keletű a sablonok használa­ta—, azok élvezhették a ko­médiát „zenével”. Ez a ze­ne ugyanis gitár kísérte dalbetétekből állt. Méghogy „dal”? Ej, nem kell minden szón fennakadni. A gyöngyösiek azonban most is telt házat csináltak. Mert ilyenek. Ha színház, akkor mindenki menni akar. Ki az, aki ennek nem tud örülni? Csak hát a nézőtér befogadóképessége olyan, amilyen. Egy székre két embert ráültetni nem lehet. Aki pedig nem kap jegyet, az — panaszkodik. De nem a barátjának vagy a barát­nőjének, hanem „illetékes helyeken”. A felelős szer­vekig eljut az értetlenkedők megjegyzése, és hovatovább „ügy” lesz a jegyvásárlási lehetőségekből. Mindenki természetesnek tartja, hogy ő jegyet kap­jon, ha Gyöngyösön színhá­zi előadást akar látni. Hi­szen az elmúlt évek sorén soha sem az volt a gond, hogy hány ember kénysze­sében, aki Időközben a leg- prominensebb filmesek közé került”. Vilii Forst a „Maskarádét” készítette elő, akkori leg­nagyobb sikerét, és ha a női főszerépet nem Marlene kapta, hanem Paula Wesse­ly, akkor annak oka abban keresendő, hogy Marlene — úgymond még Forst karjai­ban — másba szeretett be­le. A „másik” Hans J'áray volt, aki Paula Wesselyvel és Hubert Marischkával állt a színpadon a „Sissy” című operettben. A szünetben Marlene rohamléptekkel húz­ta maga után Forstot, Járay öltözőjébe. Míg el nem utazott, addig Forst és Marlene csak Hans Járayval volt látható Bécs­ben, és mint mondtuk, a „Maskarádéban” Paula Wes­sely játszotta első filmsze­repét. Willi Forsttal soha többé nem beszélt Marlene Dietrich. Mikor Georg Marisehka, a rendező asszisztense 1951-ben New Yorkban az „El Mo- roeco”-ban főnöke üdvözle­tével egy levelet tett az asz­talára. melynél Gaylord Hauserrel ült, Marlene soká­ig olvasta, majd kis dara­bokra tépte és „fennhéjázó- an” elnézett másfelé. Paula Wesselyről Marlene 1945 szeptemberében Ber­linben. egy csoport gyorsan összehívott népiét művész előtt, akiket antifasisztáknak tartott, kijelentette: „Elad­ta magát egy kis pénzért...” Mentora, Josef von Stem- berg Berlinből érkezett ba­rátai körében volt Holly­woodban. amikor Hitler át­vette a hatalmat. Sok poli­tikai távolbalátást nem kér­tek tőle, erre az évek sóján kényszerülni rült otthon maradni, hanem az. hogy hány embert sike­rült „megfogni” egy^egy előadásra. Mire ez a nagy változás? Egyebek közt: az új épü­let, a színházterem külső képe is ott szerepel az okok között. Nincs ezen mit szé­gyenkezni. .a véletlenül va­laki úgy vélné, hogy ez a formai jegy mégsem illik a művelődés szent ügyéhez. Ne profanizáljak, óvhat a szélsőségesnek tetsző meg­jegyzéstől. Én nem félek et­től az összefüggéstől. * Sót! a közízlés fejlődését érzem ki belőle. így is. De a jegymizéria ezzel nem csökken, hanem csak növekszik. Mit lehet tenni? Több mindent. Mondjuk azt is, hogy valamiféle lista sze­rint szétosztani a jegyeket. Mint hajdan a Népstadion focimeccseire. Lám, micsoda anakronizmus: a tény is, a párhuzam is. De hát...? Ki vállalja ennek a jegy­tanácsnak a szegszervezését és működtetését? Ki vállal egyáltalán tagságot ebben? Tartsanak két előadást rendszeresen. Ez is megol­dással kecsegtet. De hát erre nem mindegyik „társu­lat” hajlandó. Akik „önma­gukat szervezik”, ők — igen. Lásd az Operettszín­ház nemrégi előadásait. Ismételjék meg az elő­adást később, akár harmad­szorra is. Az időpontokat pedig előre közöljék, estleg a jegyeket elővételben is árusítsák. Mi sem egysze­rűbb ennél, mondhatná va­laki. Csak ... melyik szín­ház tudja megmondani egy hónapnál nagyobb időtávol­ságra, hogy mikor tud is­mét Gyöngyösre jönni? Hi­szen van még a filmezés is, a tv-szereplés is, a rádióbeli közreműködés is és több olyan város is ebben az or­szágban, ahol szintén sze­retnék látni a kedvenceket! Lehet tehát mélyet só­hajtani. Marad az alaphelyzet: a gyöngyösiek színházlátogatók! lettek, sőt: a környékbeliek is, de hát a terem befoga­dóképessége olya«, amilyen! Mi tehát a megoldás? Aki tudja, mondja. G. Molnár Ferene j Azért az „ellenségeskedés sért”, amelyet vele szemben tanúsítottak, a gyűlölködő újságcikkekért, amelyeket az amerikai egyenruhában tör­tént fellépése miatt írtak róla, soha sem tudta megbor csátani. A háború utáni Németor­szághoz való viszonyát is vi­tásnak látta. „Utoljára, mi­kor elhagytam Nyugat-Né-' metországot” — írja a me­moárjában, — „az de Gaulle tábornok kifejezett kívánsá­gára történt, miután infor­málták őt azokról a fenye­getésekről, melyeket nyugat- németországi fellépésem alatt kaptam. A barátom volt, és féltett, hogy bajom eshet... Így Hollandiában fejeztem be a turnét, ahelyett, hogy tovább játszottam volna a német színházakban, ahol (mint mondják) bombákat tartogattak a számomra...” Valóban ezt írta, csak két- három évvel ezelőtt. És így folytatja: „Soha nem men­tem vissza az NSZK-ba. Ele­gem volt abból, hogy „leko­pott” legyek, elegem volt a „tüntetőkből”, elegem volt a gyűlöletből. Azt mondtam egyszer egy interjúban, hogy „haragszanak rám”. Először is azért, mert Amerikába mentem. Másodszor azért mert a háború után nem jöt­tem vissza. Harmadszor azért, .mert visszajöttem.' Egyszerűén haragszanak rám) és semmi nem jó, amit te­szek. ..” Olvasgatva az NSZK-ró! szóló részt memoárjában, né­melyeket jobban megragad,’ mint bármi más. ami az emigrációról szóló könyvek-4 ben áll ebben a tömörség­ben: „Végül is a hazám. Ha Hitler nem lett volna, ma is ott élnék. Ez az én vesz- teségSHiL. Nm az auek’» i. IiÁrtA---­--1__■___ ..__ K érek egy elefántot! Lengyel rajzfilm ' Végül is a hazám.

Next

/
Oldalképek
Tartalom