Népújság, 1980. szeptember (31. évfolyam, 204-229. szám)

1980-09-14 / 216. szám

<?«2 Petőfi a Neutronon Petőfit nem kell bemutatni a magyar embernek. A Neutront igen. És azt is el kell mondanom, hogyan került Petőfi a Neutronra és végezetül, hogyan került ebbe az írásba együtt Petőfi Sándor, a magyar nép nagy költője és a Neutron, a Volga csebokszári szakaszának „parancs­noki” naszádja. Sőt, azt is el kell mondanom, hogyan ke­rültem jómagam a Volgára, illetőleg a néhány méteres hajócskára, tanúja lévén a Neutron és Petőfi Sándor, még közelebbről Petőfi Sándor és Arsjuhin Vlagyimir újságíró találkozásának. A dolog korántsem olyan kuszáit, mint aminek első olvasásra tűnhet, de hát. ehhez menjünk sor­jába. .. Csuvasiában jártunk. És a Volgán is természetesen. Kir Valentyinovics Paszinkov kapitány;' a mord arcú, de hihetetlenül jó kedélyű folyami medve vendégeként, a jó ég tudja miért — Kir Valentyinovics sem tudta, ez volt az egyetlen, egyébként, amit nem tudott — Neutronnak elnevezett hajócska vendégeként furikáztunk folyót is­merni, tájat csodálni, szánkat tátani a szép kilométerek hosszán a Volgán. És velünk tartott kollégánk, Arsjuhin Vlagyimir is, mint kísérő, mint yolga-szakértő — és mint... Nos, erről a „mintről” később! Valahol, a Volga mentén, a bal parton, már a Mari Autonom Köztársaság „partjainál” fövenyre futott a Neutron orra. Teáztunk. A hidégre fordult időben a folyó meg-megrázta magát, mint valami házsártos asszony, mert fodraiba keményen bele-belekapott a kora őszi szél. A teával nemcsak Angliában, e tájon sem lehet, komolyta- lankodni. A teaivás, ha nem is éppen szertartás, de oda­figyelésre késztető boldog pillanata az életnek. Pihent hát a hajó, mint Petőfi kompja, csak nem kötötték ki, csend­ben duruzsolt a motorja, betöltvén ezzel a horgony sze­repét. Nagyokat szürcsöltünk a forró, erős. bronzszinű teából, amikor is Arsjuhin egyszer csak szavalni kezdett. Orpsz lévén, „természetesen” — csuvasul. Hiszen itt él már jó ideje, volt kedve és alkalma megtanulni a csuvas nyelvet. Nem figyeltünk fel különösebben az előadói produk­cióra, ha kedve van és éppen teaivás közben jött meg a kedve, hát mondja verseit, kedvenceit. Nemcsak a pódiu­mon lehet verset mondani, nemcsak csendes, meghitt sa­rokban strófákat olvasni, lehet azt teáspohárral a kézben, a Volga partján, egy hajócska kajütjének a mélyéin is. Csakhogy a vers valahogyan ismerős volt; Nem is a vers. A ritmus. A dallama. A hangja inkább. Ismerős ismeret­len, vagy ismeretlen ismerős? — Kitől mondtam a verset? — Nem tudom, hisz nem ismerem a esuvast.., Ve oroszul sem jönnék rá... Ám valahogyan mégis ismerős­nek cseng. . . — Az bizony. Ismerős. .. — lelkesedett, fel Arsjuhin Vlagyimiroyics és büszkén nézett rám. társamra, de még a kapitányra is. Aztán kisvártatva hozzátette. — Hát Pe­tőfi Sándor. Csuvasul. Szülőföldem szép határa, meglát­lak e valahd.ra... — és már mondta is tovább az ismerős ismeretiem szavakat, Petőfit idézve csuvasul, itt, a kis hajócska, a Neutron fedélzetén. Aztán Szabadság és sze­relem. ez a kettő kellett Arsjuhinnak, majd Szeptember '■égén bizonygatta, hogy még nyílnak a kerti virágok, és hosszan, egyik verset a másik utón citálva idézte csuva­sul Pelőfit. az orosz újságíró, valahol Moszkvától délke­letre, majd ezer kilométerre. — Orosz fordításban olvastam először. Megszerettem.. Nyelvét, forradalmi hevét. Költészetének közvetlenségét. Aztán ráakadtam itt csuvas fordításban is. Hát ez meg teljesen lenyűgözött. Magyar költőt csuvas nyelven orosz embernek szavalni, kész internacionalizmus, nem igaz? — lapozott újabb versre emlékezetében, és már mondta is a tizedik, vagy a huszadik Petőfi-verset, melyiket végig, melyikből csak versszakot idézve fel. miközben akaratla­nul is pironkodni kezdtem. *Igaz, sose voltam én a me­moriterek nagy mestere, sorokat, ha tudok idézni ma már, akár a Toldiból is csak, de mégis... Ismerek-e legalább néhányat a csuvas költészet jeleseiből? Névről, egyet- kettőt. Verset, más művet címről, talán... De hogy idéz­zem is őket, hogy értsem is és lelkesedjem is értük... Hát azt nem. Másfél milliós kis nép ez itt a Volga partján, akik­kel a történelmi idők mélyén valamikor es egy ideig együtt éltünk a török—tatár uralom alatt tán.. . Ég * közös történelmi múltnak ez a darabkája, amely inkább csak kuriózuma - a történelemnek, mint meghatározója akár az egyik, akár a másik népnek, ím csuvas nyelven ihlet meg egv orosz újságírót. Lehet, hogy iménti állításomnak nincs is igazsága? Hogv a történelmi jelentéktelenség éppen azzal válik és .azért lett jelentőssé, mert a ma. a közös eszme avatta azt és emelte a két nép közös történelmi emlékévé? ..Halha­tatlan a lélek, hiszem. — De más világba nem megy át,— Csal: itt lenn a földön marad, —- A földön él és vándorol — Többek közt én. emlékezem. — Rómában Cassius vi­ták. — Helvéciában Teli Vilmos, — Párizsban Desmoulins Kamill . . — Itt is leszek tán. valami." Hát lett, itt is- csuvas földön is: (Petőfi Sándor, a nagy magyar költő. A teái • megittuk a Neutron szépen, óvatosan lecsusz- ,, ml a part sárga fövenyéről hogy orrával újra neki- fev/.üljön a'Volgának, amely új és soha nem látott, vá­llán szépségekkel köszöntött minden további méterén ■ n, boesátassék meg nékem, bocsásson meg jó anyács- k int a Volga szépségéi emlékezetemben átszövi Pe'őfi verse csuvasuT: Magyar vagyok Büszkén tekintek át — A múltnak tengerén.. .” Az élelmiszer-gazdaság seregszemléje tapasztaltuk a vásáron M egközelítően háromne­gyed millió látogatója ' volt a mezőgazdaság és élelmiszeripar öt­évenként megrendé. zendő, idén esedékes és most véget ért nagy kiál­lításának. A bejáratóktól a Fehér úton végig, majdnem a met­ró végállomásáig egymás mellett sorakozó, megyékből érkézéit autóbuszók, a tö­mött villamosok, no még a kiállítás útjainak — igaz, inkább csak hétvégeken lát­ható — sokadalma jelezte: hatalmas közönségre számít­hat nálunk minden mezőgaz­dasági kiállítás. Ennek oka r az élelmiszer-termelés nem másfél ezer termelőszövetke­zet, állami gazdaság és né­hány tucat feldolgozóüzem ügye s nem is csak a mező- gazdaságban foglalkoztatott embereké, hanem mindenkié. Csupán a húsipari vállalatok 980 ezer sertéshizlalóval. 18(1 ezer marhahizlalóval állnak szerződése» kapcsolatban... A városi ember is érdeklődik az élelmiszer­termelés mindenkori állapo­ta iránt, hiszen vásárló. mel­lesleg: a mostani városlakók többségének szülei, nagyszü­lei még mezőgazdasági ter­melők voltak. Annak ellenére látogatott el az OMÉK-ra hétszázöt­venezer ember, hogv .Buda­pesten és a vidéki városok­ban szinte semmi sem jelez­te. s hívó szó a községek la­kóihoz is csak gyéren jutott el. Igaz, a napilapok, a tv, a rádió hírt adtak a kiállítás eseményeiről, de az utcai já­rókelő nemigen találkozott plakáttal, a forgalmas uta­kon. tereken kötélen .lenge­dező tarka, feliratos vász­nakkal. Még a kiállításra menő autóbuszokra, villamo­sokra sem . kerültek fel most azok az apró znszlódskák. amelyek korábban mindig repkedve jelezték: jelentős mondanivalójú kiállítás van most! Aki határozott • céllal In­dult a kiállításra. tudva, hogy melyik vállalat, nagy­üzem. külföldi kiállító gépe. szervezési módszere, állat-, vagy növényfajtája, kémiai szerve, termelési módszere iránt érdeklődik, biztosan megtalálta, s valószínű, hoev sikeresnek tekintheti útját, jónak az alkalmat a találko­zásra. Az sem csalatkozha­tott. aki azzal a kérdéssel fordult a géneket kiállítók­hoz: mutassák meg az úja­kat és mondják meg: mit tudnak ezek. Az ilyen kér­dést feltevő bizonyára alapo­san szemügyre vette a rako­dást könnyítő, a szántás nél­küli talajművelést lehetővé tevő, a kukoricaszár és szá­las takarmányok betakarítá­sára alkalmas gépsorokat, a legújabb 180 lóerős traktort és a többi újdonságot. Biz­tos, hogy jól járt, aki a sok szakmai tanácskozás valame­lyikére kapott meghívást: a hely és időpőnt megjelölése eligazítást nyújtott a számá­ra. Tanácstalanul bolyongott aki a kapun belépve meg­állt. égy pillanatra: jobbra, balra, vagy előre induljon-e? Gép. gép mindenütt a sza­bad területeken. Olyanok is, amelyeket otthon a legtöbb nagyüzem évek óta használ, így azt kiállításon nem szük­séges bemutatni, mert csak a helyet foglalja, és a valóban figyelemre méltókat takarja el. A géptömeg több ok miatt is nyomasztó volt. Egyrészt azt sugallta: a mezőgazdaság azonos a géppel ~ holott nem az. Másrészt majdnem teljesen kiszorult a kiállítás területéről a növényzet. A néhány tő kukorica a nád­udvari Vörös Csillag Tsz pa­viloniában különleges üde színfoltnak számított. A ha­talmas fémszerkezetek azt juttatták eszünkbe — a kis­termelőknek például — mennyi gép. de bármit aka­runk vásárolni, nincs, vagy annyit kell utána kilincsel­ni, hogy az egész nem éri meg. A magyar gép. és esz.köz- gvártás, -forgalmazás leglát­ványosabb krüikáiaként a barkács traktorok kiállításá­nak mindent felülmúló nép­szerűsége tekinthető. Csende­sebb napokon is amikor a pavilonok üresek voltak, a nagv gének körül sem néze­lődött senki, egymást érték az emberek az ügyesebb tár­saik által készített praktikus masinák körül. 1980-ban uevanis ott tartunk hogy a kistermelő maga készít gé­nét. munkaeszközt,, ha nem kaD megfelelőt, vagy nem olyan áron. amit méltányos­nak tarthatna. A szántóföldi és kertészeti növények csaknem teljes hiánya sokakban keltett csa­lódásit. Mi újat láthatott mondjuk a fóliás kertészetét létesíteni, korszerű gyümöl­csöst és szőlőt telepíteni aka­ró? Vagy aki tudja, hogy a termelési rendszereknél öt­ven kenyér- és takarmány­gabona-fajta közül lehet vá­lasztani? Az egyes növény­fajták nem ismerhetők meg apró üvegekbe töltött mag­jaikról: a növényt lett volna jó látni. A kukorica például akár dekorációként is szere­pelhetett volna az utakat szegélyező, kiégett, füvek he­lyén. A növények száműzését a kertészeti rész is bizonyítot­ta: néhány tő az egyes zöld- ségfajtákból nem elégítette ki az érdeklődőkét. Igaz, a pavilonokban levő szép. szí­nes fotók és a feliratok szá­zai e témáról sem feledkez­tek meg. A siker azonban, amit a kertész szakkörök termékbemutatóikkal arat­tak. jelezte, miféle bemuta­tási mód tetszene egy kiállí­tás látogatóinak. Állatokból — a látogatók nagy örömére — volt ele­gendő. ' Miiedig sokan néze­lődtek a » különböző faitájú szarvasmarhák színjeinél, a sertések es juhok istállóiban. A lovakhoz az istálló szűk- reszabottsága miatt úgyszól­ván lehetetlen volt jutni, s tumultusba keveredett . az is, aki a kistenyésztők által ki­állított és parányi helyre zsúfolt nyíltakat'. galambokat, prémes állatokat és barom­fiakat akarta megtekinteni. Aki az állatfelvezetésf kí­vánta látni, miközben ban- dúkolt a kiállítás *■ területé­nek sarkába nyomorított — és hogy illetéktelen szem ne kíváncsiskodhasson, vászon­nal körülkerített — poros ál- la'tbemut.atóhelyre. sóvárog­va emlékezhetett a mostani A-épiiiet helyén valaha állt. jegenyefákkal kerített gyö­nyörű lovaspályára, ahol bi­zony egészen másként fes­tettek a gazdák és gazdasá­gok büszkeségei, a szép jó­szágok. i Az állatok körül volt a legtanulságosabb né­zelődni.' A szarvasmarha­keresztezések céljáról, gya­korlati hasznáról pillanatok alatt a Laikus is meggyőződ­hetett. ha mondjuk a ma- gyartarka limouein felirat alatt álló hízóbikaesoportra vetett egy pillantást. Az is megérzett valamit a tartás- technológiák korszerűsödésé­ből, aki a lúdtenyésztési be­mutatónál a közönség szeme láttára tojó libákat és pihés naposokat látta drótrácson. Ráadásul a legkészségesebh felvilágosítást a libatömő asszonyoktól, a bikák, a ju­hok, a sertések, gondozóitól, a győri fóliás kertészkiállitó- tól, no meg a kistermelők munkáját szervező, segítő nagyüzemek- — köztük az ócsai Vörös Október, a du- navarsányi Petőfi Tsz, a Kör. nyei Mezőgazdasági Kombi- mát, a Bikali Állami Gazda­ság illetékeseitől kapták a látogatók. Számos kiállító standjánál nem volt kitől kérdezni, a válaszolásra hi­vatottak saját, vagy ismerő­sök elfüggönyözött tárgyalói­ban falatoztak, poharazgat- tak. Kár, hogy a kiállítás ren­dezői nem fogták kézen a látogatót, nem segítették a sok épület és gép közötti el­igazodásban. Azzal kezdőd­hetett volna a dolog, hogy közük a vidékről, hajnalban indult autóbuszok vezetőivel: a kiállítás kapujáig járó kék autóbusznál tegyék le uta­saikat; ne kelljen kilométere­ket baktatniuk a bejáratig az elhanyagolt, poros utakon. Aztán folytatódhatott volna azzal, hogy a bejáratoknál eligazító táblákat helvezhek el: mi. merre van. Netán a minden kapunál elhelyezett táblára felírják az aznapi programot. A jellegtelen könnyűzenétől is jó lett vol­na mentesíteni a látogatókat, népdalkincsünk bősége vá­lasztást tett volna lehetővé. A most véget ért kiállítás mindezek ellenére is nagy seregszemléje volt az élelmiszer-termelésnek és jő iskolája a mezőgazdasági dol­gozóknak. Megmutatta: ma is többet — sokkal többet „tud” az ágazat, mint amit fogyasztóként naponta ta­pasztalhatunk. Érzékelhettük a kiállításon a megtett utat, a jelent, a látogató megsejt­hetett valamit a jövő lehe­tőségeiből is. A korábbi kiál­lításokénál valamelyest ki­sebb vendégsereg — remény­kedjünk benne nagyobb része, bizonyára hasznosan, sok jó tapasztalatot gyűjtve töltötte ott az időt. Gonda íré* 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom