Népújság, 1980. szeptember (31. évfolyam, 204-229. szám)

1980-09-07 / 210. szám

/ .1 Hemzö Károly: Nyugdíjas Botrány Angliában Az ősszel megjelenik az „öngyilkossági kézikönyv“ Már több ember jelezte, hogy használni fogja azt a könyvecskét, amelynek meft- jelemése az ősszel várható. A „Now!” című brit folyó­irat azt jósolja, hogy a köny­vecske „világszerte óriási kavarodást fog előidézni, alapjaiban fogja megrenget­ni az orvosi, jogi és vallási intézményeket", és kétségte­lenül . fel fogja kelteni a ..Scotland Yard" figyelmét is. Mindezeknek a heves ér­zelmeknek az előidézője az a 10 000 szavas könyvecske, amelynek címe „Öngyilkos­sági kézikönyv” („A Guide to Self-Deliverance"), és amelyet úgy hirdetnek, mint a világ első öngyilkossággal kapcsolatos „csináld magad” kézikönyvét. Az őszre tervezett vitatott könyvecskét az „Exit” (Az ■»kit angol szó, kijáratot je­nt> elnevezésű, 45 éve mű- udő londoni székhelyű szer­vezet állította össze, amely­nek teljes neve a követke­ző: „A méltósággal való ha­lálhoz való jog társasága” („The Society for the Right to Die With Dignity”). A szervezet úgy véli, hogy az öngyilkosság nem bűnös el­képzelés azok számára, akik fájdalmas és gyógyíthatatlan betegségekben szenvednek. A szervezet egyik szóvivője a következőt mondotta: „Ügy tűnik, hogy a halál említé-j sének régi tabyja lassanként feloldódik”. Kétségtelen, hogy a gyó­gyíthatatlan betegek esetében előforduló ön^j’ükosság. vagy „könyörületbol történő ö.lés" témáiról való vitatko­zás ma már nem idéz elő akkora megrázkódtatást, vagy berzenkedést, mint a múltban. Az igazság például hogy a fájdalommentes halált 3:1 százalékban támo­gatja a brit közvélemény — legalábbis a közvélemény- kutatások ezt mutatták ki. Ma már a sajtóban is sva kori téma az öngyilkos­ság, mint annak eszköze, hogy az ember véget vethes­sen reménytelen szenvedé­sének. A sajtó például fog­lalkozott Mrs. Johnny Weiss­muller kétségbeesett nyilat­kozatával is férjével kap­csolatban, aki, mint köztu­dott. valaha olimpiai úszó­bajnok és a Tarzan-filmek sztárja volt. Johnny Weiss­müller ma már téljesen megbénult, gyakran szélhű- d.esektŐl szenved, gyomrát és torkát számos alkalommal már megoperálták. Felesége minderről kétségbeesetten nyilatkozott: „Micsoda tör­vény az, amely azt követeli, hogy Johnny egyszerűen csak vegetáljon és szenved­jen ? Kell, hogy legyen egy olyan törvény, amely'lehető­vé teszi azt. hogy az életnek emberi módon vessünk véget akkor, amikor az élet már nem is nevezhető . életnek.” Az „Exit” könyvecskéjé- Mk szövegét szigorúan fi­áikban tartották, amíg a tár­saságon belül még folyt a vita arról, hogy egyáltalában publlkálják-e. így . pontce részleteket nem közölhetünk , „a kézikönyvről”. Bizonyos kulcsfontosságú tények azon­ban nyilvánosságra kerültek. A könyvecskében az öngyil­kosság öt különböző mód­szerét sorolják fel, ide tarto­zik például gyógyszerek al­kalmazása, vagy egyedül, vagy pedig együtt valami­lyen más módszerrel (ilyen lehet például a feltevések szerint a gépkocsik kipufo­gócsövéből származó szén- monoxid belélegzése). A küftyvecske egyik fejezete megadja a halálos dózisokat a recept nélkül és a recept­tel vásárolható’ gyógyszerek esetében. Nicholas Heed, az. „Exit” főtitkára erről a kö­vetkezőket mondotta: „nem ajánlunk egyetlen orvosságot sem. Mindegyik esetében felsoroljuk az előnyöket és a hátrányokat. Csak ' annyit mondunk, „válasszon ezekből a gyógyszerekből”. Mivel a társaság elsősor­ban abban akar segíteni, hogy az öngyilkosok békés, erőszakmentes halállal hal­hassanak meg. a könyvecske egyik fejezete a „hogyan ne csináld” módszerekkel fog­lakozik. A könyvecske min­denkit lebeszél arról, hogy lőfegyvert használjon, a csuklóján felvágja az ereket, a vagy kiugorjon valamilyen épület egyik emeletéről. Arra is felhívja a figyelmet, hogy nagyon rossz módszer aspi- rint alkohollal együtt be­szedni. Mint ahogyan Ni­cholas Reed elmagyarázza: „Az aspirin következteben gyomorvérzés fog beállni, és ez azt jelenti, hogy az adott személy éppen ébrenléte mi­att rendkívül sokat fog szen­vedni.” De a könyvecskének talán a legfontosabb jelleg­zetessége az, hogy felhívja a figyelmet arra, hogy soha ne kövessünk el öngyilkosságot magányos vagy depressziós állapotban, hiszen ez a két állapot ideiglenes is lehet és akkor se válasszuk az ön- gyilkosságot, ha van még — bármilyen kicsiny — remény az esetleges gyógyulásra. Az „ötletszerű” önpusztítás megakadályozására az „Exit" azt tervezi, hogy a könyvecs­ke megvételét csak olyan emberek .számára engedélye­zi, akik már legalább három hónapja a szervezet tagjai. \ A tagságot azonban nagyon ( könnyű megszerezni és mi j több, a tagság létszáma több ) mint meghatározódott, ami- ) óta tavaly októberben beje- I lentették a könyvecske eset- j leges kiadását. Nicholas Reed J csak ennyit mond erről: í „Egyszerűen csak segíteni ! akarunk abban, hogy az em- | berek győzedelmeskedjenek J egy újabb emberi jog meg- 1 szerzésére irányuló harcuk- j ban — és ez a jog a halálhoz \ való jog”. Humor­szolgálat — Mama, tud a mi albér­lőn ölik repülni? — Micsoda bain kerrles? — Mert a papa mindig azt mondja neki: „(lalamhovs- kam". . — Igen? Akkirr valóban repülni fog.' A házaspár így búcsúzik a vendéglátó háziasszonytól; — Most mái igazan men­nünk kell. még hosszú ve­szekedés áll előttünk. .. leIk Zoltán; Zalán Tibor: j — Mit csináljak ezzel « lovai? — kérdezi aggodal­masan a farmer az állator­vostól. — Ncha teljesen nor- j malison jár. ncha pedig két j lábára sántít... — Ha újra normálisát) fog { járni, akkor gyorsan adja el. Idővázlat A part, a kert. a füstölgő széli éh egy eb, hat a/as Uisér, vissza mar nem megyek oda. hn! végtelen bekrsseg a nyár. Almom is havazik. Hóban ébredek. Füstölgő H/.nllöheg.vek, a kert. a part vár akit szereltem, áll, arca zavart mert nem vár, csak idéz még a képzelet. Szíve gödréből valaki kikapart. A part, füstölgő szöllőlipgypk, a kert. Napraforgó-idő. Hullanak a telt húsú körték. De nézd! Üresség éjük ott, hol egykoron jövőnk menetelt. Kilenc sói a boldog rettegéstől Sehol egy lélek, sehol egy lélek, Sehol egy lélek, sehol egy lélek, Oda magányéin a boldog rettegi kihajt, ott zöldé te hoztad, hogy a halálfélelem. kong. kopog a osond szembejössz velem, visszhangzik a osond >— bámulok utánad. . s/ikes közönyöm, s újra föltárnád- ii minden percemen megint jelen szivemben Farkas András: A mértékem... A mértékem mértéktelen. Ez így együtt érték velem. Ha meghalok, mérjék velem. Ha már úgyis érdektelen. Egy gazdálkodó elment a biztosítóhoz, és tűzbiztosítást kötött a magtárára. Mintán aláírta a szükséges okmá­nyokat, megkérdezte: „Na és mennyit kapnék, ha a mag­táram például ma éjjel lr- cgna?” — .0. körülbelül 10 évet” — jött a válasz. Egy részeg éppen a kocs­ma felé dülöngélt az úton, amikor találkozott ivócimbo­rájával. Az döbbenten látta, hogy dülöngélő barátjának mindkét- fűjén égési sebek vannak, ,,Te |ó ég! Ml tör­tént a füleddel?” „A. felesé­gem a tűzforró vasalót a te­lefon mellett hagyta, és ki­ment a szobából. így amikor a, telefon csörgött, nekem kellett felvenni a kagylót, de én véletlenül a vasalót kaptam fel” '— magyarázta a részeg'. „Na jó. és a másik füled?” —. kérdezte- a ba­rátja, ..Képzeld, az az örült újból felhívott". Az Egyesült Államokban á közelmúltban megjelent égy könyv, a következő címmel:■ ,',Hogyan nyerjük el főnö­künk szer etetét, megérté­sét;... és állását? Mivel szá­mított a nagy sikerre, a ki­adó előre meg. akarta védel­mezni azokat az olvasóit, akiknek esetleg éppen a munkahelyükön kerekedik kedvük a könyv tanulmá­nyozására. Ezért a könyvet egy olyan borítóval adták ki, amelyet szükség esetén gyorsan ki lehet fordítani. A borító belsején már csak ez az ártalmatlan cím ol­vasható: „Hogyan nyerjük el főnökünk szeretetét és meg­értését?” Jávorszarvas az erkélyen Swenson asszony kora ing­gel kiment stockholmi laká­sának erkélyére s egy jávor- szarvasba ütközött. Az. ál- . lat megcsóválta a fejét, át­ugrott a másik 'erkélyre, majd a szomszéd ház tete­jére, s végül eg.v kétméteres kerítésen át eltűnt. Az utóbbi Időben a jávor­szarvasok gyakori vendégek Stockholmban és más svéd Városokban. Nőtt a közúti rendőrök gondja. Csak az elmúlt évben 3500 baleset keletkezett a Jávorszarvasok és a, gépkocsik összeütközé­séből, amelyeknél 20 ember vesztette életét és 500 meg­sérült. Az állatok a városba kerülve zavarják a közúti közlekedést. rövidzárlatot okoznak a villamos vezeté­kek !>en. Egyszer egy jávor- szarvas miatt. •? órán át állt a- fővárosi metró. Csak egy kábítószeres Injekció segítsé­gével sikerült ie vonszol ni a sínekről. Svédországban annak kö­vetkeztében, hogy a farkaso­kat. a jávorszarvasok fő el­lenségeit szinte teljesen ki­pusztították. a jávorszarvas- állomány a szakemberek becslése szerint jelenleg 300 —400 000 darab, S mivel minden szarvastehén évente 2—3 borjúnak ad életet, az állatállomány évrő] évre nő. Bár a vadászok évente 140 000 vadat kilőnek, a «véd városokat ért jávorsz.arvas- támadást az ausztráliai ..nyúl-tengerhez” hasonlít, jak. Torokszárítóan mély megdöbbenés­sel olvastam, hogy néhány tudós össze- fogott és nem glallot- ta kitalálni az alko­hol nélküli — bort, Életem delén járva sok mindent megér, tem már, és ez a sok minden, amit megértem és megél­tem, nem szűkölkö­dött a meghökkentő dolgokban sem. An­nak idején — ki em­lékszik már rá n fia­talabb korosztálybeli­ek közül — megér­tem, hogy megigyam a szérűskertek ki­rálynőjét, meg a mor­zsolt rizlinget, ami. két a fanyar torkú népi nyelv rezignált humorral nevezett el így — lévén, hogy isten, tudja miből er­jesztett borutánzó valamik voltak csak azok. De azért még ben­nük is volt alkohol. Annak előtte meg­éltem azt a kenő­májast. amit kenni sem lehetett, nem­hogy máj lett volna benne. Szója volt az istenadta, amiről me­gint a tudósok derí­tették ki nekem sok. kai később, hogy Buborékban az Igazság rendkívül tápláló, jobb mint a hús. Jobb is volt, mert már a hús ízét is el­felejtettük. ez meg legalább volt. Ha volt. Mármint a ke­nőmájas a máj nél­kül. Teltek az évek, de a tudomány nem hagyta magát és új meg új valami nél­küli valamit talált ki. A lényeget szám­űzte abból a valami­ből. amit éppen a lé­nyeges része miatt tartottunk és tartunk oly nagy becsben. Felfedezték például a nikotin nélküli ciga­rettát, a koffeinmen­tes' kávét — hogy csak néhányat em­lítsek gazdag példa­táramból. Borzongva figyeltem tehát a na­pilapok tudományos, nem kevésbé a hírek rovatait, honnan és mikor ér újabb, min­dennél megrázkódta. tóbb meglepetés, akár a biológia területéről is. Teszem azt feltalál, ják nekem a matu­zsálem korú tudósok a nőiség nélküli nőt. Mindenre el vol­tam készülve. Sőt: mindenre fel voltam készülve. És mégis, mini de. riilt égből a' villám- csapás ért ez a min. den elképzelést fe­lülmúló, emberelle­nes tudományos si­ker: feltalálták az alkohol nélküli bort. Nesze neked te bor­ivó nemzet. nesze nektek fröccsözök. hosszúlépéses tán­torgók nesztek kva- terkázók. Jön az eg­ri bikavér vér nél­kül, az egri leányka tűz nélkül. iszunk helyette egri ökröt és egri szipirtyót. Hová és mivé lettél világ, hová fajultál te tu­domány! A hír vétele óta izgatottan figyelem a napisajtót, mert azért mégis bízom benne, hogy a borivóember­telenségen felül, emel­kedik a humánu. muskotály illata és aromája, pompás ere­je, — tisztes, de nél­külözhetetlen alko­holtartalma. Vá. rom, hogy olvashas­sam: a tudósok fel­találták végre az al­koholos szódavizet, amelyet az alkoljol- mentes borral kever_ ve ugyanolyan za- matú és hatású kis- fröccsöt nyújt a l szomjazóknak, mint hajdani őse. Csak azt nem tu. dom, hogy akkor mi­nek ez a nagy kerii. lő, ez a sok tudomá­nyos erőfeszítés és anyagi ráfordítás, amikor a fröccs még­is, csak fröccs ma­rad: győz az igazság, buborék alakjaban. Gyurkó Géza Gesztor...? Az újságok hasábjain, a televízió híradásaiban újab­ban gyakran olvashatjuk- és hallhatjuk a közleményünk: címében idézett idegen szót Hogy milyen szövegössze- • függésekben, arról ez a pél­datár tanúskodik: „A gesz­tor, a Bodrogközi Állami Gazdaság feladata a me­gye gyümölcstermesztésének: integrálása, a termeié« és feldolgozás együttes fejljMZ- tése" (Népszabadság, 1980. júl, fi.). „Milyen segítségét várhatnak a kezdeményezők a társulás gesztorától”. (Tv-hiradó, 1980, júl. 17.). A szó család kialakulásá­nak, növekedésének s folya­mata is megindult: „Nyol­cadik, éve annak, hogy a borkombinát gesztorságával megalakult a tokaj-hegyaljai növényvédelmi társulás.”' (Népszabadság. 1980. júl. 20.). Valószínűleg - jelentkezni fog egy újabb képzet forma is: a gtsztorkodik. Élég széles körben kérde­zősködtünk: ismerik-e ezé" két a szóalakokat, ttidják-é a jelentésüket. Ml a hasz­nálati értékük? Az olvasók, illetőleg a megkérdezettek legtöbbje nemleges válaszé adott. Voltak, akik azt ál­lították, hogy egy új szek- aKócsalád jelentkezik az idézett szövegekben. S eb­ben igftzuk is van, Az isko­lában latin nyelvet tanulók arra ,1s utalták, hogy latin eredetű szóaiakokkol állunk szemben. Ez ts megfelel a valóságnak. ' A latin gero (viszek- hor­dok. vezetek) ige jelentés- változataival valóban kap* csolatba hozható mind a gesztor, mind a magyar kép­zővel ellátott gesztorság is. Tudunk arról is. az újság­hordót. a hírhordót a deákoe műveltségetek gestor (gesz­tor) névvel is emlegettél:. Szakszóként a gestio megne­vezés is szerenhez jutott. Magyar megfelelői: kivitel, eligazítás stb. Most már közelebb jutot­tunk a címbeli szó értelme­zéséhez. Mint közgazdasagi szakkifejezés ezeket a jelen­téstartalmakat és használa­ti értékeket nevezi meg: in­tézkedő, végrehajtó, ügyletet lebonyolító stb. Van tehát magyar megfe­lelő. Ezért nem tartjuk he­lyesnek, hogy az újságok cikkeiben az idegen szók közlő szerephez jussanak. Szakkörökben, tudományos közleményekben természe­tesen helyén való a haszná­latuk. A publicisztikában, az ismeretterjesztő cikkekben ne adjunk nekik teret, annál is inkább nem, mert a magyar megfelelőkkel egyértelműb­bé válik a mondanivaló. Dr. Bakos József

Next

/
Oldalképek
Tartalom