Népújság, 1980. június (31. évfolyam, 127-151. szám)
1980-06-22 / 145. szám
Mohácsi Regős Fere Pohár helyett mindig bögre Srilcsiai Károly: Épület Szerelmem szomorú. Voltam már így sokszor. Az utolsó villamosú! bárgyú zörejek és az éjszaka lassan lefelé szorít. Arcod majd vérrögöm lesz de addig a konyak hogy utazzon a kéz az ész addig ezek a vérrögök építenek lefelé sosem hatra. Veress Miklós: Szerelmes vers Ha testeink között akkora szakadék van amelybe isten rnutatúuj.ia eppen belefér ha külvárosi leíkeink között akkora hasadék van amit szeméttel sem lehet föltölteni — mit is tehetnénk? Kodorgunk egy kifestett világban viaszbabuk bohócok es kifeslett dunnák kozol simogatasért üvöltve és isten kisujját szopogatva mint a bolondok. Én verset próbálok írni ' eg.v elszajhult gépén le gazdagságunk lépcsöhazaban nsszesöpröd a húszfilléreseket egy üveg sörre És nem szeretem a Napot. Ripacs világ ez Fürdőzöm halaiban Piszkotom ingem. Humorszolgálat Negyedszáza^ — VeUerdi József, a Széchenyi Könyvtár könyvtárosa immár több mint huszonöt eve a tudományos kíváncsiság elektromos töltésű magas teszültségében él. Az egyetemen az bind nyelv időszámításunk kezdetekor kialakult változatának, a szanszkritnak a titkait bú- várkodta. Közben megszerette ennek leánynyelvét, a cn gányt, kedvet kapott rá, megtanulta. Magánszorgalomból tanulmányozni kezdte a cigányság életmódját, szokásait. Összeírta dalaikat, feljegyezte meséiket, megfigyelte sajátos táncmodorukat, pddig másfél ezer kolónián fordult meg. Kutatásai közben ügy találta. hogy a cigányság nyelve kihalóban van. Már csak ne ,.\;ed részek» .ért és. beszél a saját nyelvé^, de még ezek is magyarul tudnak jobban, míg a csaknem négyezer nép- zenesz között egy sincs, aki „perfekt” lenne. Vekerdi József megállapítása szerint hazánkban jelenleg négy fő cigány nyelvjárás ismeretes. Legtöbben vannak a „vlach" néven is ismert „oláhcigányok”, akik valamikor a cigányság módosabb rétegeit alkották és főként kupec kedéssel foglalkoztak. A tudományosan gurvárínak "nevezett csoportot a köznyeivben „íódozó” cigány néven emlegetik. Mar csak néhány ezren élnek., zömmel a Kiskunságban, a Randevú í A nepáli dzsungelekben létrehozták a Csitvan természetvédelmi .területet, amelyet főképp a világon .igen kis számban élő bengáli tigrisek védelmére alakítottak ki. A rezervátumban szállodát létesítettek a tigrisekkel találkozni kívánó türisták számára. A Nepál fővárosából. Kat.manduból érkező turisták repülőn fél óra alatt eljutnak egy kis repülőtérre, ahonnan a dzsungelén keresztül védőrácsokkal felszerelt elefántokon viszik őket. Néha. ha szerencséjük van, útközben orrszarvúval is találkoznak. putrik között. . . Hajdúságban es Szabolcs- Szatmárban. A „magyarcigány” tájszólást manapság még kevesebben beszélik. Nagy részük Nógrádban él, az iparban tevékenykedik, a legdolgosabbak közé tartoznak. életszínvonaluk is a legmagasabb. A ..németcigány” „s/.into” nyelvjárás pedig ma már csak néhány száz, főként Ausztriából átszármazott cigány sajátja. Az egyes nyelvjárások között akkora a különbség, hogy beszélőik nem értik egymást. Többek között ez a magyarázata annak, 'hogy a cigányok nemcsak az idegenekkel. de a saját fajtájukkal szemben is bizalmatlanok. Annyira ridegen elzár- kózók. hogy még ugyanazon falu különböző telepein élők sem ismerik- jól egymást. • Látszólagos agrésszivitásuk nagyfokú kisebbségi érzést takar. Az ebéd közben érkező, ngm cigány vendéget nem merik kínálni. Ha azonban az az. eléje tett tálba lécest kér. szívesen adnak neki. Énekelnek. táncolnák tiszteletére, itallal kínálják, de pohár helyett mindig bögréből. Hiedelemviláguk roppant fejlett: tartanak a kísértetektől. , félnek a halott visz- s zaj áró szellemétől. Időérzékük nincs, találkozót nem lehet megbeszélni velük, mert az. előtervezés ismeretlen előttük. i tigrissel Hogy a tigrisek éjjel megjelenjenek a szálloda körül, csalétket helyeznek el. Amikor a tigris befejezi a táplálkozást. erős reflektorokkal megvilágítják. F.zalatt a turisták az. erkélyekről és az ablakokból felvételeket készítenek. Végül is mindenki elégedett: a szállodatulajdonos, akihez, szívesen jönnek a turisták, a turisták, akik hazaviszik a vakmerőségüket bizonyító fotókat, s végűi, de nem utolsósorban a tigrisek, akik minden gond és nehézség nélkül megvacsoraz.hat- nak. Láthatatlan medvék Amerikai tudósok az Ark- tjszon élő jegesmedvék megszámlálását repülőgépeken elhelyezett infravörös kamerák segítségével próbálták megkísérelni. Ez a módszer, amelv más emlősállatok lajstromozásánál eredményesnek bizonyult — az állatok melegebbek, mint környezetük. és sötétben, rossz idő esetén is kirajzolódnak a képernyőn — csődöt mondott a jegesmedvéknél. Jóllehet, a jegesmedvék optikailag megragadhatóak voltak, az infravörös képernyőn tó* lehetett kivenni körvonalaikat. A rejtély megoldása: a jegesmedvék bundája szinte tökéletes hőszigetelő. A tudósok azt várják, hogy a medvebundának , ezt a tulajdonságát fe! lehet majd használni hőszigetelő anyagok előállításához. . A jegesmedvék az idők folyamán ritka állattá váltak. Az Arktiszon jelenleg nem több mint 20 ezer el belőlük. A jegesmedve-populáció visszaesését kiterjedt védőintézkedésekkel, vadászati és elejtést tilalommal akarják megállítani. a Aforizmák Ha életünk tévútra siklik, erről mindig a váltóőr tehet. (Japán vasutasok tréfája) Az ember legjobb barátja — nem a kutya, hanem a bűnbak. (Hugo Ericsson, svéd zoológus megállapítása) Ha szőr mentén simogatnak — jól vigyázz, nehogy megnyírjanak ! (Juhok régi bölcsessége) Nem elég. hogy az embernek saját véleménye van — még az is főm os, hogy a főnökei ne tudjanak róla! (Karthágói hivatalnokok bölcsessége) Ha valaki előtt elsötétül a világ — akkor mpg kell gyújtania a lámpát. (Görög villanyszerelők tréfája) Rendszerint nem az bűnös, aki vétkezett, hanem az, aki bevallotta a bűnét. (ókori bölcsesség) Ha valaki önmagát lopja meg — ez vajon bűn, vagy bűnhő- dés? (A Kriminalisztikai problémák című kötetből) Hogy mi az igazság — ezt ajkkor is megtudhatjuk, ha nem hajszoljuk folyton. (M. Gain amerikai szociológus) „önéletrajzomba apró pontatlanság csúszol i be — az egész nem rólam szól”. (Az ókori S párt a levéltárában talált bejelentés részlete) Ha valakinek nincs sajái véleménye — ez azt jelenti, hogy másvalakinek kettő is van. (A „Hogyan lehetünk, elvhű emberek?” című grönlandi tankönyvből) Azt akarod, hogy sohase hu’l- jon rád árnyék? Akkor ne keress helyet a Nap alatt! (Afrikai pigmeusok bölcsessége) Ha nincs lelked, ez nem jelenti még azt, hogy ateista vagy. (Grönlandi ateisták bölcs mondása) Az amerikai kongresszusban kerekedett egyik heves szóváltás közepette, egy £ö- vér. magas szenátor rárivallt ellenfelére, aki eingár, apró termetű férfi volt: — Én le ’ tudom nyelni magát, és meg sem érzem, hogy valami van a gyomromban ! —‘Ebben az eset ben — válaszolt Önérzetesén a másik — az ön gyomrában sokkal több ész lesz. mint amennyi valaha i.s a fejében volt! ★ — Milyen furcsaságok vannak az életben! Nézd például ezeket a Peterson fiúkat. Ugyanazért a munkáért az egyik pénzt kapott — a másik pedig dutyit. — Hogyhogy? — Hat a mázoló 400 koronát kapott azért, hogy egy szobát szépen kimázolt, elkente a falon a régi hiányosságokat — testvére pedig. aki könyvelő, ugyanezt tette és 4 évet kapott érte ... ★ — Miért él maga, mit tesz a társadalomért? — kérdezi a bíró a visszaeső bűnözőtől. — Hogyhogy mit teszek? Csodálkozom a kérdésen, tisztelt bíró úr. Munkát adok a rendőrségnek és a bíróságnak! ★ — Ugyan. ne nyafogj már, hogy mindenféle haszontól ansá gr a szórom a pénzt, hiszen valójában rendkívül takarékos vagyok! — No de ilyet? Hát a tüzoltókészülék? Hat évvel ezelőtt vetted es azóta egyetlenegyszer sem használtuk! ★ Az öreg hölgy életeben először televíziót vásárol és aznap este labdarúgó-mérkőzést néz a képernyőn. Másnap este rögbit közvetítenek, és a hölgy azonnal kihívja a tévészerelőt: — Nézze meg. valami baj van ezzel a készülékkel! — Mi történt, asszonyom? — Hát tudja . . . tegnap a labda gömbölyű vol*. ma pedig valahogy ovális lett! ★ Beszélgetés a féríiruhaüz- letben: — Monsieur, szeretném, ha szűkebbre vénnek ezt a nadrágot. — Talán bő önnek? — Annyira bő, kérem, hogy több lépést kell tennem. mire a nadrág is végre utolér! ★ Az ismert ügyvédnek felajánlották egy gyilkossággal vádolt ember védelmét. Miután az ügyvéd találkozott vele. visszautasította az ajánlatot. — Miért tette, főnök? — kíváncsiskodik az ügyvédbojtár. — Tudja — válaszol a tapasztalt ügyvéd —, arra a következtetésre jutottam, hogy aki ilyen gyenge anyagi helyzetben van. annak nincs joga ilyen bűncselekményt elkövetni. Még egy egri szálát? Nem véletlenül kérdőjelezi ük meg közleményünk címét. A Hevesi Szemlében bemutattuk az egri nép szólásainak 1 világát. Égy olvasónk levelében, többen pedig szóbelileg arra hívták fel a figyelmemet, hogy egy egri közmondásról. szóláshasonlatról megfeledkeztem. Ez a szólás pedig igy hangzik: Egy állapotban ran. mint a Samu nadrágja. Nem feledkeztem meg. csak mérlegeltem: a szólás nem sajátosan egri. Az. igaz. hogy az egriek is ismerik, élnek is vele. Az is való. hogy a Magyar Nyelv című folyóiratban az „Egri szólások”, című adatközlésben is szerepel Hogy miért nem minősítettük az „egri" jelzővel. arról az alábbi ismeret- anyag tanúskodik. A magyar nyelvterületen sok helyütt él még ma is a szobán forgó szólás ezekkel az alakváltozatokkal: egy állapotban van, mint a Samu nadrágja. — Ez is olyan, mint a Samu nadrágja. — Fél. mint Samu a nadrágjától. — Kivül-beliil egyforma, mint a Samu nadrágja. — Megáll, mint a Samu nadrágja. — Sokáig tart, mint a Samu nadrágja. Igen változatosba jelentése és használati értéke is. szólásunknak. Egerben például az. Egy állapotban van. i mint a Samu nadrágja szólasválto- zatot árrá a gyerekre, emberre mondják, aki mindig rongyos. T)e ezzel jellemzik a kísnövésűeket is. Ez is olyan, mint a Samu nadrágja szólásforma , jelentest-: hóbortos ember. ostoba, ügyetlen. Ebből vált ki a hasonló használati értékű sa- munádrág szóalak. De a Samu név önmagában is felidézi ezeket a rosszalló minősítéseket. Szólásunk több változatéhoz egy-egy történés- vagy ráfogás is tapadt. Megáll, mint a Samu nadragja hátteréül a népi emlékezet ezt az eseményt emlegeti: Samu bőrnadrágja megázott, s azután úgy összeszáradt, hogy magában is megállt. A bőrnadrág rejtélyes suhogása annyira megrémítette viselőjét, hogy futásnak eredt. Ez. a ráfogás adott alapot e változatnak: Fél, mint Samu a nadrágjától. Egy egri adatszolgáltatóm ezt a változatát is emlegette szólásunknak: Ez is olyan, mint Samunak a nadrágja, s így értelmezte: egy állapotban van: állandóan beteges, göthös. Az országosan ismert, szólásnak egri változatairól beszélhetünk tehát, de nem sorolhatjuk őket a sajátosan er. etíeti egri szólások közé. Az igazgató rendkívüli megbeszélésre hívta össze az áruház vezető munkatársait. — Egyre több külföldi vásárol nálunk, kartársak — kezdte a mondókáját, — Az-t a legfőbb gondunk, hogy nem tudjuk öltét .kellőképpen tó-” jékoztatni, felvilágosítani, mert az eladók csak magyarul beszélnek. — Én görögből és latinból érettségiztem — szólt a főkönyvelő. — Esetleg ... — Az semmi. Nálunk élő nyelveket kellene ismerni — intette le öt a: igazgató. — A Loviscsák Pepi, tud németül! ' — ugrott fel a szak- szervezet i titkár. :— Ugyanis ö ötvenhat-',, ban kiment, de aztán visszajött.. Most a női ruhaosztályon dolgozik. Itt vannak a külföldiek — Azonnal híhják ide! — rendelkezett mz igazgató. — összeállítunk vele egy kis szótárt az áruházban használatos szavakból. Az összeállítást sokszorosítjuk. kiosztjuk: „ dolgozóknak. s ezentúl mindenki német nyelven tárgyal majd a külföldiekkel. És Loviscsák Pepi munkához látott. Összegyűjtötte és németre fordította atppkat a fontos kereskedelmi szakkifejezéseket. " amelyeket leggyakrabban használnak nálun1 az elárusítók. íme, mutatóba i néhány! „Hol él a kedves vevő, a holdban?” — „Ne. tessék válogatni. ez van! . Veszi, nem resti, nem kap mást!” „Nem látja, hogy a másik vevővel tárgyalok? Vak maga?”, „Nem a ruha szűk, biztosan uraságod szeret jókat enni!” „De háklis a kedves vevő. de háklis!” „Mit akar maga a vásárlók könyvével? Most tanul írni?” „Asszonyom, Krisztus koporsóját sém- őrizték ingyen!” Az igazgató nagyon elégedett volt a Loviscsák-féle szótárral. Minden kifejezést figyelmesen elolvasott, . megrágott. maid így szólt a .szerzőhöz: — Remek, kitűnő! T.oriscsák kart ars. legyen szíves, még azt fordítsa le. hogy ,.Leltár miatt zárva. A legközelebbi bolt a Hintaló utca 4. sz. alatt”.... Hátha szükség lesz erre. a kifejezésre is! Es akkor aztán jöhetnek a külföldiek, felkészülten várjuk őket!!! (Kiss György Mihály) jfímhMfú l>r. Rákos József