Népújság, 1980. június (31. évfolyam, 127-151. szám)
1980-06-01 / 127. szám
TÁNCOLJUNK EGYÜTT (F.: Zeit im Bild) Nem vicc a vicctudomány Sajátos gyűjtőxzenvedély- nek hódol Katona Imre néprajztudós. Van, aki bélyeget, könyveket, különféle csecsebecséket halmoz fel otthonában': ő három évtized alatt mintegy 300 közéleti vonatkozású — kulturális— gazdasági—politikai viccet szedett össze. Mig más hetekig, hónapokig, évekig vár egy-egy újabb becses darabra,. Katona Imrének bő- ‘xégesen buzog a gyűjteményt gyarapító forrás. A tovatűnő esikós-csárdás-délibábos romantika helyett egyre inkább viccgyártó, -mesélő hírünk terjed a világban. Mindenesetre nem kell hetekig várni egy-egy jelentős bel- vagy külpolitikai esemény bekövetkezte után. hogy az utcán, a munkahelyen. 'a kollégák és ismerősök. barátok és családtagok között szárnyra kapjon és fényes karriert fusson be egy-egy ízes. csípős, vérbő poénnal csattanó vicc. A néprajztudós napjaink jellegzetes városi folklórter- mókeként kezelte gyűjtő- szenvedélye tárgyait.. Kezdetben csak a legérdekesebb történeteket írta fel. az időpont megjelölése nélkül. Azután évszakonkénti. ..nyár— ősz"' datálást * alkalmazott, majd hamarosan a hónapokat és az utóbbi időben már a napokat is a feljegyzett humoros történet mellé írta. Az etnográfus a feldolgozás során egvebek között egybevetette az. egyes évek .vicctermését. 1955-től 1976- ig áttekintve kitűnik:^ a „viccipar” is meglehetősen hullámzó teljesítményt mutat. A legkevesebb vicc például 1958-ban és 1962-ben született, a gyűitőhöz csak 16 illetve 17 jutott el. Rekordtermést könyvelhetett viszont el 1966-ban és 1965- ben: 253. illetve 244 viccel. Bár végleges következtetések levonásához hosszabb időtartamú gyűjtésre lenne szükség, az eddigi adatok arról tanúskodnak, hogy a vicctermés hullámhegyei és-völgyei 5—6 évenként váltják egymást. A hullámzás oka: ha a bel- vagy külpolitikai életben kevés az esemény, kevés a vicc is: ha e kettő közül valamelyik élénkül, a „megfelelő” viccek száma is emelkedik, és ha mind bel-, mind külpolitikai szempontból mozgalmas egy év, abban az esztendőben rekord- termést lehet betakarítani. A vicc tehát a mindennapokhoz szorosan kötődő, nagyon is eleven szóbeli műfaj. A tudós elemezte a viccek számának havonkénti hullámzását. a kül- és belföldi vonatkozású viccek évenkénti váltakozását a- viccek bevés motívumait..- tematikáját is. Feltérképezte a viccekben szereplő személyek társadalmi-foglalkozást hovatartozását. A viccekben szereplők összesen 88 foglalkozásba sorolhatók be. A gyakoriságban a politikusok vezetnek, őket. az értelmiségiek, majd a fegyveres erők tagjai követik. A gyakorisági sorban csak negyedik helyre kerültek a fizikai dolgozók. mirit vicchősök. KI- . nyühetetlenek viszont a kis- > polgárság klasszikus viccfi- > gurái: Kohn. Móricka. Arisz- ] tid és társaik. A gyakorisági j listán például Kohn egvma- < ga többször szerepel, mint a / foglalkozással megjelölt ' fi- } zikai dolgozók összesen. A néprajzkutató meggyő- \ z.ődéssel vallja: a gyűjtés, a ? kutatás nem állhat meg. „A ,> közéleti viccek megismerése i több szempontból is jelentős: ( ezek végigkísérik azt a fo- '( lyamatot, melynek során a ? politika megszűnik kevesek ) érdeklődési területe lenni, > ugyanakkor — bár áttétele- < sen — tükrözik a közhangu- t lat alakulását is." Tamílmá- í nya a közeljövőben jelenik £ mes a Magvető Kiadó gon- j dozásában. í mindenfelől KÖLTSÉGKÉRDÉS Egy éltes amerikai hölgy közölté az ohiói (USA) orvostudományi főiskolával, hegy halála után testét anatómiai célokra felajánlja az intézetnek. Az idős hölgy némileg elcsodálkozott a válaszon, amelyben ez állt: „Költségvetési korlátozások arra kényszerítenek bennünket. hogy minden pácienstől szerény. 35 dolláros díjat hajtsunk be.” Ezenkívül az' illetőnek magának kell gondoskodnia arról, hogy idejében elszállítsák a patalógiai intáze*be. ESKÜVŐI KERÉKPÁR Különös, kedvelt eskövői ajándék, amelyet Finnországban az újdonsült férjék frissen hűséget esküdött feleségüknek adnak, a kerékpár. -F.gv • vizsgálat • -szerint ino finn nő közül legalább 7o kap ilyen kétkerekű ajándékot. Ez semmiképpen j nem azt szimbolizálja, hogy t a nők a házasságban agyon- í strapálják magukat, hanem ( sok fiatal házaspár rögtön j esketés után kerékpárra pat- íj tan, és kerekeken indul neki j a mézesheteknek. TUDATLAN POSTA Egy egykori maiagai ke- ( reskedelmi képviselő levelet s írt a spanyol királynak, > hogy felhívja figyelmét e foglalkozási csoport nyugdí- í jasainak kétségbeejtő , pénz- l ügyi helyzetére. A ..János Károly király őíeségének, < Madrid” címmel ellátott le- ) vei azonban visszaérkezett a 5 feladóhoz. Annak meglepeté- < sére a posta a borítékra a 1 következő megjegyzést ve- ? zette rá: „A címzett isme- 1 rétién.” — Hány nyelv van a világon? Az erre vonatkozó számadatok többnyire becsléseken alapulnak, melyek syak. ran igen elnagyoltak és ezért különbözőek. Egyesek 2000, mások 3000 különböző nyelvről beszélnek. Az új kutatási eredmények szerint ezek a becslések nagyon alacsonyak. A nyelvészet és a kommunikációs tudományok kézikönyvének első kötetében G. F. és B. Meier 5651 jelenleg ismert nyelvről beszél. Ezek között azonban 1400 olyan nyelv van, amelyről még nem tudták egyértelműen kimutatni, hogy a dialektusoktól eltérően önálló nyelvek, vagy pedig kihalófélben vannak, mint például 250 ausztráliai vagy számos indián nyelv. . Az intenzív tudományos erőfeszítések ellenére azösz- szes nyelv több mint háromnegyed részét még nem írGábor László: Csendéletem i A Föld nevű kisváros, < Magyarország utcájában la. ? kom. Megvénült, fogatlan néni a háziasszonyom. í Házában föl-alá járok. 1 Hamlet-módra. j divatosan lógatva ingemet. Í ‘ Szobáiban halott férfiak elporladt asszonyoknak, xirontúli szerelemről, kezemmel írnak verseket. Árnyékok ülnek a téglafal vörösén, mi a téli kertijén. Nézzük egymást, az óraütésekn.ek némaság felezget. 1 Hiába várnak tág terek, messzi, hívó városok. Maradok: lakásom testhezszabott. Nézz.ük egymást az öreggel, ő figyel, én hallgatok. Antalffy István: Feléd fordítom Kgysher már éltem valameddig. Tárt ajtóknál, nyitott ablaknál. Átéltem már emberfelettit. Te mindvégig velem maradtál. Ahol a viz a partot mosta, Te álltái mellettem a parton. Nem mértük: mi az utak hossza. Nem volt se keresztem, se kardom. Van, akinek a semmi tetszik. Van, aki élve megmenekszik. Élek. Megállók a falaknál, a kezemet magasba tartom, megköszönöm a szól, mit adtál, és feléd fordítom az arcom. Á legkisebb hegedű és más mikrominiatúrák fák le és nincs törvénybe foglalt normája. Így például igen nehéz megkülönböztetni a dialektusokat e* az önálló nyelveket. Anekdoták Borogyin, a híres orosz zeneszerző nagyon szórakozott volt. Egyszer, amikor elment otthonról, egy cédulát tett az ajtóra ezzel a felirattal: „Egy óra múlva jövök”. Ezután elindult, de egy pillanat múlva visszafordult valamiért, és amikor az ajtóhoz érve elolvasta a cédulát, ezt mondta: — A fene egye meg! Most várhatok! — és leült a lépcsőre. ★ Arnold Schonberg osztrák zeneszerző egyszer egy faluban tartózkodott Pécstől nem messze. Egy ismerősével sétára indult. — Hogyan lehet az. hogy neked ennyi ember köszön? Ilyen sok ismerősöd van itt? — kérdezte tőle a barátja. — Tudod, a Schönberg név itt nagyon híres. .4 fiam ugyanis a helyi futballcsa pat /tözépcsatára. Mindenki ismeri a szállóigét a tevéről, amely nem jut át a tű fokán. Eduard Kazarjan bebizonyította, hogy mégis átjuthat. Akkora területen, amekkora egy da- rasz.emc.se ezredrésze, nemcsak egy tevét, hanem egy kis állatkertet is elhelyezett, mely kényelmesen átfér egv tű fokán. Ahhoz, hogy ebben az állatkertben valamit kilehessen venni. meglehetősen erős nagyítóra van szükség Az örmény • Eduard Kazár, jannak különös vesszőparipája van — mikrominia- turista. Már több mint 300 munkáját állították ki a Szovjetunió, az Egyesült Államok. Nagy-Britannia. Franciaország. Afganisztán. Csehszlovákia és «z NDK múzeumaiban. Egyszer átépítette hegedűjét, hogy jobb legyen a hangzása. Sikerült. Akkor hegedűt készített négyéves lánya számára. A következő hangszer már csak gyufaskatulya nagyságú volt. A koronát azonban a világ legkisebb hegedűje tetle fel. melv nem nagyobb egynegyed milliméternél; 56 részecskéből áll. A húrokat Kazarjan egy pókhálóból készítette. Egy másik munkája: egy tű lyukában a híres Chárlie Chaplin pókhálóból készült botján egyensúlyoz. Erős mikroszkóp alatt kivehetők a gomblyukában levő virágok. ugyanúgy, mint mandzsettagombjai is. Kazárján „megépítette” a világ legkisebb földgömbiét is. A tengerek és kontinensek 50000. puszta szemmel egyenként nem látható, különböző színű niikrolemezkéből készült mozaikból állnak. Ezt a földgömböt Kazarjan egy kihegyezett eemberi hajszálra helyezte, mely a kis mex- termühöz viszonyítva olyan, mint egy hatalmax oszlop. — „Legfontosabb segítőtársam a mikroszkóp. Amikor a „munkadarabot” vizsgálom alatta, száj- és orrkendőt kell viselnem, hogy lélegzetemmel ne söpörjem el a parányi részecskéket. Kezeimet is speciális állványokkal rögzítem. Lokalizál A címbeli igealakot ebbé! a szövegrészletből emeltük ki: „Fazekasnak volt ugyan egy kitörése, amit On dims, ha az utolsó pillanatban is, de könnyedén lokalizált'’ (Hétfői Hírek, 1980. máj 3.). Két kérdés ia felmerül bennünk. Az első: nyújt-e egyértelmű közlést a szövegben, kulcsszerepet kapott ige? A másik kérdés: egyáltalában szükség van-e rá? Hogy a választ megadhassuk, el kell mondanunk mindazokat az ismereteket, amelyek a lokalizál ige jelentéstartalmáról es használati értékéről tájékoztatnák bennünket. A címben idézett ige. alakjat tekánZve, ezeknek a latinos kepeesű szavaknak a sorsiba illeszkedik bele: analizál, kritizál, decentralizál, kollektivizál, modernizál, szocializál, legalizál, realizál, szintetizál, automatizál stb. A tudományos nyelvben. a szaknyelvben jói teljesíthetik nyelvi szerepüket. Sajnos, a sajtóban is egyre gyakrabban jelentkeznek, sokszor teljesen feleslegesen. Valójában ezt kell megállapítanunk az idézett hírlapi közleménnyel kapcsolatban is. Az Olvasót csak megzavarja, ha olyan szóval találkozik. amelynek még a szövegösszefüggésben sincs egyértelmű jelenteje Még azokat is gondolkodóba ejti a sport közleményben olvasható lokalizál szóalak, akik ismerik a megnevezés eredetét, s el tudják helyezni ebben a latin eredetű sn> sorban: lokus (helyj, lokális (helyi), lokalitás (helyi jelleg, helyi sajátság), lokalizálás. lokalizáció (helyhez kötés) stb. A lokalizál több jelentésű és használati értékű igébe vélt. napjaink nyelvhasználatában. Erről tanúskodnak ezek a magyar megfelelők: helyhez köt, megállapítja valaminek a keletkeze«! helyét, valaminek a továbbterjedését megakadályozza, valaminek a hatókörét el*»get*- li, szűkíti, bizonvos helyre korlátozza, megszünteti stb. A felsorakoztatott példákból már az is kitűnhetett, hogy^ a rostára tett. ige kiiktatására van miből válogatnunk. Még akkor is hiteles lenne a közlemény, ha csak arról írt volna a cikk megfogalmazója, hogy a kitörésnek útját állta, leszerelte, a kitörést meghiúsította a védő játékos, lgv talán túl egyszerű. de legalább egyértelmű a közlés. Dr. Bakos József Nem jő ez a kifejezés. Utánam kor. Nem akkor, amikor utánam Hz óra ötkor becsukják a presszó- ajtót és utánamkor elkezdenek takarítani (?). hanem az utánam jövő olyan kor, amikor én már nem vagyok. Jó, . ez bonyolult. Maradjunk hát a réginél: utókor. Ez az ami minden valamirevaló műrészt. múvészjelöltet és önmagára adó dilettánst foglalkoztat: mit mond fői a az utókor, illetőleg mit hagy. vagy hagyhat, majd ő az utókorra, hogy az az utána jövő kor csakis jót- és szépet mondjon róla, mert olyasmiket hagyott hátra maga után? Bevallom őszintén, nem egyszerűen csak a korom miatt, de sokkal inkább felelőtlenségem okán, nem sokat törődtem eddig az utókorral. Sem úgy. hogy mit hagyok en rájuk — az adósságom úgyse fizetnék ki —, sem úgy. hogy mit mondanak rólam az utó- kóristák. Amúgy is el tudom képzelni. Annyi mindent mondtak és mondanak rólam a jelenkorbéliek is — előfordult egyszer, hogy jót is —, hogy semmiféle illúzióim nincsenek e tekintetben, mit mondhat rólam az utó!:or. Pukkadjon meg a Utókor tisztéit utókor — mormoltam magamban egy alkalommal, amikor valamiféle költői jajongatást olvastam, amint az illető versfaragó az 6 és a kései utókor kapcsolatait. valamint e kapcsolatok minden emberre, így rám is érvényes tanulságait sirongatta sánta jam busókban. Különben is: az ember legyen reális. Az Iliászt megírták előlem, nem különben a Divina Come- diat is. egy Milton nevezetű angol már helyettem vesztette el a Paradicsomot. a Toldit egy magyar Arany míves véste az utókor leikébe. — hogy csak néhány olyan alkotást említsek a szobrok, a festmények és a Ke- opsz piramis mellett, amelyeket voltaképpen nekem kellett volna megalkotnom, hogy egyáltalán érdemes legyen az utókor számára tisztelni' és emlékezni rám. Púszpang Alfonz szerelmi életéi sem írhatom még, mert Casanováé érdekesebb és már meg van írva. Magamét megírni meg nem örültem meg. ... és én ezt hagyom as utókorra — intett, ha valaha volt ilyen, akkor homéroszi mozdulattal Pa- colai Elek a kis vi- kendházra, amelynek harmadik emelete manzárdnak volt kiképezve, a feljárója pedig vízesésnek. Majd bevezetett a klozetba, amelyet nála toílette-nek neveztek, ki is volt ez írva az ajtóra és belül olyan szépségesen csillogott minden, hogy dehogyis mertem volna én azt használni. Szerintem ők se... — Nos ezt hagyom én az utókorra — mondta még egyszer fen- söbbségesen. miközben fenéken rúgta a nagyobbik fiát. mert az átkozott kölyök mindig nekitámaszkodik az ébenfa borításnak és ezer ilyen támaszkodás már kikoptatja az ébenfalat. .. — Hát mit szólsz hozzá? — Gratulálok — mormoltam és bevallom. szívem kissé összeszorult az irigységtől. amikor szabad volt megszagolnom a kertben a thaiföldit ibolyákat is. amelye-í két úgy hozatott So-\ roksárról... Már vártám a kérdést is: ) — És te mit hagysz? — Mármint az utó-/ korra? — Mármint arra — helyeselt és ebe-! ren figyelte arcom, s\ szavam Pacolai Elek, miközben szemem) előtt felködlött egy! nem különösebben, szép. de. tisztességgel gondozott sir, amely-) ben az ember azt utókorig ' ellakhat , mindenfajta fián c nélkül. De most ez-/ zel Kérkedjem ennekí a toilette-tulajdonos-, nak? — Semmit — sut-> fogtam pironkodva. — Még a jelenkorra sem — tettem hozzá , őszintén, Legfeljebb) csak ezt a kis írást.') majd — fűztem to-> Vább szerényen, de't Pacolai gúnyos ka-l cajjal leintett: — ... írást? Az írás elszáll, fiam, ez a t terméskő, ez megmarad — veregette meg manzárdtetős háza lábazatát és szemével messze tekintett, messze, el egészen az utókorig. Amen. Gyurkó Géza