Népújság, 1980. december (31. évfolyam, 281-305. szám)

1980-12-21 / 299. szám

Hunyadi László siratása Zrínyi és Frangepán a bécsújhelyi börtönben Madarász, a történelmi festő Nincs még egy magyar művész, akinek munkaiból annyi olaj nyomat készül; volna, mint a 150 éve. 1830 decembei 14-en született Madarász Viktor festményei­ből. A honi történelem ne­vezetes pillanatait felmutató, s az elveszett forradalmat sirató kompozíciók nyomán keletkezett reprodukciók óriási példányszámban kel­tek el a vásárokon, ott függ­tek a kocsmák falán, s jó­szerivel nem volt olyan ott­hon. ahol ne lehetett volna meglelni a Petőfi halálát, a Zápolya Izabellát, az Ónodi országgyűlést. S nem vélet­lenül. Az 1848-as szabadság- harcot követő, terror idején a nemzet lelkiállapotát tük­rözték e képek, s táplálták a lángot, amelyet a forra­dalom tüze gyújtott. A tár­sadalom bizonyos rétegei számára évtizedeken át ezek a festmények testesítették meg a magyar sorsot, a nemzetet sújtó tragédiát. Madarász Viktor nemzeti érzelmű nemesi családból származott. A szabadságharc kitörésekor, szinte gyermek- fővel — 18 évesen — ön­kéntesként jelentkezett a forradalmi hadseregbe, s vé- gigküzdötte annak csatáit. Mindezek életre szóló esz­mévé sziláfduló élményként alakították szemléletét, sor­sát. pályafutását. A szabad­ságharc leverése után apja külföldre menekítette, rövid ideig jogot tanult, majd a bécsi festőiskola hallgatója, s Waldmüller magánstúdió­jának növendéke lett. Egyé­nisége azonban nem érte be a sekélyes környezettel, az akadémikus festészettel; a történelmi piktúra iránti vonzalma Párizsba vezérel­te. Itt alkotta meg első je­lentős művét, a Zrínyi Pé­ter a fogságban című kom­pozícióját, s ugyancsak Pá­rizsban készült a magyar romantikus történeti festé­szet egyik legjelentősebb al­kotása, a kitűnően kompo­nált drámai fény-árnyék el­lentétre épülő Hunyadi Lász­ló siratása. A korabeli francia kritika jó érzékkel ismerte fel: a mű nem csupán a magyar történelem egyik pillanatát jeleníti meg, egy nép je­lentkezik itt az európai fes­tészetben a maga tragédiá­jával. A mű komoly elisme­rést hozott alkotójának. A magyar művészek közül el­sőként Madarász kapta meg a párizsi Salon nagy arany­érmét. A siker újabb és újabb történelmi kompozí­ciók alkotására ösztönözte. Megfestette Zrínyi és Fran­gepán a bécsújhelyi börtön­ben című alkotását, egyik legkvalitásosabb munkáját, a sodró erejű, különleges színhatású Dobozit, majd 1868-ban a Dózsa népét. Madarász Viktor 1870-ben visszatért Magyarországra, ahol a müncheni akadémiz- mus ideáljaiért lelkesedő hi­vatalos műkritika éles tá* madást indított ellene. A sikertelenség elkedvetlenítet­te a művészt, s úgy vélte, rá a kiegyezésbeid Magyar- országon már nincs szükség. Visszavonult a festészettől, emlékeibe, illúzióiba méne­kedért, s apjától örökölt üz­letével foglalkozott. Törek­véseit mégsem akarta fel­adni, 1875-ben megfestette Petőfi halála című képét, ám ezen a valóságos tragédia bemutatása helyett már csak a kulisszák előtt harsogó, fennkölten patetikus szín­játékra telt. 1880 táján csa­lódottan, kiábrándultán, vég­leg abbahagyta a festést, 20 esztendő múltán nyúlt csak ecsethez, s ha készített is még egykét jó portrét, egy­kori önmagához már nem talált vissza. Madarász Viktor a magyar történelmi festészet egyik legjelentősebb egyénisége. Munkásságában a már tar­talmában is tudatossá vált nemzeti festészet eredmé­nyeit értékelhetjük. S ha Madarász pályája a sajátos történelmi viszonyok miatt ellentmondásos is, legjobb műveivel mindenképpen ér­téket, hagyományt terem­tett. S nélküle, azaz mun­kássága nélkül aligha bon- - takozhatott volna ki Mun­kácsy művészete. Harangozó Márta Sörénél !ó*s»f, ARCAID Olcsó íogassal úgy kezd­hetném: ha élnél, most len nél nyolcvanéves. Szeret­teink képe nem változik ben. nünk holtuk napjánál to­vább. A tiéd meg különö­sen nem, hisz épp elég lá­tott arcaidat is sorsképpe összerakni: a még túlvilá­gon inneni. Ady-hívő ma­gyart. Tagadhatatlan, Ady köpenyéből bújtál Id Te is. a voltaknál nagyobbakra nézve, és láttál is anvit. mint bármely kortársad láthatott. Más kérdés, hogy működé­sedből, látásodból mi vált. s válhat időtálló esztétikum­má. és mi .,marad” gyakor­lati széptan. Nem az én dol­gom ez ügyben ítélkezni. (Egy híved munkásságodról könyvet ír.) Hívednek ne­veztem őt, mert én magam, ismeretségünk kezdetétől (1970) atyai barátomnak te­kintettelek. s közeli család­tagodként tartottál számon Te is. S noha sokat beszél­tünk irodalomról (mindket­tőnknek ez volt a kenyere), kapcsolatunkat nem mon­danám irodalmi barátság­nak, illetve atyafi (újságnak. Nekem a történelemben gondolkodó és politizáló fér­fi okossága tetszett, (a köl­tő szavával) ae. hogy ké­nyes bőröd gyáván nem óvtad. De az- emberi esen- dőség iránti érzékenységed ketöss égéről sem hallgatha­tok: a gyöngéd megértés, s a derűvel oidott gyilkos gúny végletei között liftez­tél. Utóbbi tulajdonságod kevesen voltak képesek el­viselni, noha nem csupán kifelé gyakoroltad. Olyan csatákat vívtál magaddal s a külvilággal, melyeket alig­ha küzdhettél volna végig prófétai, vagy (hadd fogal­mazzak köznapibban) vak- 'oélgyulladás-komolysággal. Amit férfikorodban a kör­nyezet belőled észlelt, an­nak alapján egy közép-eu­rópai ország Don Quijoté- jének és Thyi Ulenspiegel­llomás Féja Gézáról jenek vonásait vélhette ki állásaidban elegyedni. ★ Pedig volt egy másik „tó­nusod” is: a gyötrődő asz­kétáé. Kiadásra váró önélet­rajzi kötetedben olvastam Gyónás című remeklésedet. 1975 karácsonyán írtad e lapidáris tömörségű szám­vetést. Éjszaka van. Ülsz az óbu­dai faluház hatodik emele­tén, barokk munkaasztalod­nál, majd kissé . görnyedt, öles termettel ablakhoz lép­ve a hegyek felé nézel, sa pilinkézö havazáson át lá­tod a lakógépeket. Mint ha­talmas utasszállító hajók horgonyoznak az alkalmi békesség öblében. Látod a kivilágított fenyők körül a szeretet kompromisszumait, s egy asszonyra gondolsz, ki ifjúságod társa volt; a feleséged, akit talán bántot­tál is néhanap, mert hiúsá­god, becsvágyad csúcsáig nem érhetett. Sorsrendezői fordulat: másik dimenzió­ba távozott, hiányával kí­sérve utad. Régtől sejted, de mostanra bizonyos: egyetlen volt. Sikerekkel próbáltad beépíteni a benned üre­sen tátongó sivár teret, de csak sebeket adtál-kaptál, s könyvekkel jelezted léted a sárgítvasárguló időnek. Meg­érte? — kérdezed. Ütött az órád. Megfordulsz, s egy képről megérint asz- szonyod bensőséges moso­lya. Könnyezel és a fényes­ségben átéled a vágyott hiánytalanságot. ★ Betegséged súlyosbodásá­val légszomjad aztán (so­kunk légszomjának jelképe­ként) egyre fojtogatóbban jelentkezett. Hasztalan kú­ráltad magad Mátraházán, s az Adria menti halászfalvak csöndes panzióiban, a tü­dődben püffedő daganat kórházba kényszerített. A Kútvölgyi négyágyas „fog­dájában” kínlódtaly az utol» só nyáron. Ott a gutaütéses hőségben folytatódtak bú- csúzkodó beszélgetéseink. Nem voltak kétségeid jö- vődet illetően. Én pedig nem traktáltalak kegyes vi­gasz-hazugságokkal, hiszen tudtam, nem félsz a kaszás csont-mikulástól. Mikor éry keztét sürgetve róla beszél» tél, hallgattam, s a már néni emberi fájdalmak KrttáiS azt kívántam: ha nem é» „jó halál” a rám iáéit szem* védést majd jeltemed saeá rinfi férfikeménységgel vb; selhessem. A megpróbálta-' tásnak is van legeslegjel Utolsó találkozásunkkor (hetvennyolc idegbeteg au­gusztusának elején) apád öngyilkosságát hoztad szó­ba, s a vadászfegyvert, mely ha a kezed ügyében lenne..; Néztem a megtöretéstöf szinte már áttetszővé vékor nyúlt testet, s a szemed épj gyermeki«! tiszta kékjét. Néztem a lélek szeretet-vá­gyó s kibocsátó prizmáját’ mely utolszar még engem is fókuszába vont. Búcsúnk­kor saját termésű vaj kör­téből ígértem kóstolót leg- közelebbre. A Moszkva tép felé menet egy hirtelen. el­eredt felhőszakadásban ronggyá áztam, s az esővíz örökre elmosta a nyomokat, együtt a hozzád vezető út­iránnyal. A kóstolóból per­sze nem lett semmi. Valá^ mitől máról holnapra lero­hadt a körte. Te pedig sor­soddal megbékélten, kilép­tél a bajoktól szétzüllött porhüvelyből, hogy a Koz­mosz egyetemes polgára légy. ★ öreg, ha látsz engem va­lahonnan, figyeld működé­sem! Aztán majd egy égi kiskocsmában megvitatjuk a dolgot, s jókat „veszek­szünk” megint, az Isten ter­melői borát iszogatva... A Zselhutin házaspár kora reg­gel érkezett a Fekete-tenger partján levő Novij Afonba. Egy ideig a peronon ténferegtek, de aztán hamarosan sikerült egy ve­randas szobát bérelniük Marja Grigorjevna Pelmennyikova asz- szonyság magánpenziójában. A há­ziasszony nyomában felkapaszkod- . tak a szűk, köves sikátoron a ház­hoz; beköltöztek, szétrakosgatták holmijukat, azután megittak egy csésze teát, és sétálni indultak. A tengerparton mentek, az üdü­lők még gyér tömege között, él­vezték a meleget, a tiszta levegőt és a szabadságot. A lármás fővá­ros után, ahol Szidor Arturovics még rekkenő hőségben is öltönyt és nyakkendőt viselt, most sort­ban, piros futballtrikóban ment sétálni — ez utóbbit fiától vette kölcsön —, fejét pedig kék maj­mokkal és lila pálmákkal ékesített fehér sportsapka takarta, amelyet a pályaudvar melletti árudában vásárolt. Antonyina Ivanovna még nem vetkőzte le a hivatali feszes­séget, és mellén csipkével díszí­tett, szigorú szabású fekete kosz­tümben indult sétára. Hiszen mé­giscsak felelős állása volt, és nem mehetett ki az utcára, csak úgy, holmi lenge, ujjatlan nyári ruhá­ban. vagy farmernadrágban... Szóval, *hát mentek a parton, s élvezték a csendet és a nyugalmat — Szidor Arturovics azonban hir­telen megtorpant. Az egyik pádon, a ciprus alatt, egy ismerős nő ült. Nem jutott mindjárt eszébe, hogy kicsoda, de kissé megemelte a majmokkal ékes sapkáját, és ud­variasan köszönt. A nő azonban nem viszonozta az üdvözlést, sőt el is fordult. Igor Jaroszlavcev: Mi valahonnan ismerjük egymást — Ki ez? — kérdezte Antanyi- na Ivanovna, és szemügyre vette. — A mi intézetünkben dolgo­zik! — felelte hanyag nemtörő­dömséggel Zselhutin. — Ügy rém­lik, Fegyukin tanszékén. — No látod! Mondtam én neked, ismerősökkel találkozhatunk, te meg ilyen maskarában vagy! — Szabadságon vagyok! — De miért nem köszönt vtsz- sza? Elfordult. .. — Igaz is, miért nem? — kapott észbe Zselhutin. Megállt, és visz- szament a pádon ülő nőhöz. — Bocsánat, nyilván nem ismert meg. Zselhutin docens vagyok! Maga pedig ... ugyebár Fegyukin tanszékén dolgozik... Az imént érkeztünk... Remek az idő... A nő figyelmes pillantást vetett Zselhutinra, aztán mérgesen mond­ta: — Hát sehol sincs nyugta az embernek tőletek! Szedd a lábad, amíg az a kövér odalbordád vég­képp el nem pilléd ettől a dög- lesztő hőségtől! — E ngedelmet kérek! — hábo­rodott fel Szidor Arturovics. — Én a tudományos tanács tagja va­gyok! Jelentem a rektornak ... — Süllyedjen < el az a te rekto­rod! — mondta egyszerűen az asz- szony, és öblös hangon felkiáltott: — Vá-á-á-sz-ja-a-a! — Megye-ek! — válaszolt agy mérges basszushang a sörért sor­ban állók közül. — Különös, nagyon különös! — dünnyögte Zselhutin, és hitvese után sietett. — Nos? — Tudod, nyilván nem is a mi intézetünkben dolgozik! — közölte suttogva Szidor Arturovics, és ijedten körülnézett. — A rektorról egészen fesztelenül nyilatkozott, nem valami nagy tisztelettel. — Akkor a minisztériumban doh gozik! Te meg ebben a maskará­ban vagy! Rémes! Gyerünk hasa. azonnal öltözzél át! — De hát nagy a hőség! Meg éhes is vagyok! Menjünk előbb ebédelni, ráérünk aztán is ... — Dehogy, azonnal hazamé~ gyünk! — Antonyina Ivanovna kézen fogta férjét és hazavonszol­ta. A délvidéki város hőségtől ful­ladozott, az emberek félmeztele­nül járkáltak, csak a Zselhutin há­zaspár sétált a rakparton szigorú szabású, sötét ruhában. Fürödni a legtávolibb strandra jártak, az eu- kaliptuszligeten túlra, és csak es te. Egyszer a parkban sétáltak s tóparton. Gyönyörködtek a hatv- tyúkban. és Szidor Arturovics hir­telen megpillantotta ..azt" avnőt.l Oda akart menni, hogy megkér­dezze. tulajdonképpen hol is dol­gozik — felesége azonban vissza­tartotta: — Eszedbe ne jusson! — Megőrülök! — jajdult fel Zselhutin. — Nem bírom tovább öltönyben! Szabadságon■ vagyok! Odamegyek hozzá, és kerek perec megkérdezem: ki maga, hol dolgo­zik? Talán nem is a minisztérium­ban. Ez az anyajegy a bal ar­cán ... Szidor Arturovics egész éjjel le tem hunyta a szemét, kínos igye­kezettel próbálta megerőltetni az emlékezetét —. de a nő neve se­hogy sem jutott eszébe. Még azt sem tudta, hol dolgozik. Halán­tékát törülgette, öklével a feje búbját iitögette. ráncba vonta a homlokát, ajkát mozgatta — de mindhiába. Eltelt néhány nap. Szidor Artu­rovics arca egészen megnyúlt. Napközben félénken nézelődött ide-oda. éjjelente pedig fel-íelki- áltott álmában. Egy este a házaspár moziba ment. és az előcsarnokban szem­betalálkoztak „vele”. Az ismeret­len a tükör előtt állt, és fagylal­tot evett. Zselhutin odalépett hozzá. — Az isten szerelmére! — kö- nyörgött, — Árulja el nekem, hol dolgozik? Gavrilovnál? Pahomov- nál? Afanaszjevnél? Hiszen én ismerem magát! És maga is is­mer engem . .. — Nem ismerek semmilyen Afa- hászjevét!' — felelte dühösen az asszony. — Ugyan mit zaklat folyton? — De hát hogy lehet ez? — Zelhutint verejték lepte el. — Még az anyajegye is olyan isme­rős — és egy ujjal megérintette az asszony arcát — Jaj! — a nő elejtette a fagy­laltot, és idegesen felkiáltott: — Vá-á-ászja-a-a! — Megye-ek! — válaszolta mér­gesen egy öblös basszus hang a sörért sorban állók közül. Zselhutinék hazamentek. Éjsza­ka Szidor Arturovics felült az ágyban, kibámult a sötét ablakon, s úgy suttogta: — Szinte ködben látom... Fé­nyek csillognak, zene harsog, Fe­gyukin pedig beszédet mond... — Szidor! — mondta izgatottan Antonyina Ivanovna. — El kell utaznunk innen! A beszédmodo­rából ítélve, ez a nő ... mindenre képes lehet! Meg aztán, az a bi­zonyos Vászjája... Úgy rémlik, én is láttam valahol. Fogadáson vagy értekezleten. Ez az asszony a rektorral pertu barátságban van, veled pedig szóba sem akar állni! Tiszta sor: a húsosfazék mellett van... Menjünk el innen, de gyorsan! Antonyina Ivanovna felkapta a bőröndöt, karon ragadta férjét, és erőnek erejével a pályaudvarra vitte. A rosztovi gyorsvonat kere­keinek ütemes kopogása közepette Zselhutint hamar elnyomta az álom. Délben a házaspár átment az étkezőkocsiba. A kaukázusi külse­jű pincér felvette a rendelést, és alig néhány perc múlva már az asztalra rakosgatta a hideg elő­ételt, meg az italokat. Szidor Ar­turovics abbahagyta a néma mo­tyogást. és merőn ámult a pincér szőrös kezére. Hirtelen felugrott: — Megvan! Eszembe rutott! A disszertációk! A bankettek! A pezsgő! — arca felderült. — E2 a nő egyáltalán nem is nagykutya: Pincérnő a ,, Noé bárkájá”-ban! Szidor Arturovics egy hajtásra megitta a borát, majd harsányan rázendített: — Gaudeamus igitur, iuvenes dum su-umus! (Fordította: Gellert György)

Next

/
Oldalképek
Tartalom