Népújság, 1980. március (31. évfolyam, 51-76. szám)
1980-03-30 / 76. szám
Itt a labda, hol a labda? Az Egyesült Államokban a magyar „bűvös kocka” Abban a néhánv tu.' d 1 országban. ahol már ismerik az úgynevezett ..Rubik Cube"-ot. a bűvös kocka egész kultusza alakult ki. Magyarországon, ahol a kockát feltalálták, az eladások rekordszintet értek el. És möst, az „Ideal Toy Corporation" (New York) vállalatot!. keresztül ez az „őrjítő türelemjáték” végre már az amerikai rejtvényrajongók számára is elérhetővé válik. A bűvös kockát Rubik Ernő professzor találta fel Budapesten. A kocka 2tt kicsiny. élénk színre befestett mozgatható kockából áll. A kicsiny kockák felületei úgy vannak .[rendezve. hogy a nagy kocka hat oldala hat különböző színt mutat. A játék. célja- az, hogy először a mozgatható kis kockáikat jó néhányszor megcsavarjuk, hogy a nagy kocka lapjaiig összekeveredjenek a színék, utána pedig megpróbáljuk addig csavargatni a kis kockákat, ameddig ismét elérjük azt, hogy a naev kocka minden egyes lapja egyforma színűvé vélik. Könnyűnek hangzik? Hát Rubik Ernő számára az is: ö négy perc alatt tudja megoldani ezt a feladatot. Másoknak azonban már hosz- szabb időbe telik — napokba. sőt néha hetekbe is. Nagy-Britanniában például egy lelkes rajongó megkezdte annak a 36 oldalas könyvecskének az osztogatását, amelyik a bűvös kocka megoldásához tartalmazza a kulcsot. Amióta körülbelül két évvel ezelőtt Magyarországon bevezették a bűvös kockát, csaknem 300 000 ilyen kockát adtak el, annak ellenére, hogy a vele való „játszadozás” egyáltalán nem mondható könnyűnek. Q népoktatás és Comenius Az egyetemes ' pedágógiai tudomány egyik-- legnagyobb képviselője a 350 éve meghalt cseh Jan Amos Comenius: ' Tudománytörténeti jelentőségét sokan Galileihez, Kopernikuszhoz, Baconhoz és Descartes-hoz hasonlítják. • Születésének helye máig sem ismert pontosan, a mor- vaofszági Nivnicén, Komnán- vagy Uhersky Brodban (Ma- gyarbród) született. Nemrégiben derült rá fény, hogy apai ágon magyar származású. A családot eredetileg Szegesnek hívták, és atyja csak akkor vette tel a Ko- niensky nevet, amikor Kom- nát elhagyva átköltöztek Magyarbródra. Életének fő törekvése, hogy az emberiséget boldogabb jövő felé irányítsa,. Comeni- ust a panszofia gondolatához vezette. Ez az ö felfogásában azt az egységes, harmonikus, rendezett, közös elvi alapokon, közös alapfogalmakon nyugvó művelődési anyagot jelentette, amelynek mindenki által való ismerete lehetővé tenné az emberek nézeteiben az ellentétek megVerbőczy Antal: szüntetését és ezzel a társadalmi egyenetlenségek kiküszöbölését. Comenius tehát az általános, a mindenkire kiterjedő népoktatás nagy úttörője az újkor kezdeten, amikor a művelődéshez való jog csak a kiváltságosok gyermekeit illette még. Hányatott élete során Európa nagy részét bejárta, mindenütt kapcsolatot tartva fenn kora legkiválóbb tudósaival. Utazásai közben Anglia, Svédország, majd Cseh- ország után Magyarországra is eljutott. 1650-ben került Sárospatakra, a Rákóczi család meghívására. Az a négy év, amelyet Sárospatakon töltött, mind gyakorlati pedagógiai, mind irodalmi tevékenységének fontos állómása. Comenius nevéhez fűződik az első olyan teljes iskola- rendszer tervének kidolgozása is. amely századokra meghatározta az oktatás tagozatait, a különféle iskolatípusoknak az egyes életkorokhoz szabott egymásra épülését és lényegében a ma elfogadott iskolarendszerünknek is alapját képezi. Fecsegnek a fűszerek — Ez a pirosképű miért olyan paprikás? — Mert az a kis fekete néha még nála is tüzesebb. — Hja — ilyen a bors! — Gyanakszik még a vőlegényed? — Az a szegfű szeget ütött a fejébe. — Milyennek ismered? — Kevés jó belőle, de ha elszaporodik, elég kártékony. — Tetszett ánizsnak major anna? — Ügy láttam, igen. Erősen mustrálgatla. — Kömény télén sok magocska! Jó ízű?1- Ha nem túl kömény. — Mit szólsz vaníliához? — A neve szép, d&££^»n egyszalbelü. (F.: M. Nacsirikin) Humorszolgálat — Melyik folyadék fagy meg a leglassabban? — A forró tea, tanár úr, kérem. O A keizdő író el vigad a .«re r- kesztöségbe néhány művét és izgatottan kérdezi a .szerkesztőt : — Gondolja, hogy tudnék írni egy egész gyűjteményt? — Abból, amit eddig olvastam. azt hiszem, hogy maga mindenre képes! O Tapintatlan kérdés az ismert színészhez: — Maga meg mindig játszik, mester? — Mit gondolsz.. meddig bírnád ki víz nélkül? — Égés« életemben, h® lenne söröm! — Beleegyezel a válás ha? — Nagyon szívesen! Hiszen tudod, hogy minden kívánságodat teljesítem! O — Az a férfi ott már egy fél órája keres egy százmárkás bankjegyet! — Honnan tudod? — Mert én találtam mee! Tanár: Hogyan hívjuk aZ olyan élőlényeket, amelyek a szárazföldön és a vízen egyaránt tudnak élni? Frici válasza: Matrózoknak ! A tanárnő megkérdi a diákokat: — Honnan tudjuk, hogy a Föld gömbölyű? Péter válasza: — Látjuk a földgolyóról! GYŰRI LÁSZLÓ: Csillag Ha nem sikerül az emberségnek tündökölnie, neki kell. a mindenségnek, fcnyeskednie. Ha nem sikerül a mindenségnek fcnyeskednie, neki kell, az emberségnek, tündökölnie. Az emberség az emberiség csillagos liize, Rózsa Endre: a mindenségbe tündökletét küldje ki, szúrja be! Az emberiség, a mindenseg kisfia, gyermeke. küldje a. napot, tüzeskedjek szülötteire. Szülőföldje a fény, benne cl emberség, emberiség, lakik és dolgozik, mini a fény, csillaga árnyaiként. Torkolatok Az a folyó. (Az a hajóharang.) Elsüllyedt rég. (A nyelve kövek közé akadt.) Cseppenként szivárgott mind melyebbre: leeresztett sáros szemhéjakkal, nagy sebességű felvonók süllyedésével; döccenés sem jelezte, hogy valahol feneket ér. (Vakrozsda verte ki, amikor megérezte: vér... Vérvitorlák dagadtak ott is, a föld alatt. És bordélyházi csengettyűknek rikkantott volna vissza a nagyhangú harang!) Kipusztult medreikkel a folyók nem adják föl magukat: amíg forrásaik buzognak, lesz hova lejteni, part! Bohóc (Greskovits László rajza) Állami jós Japánban Egy fiatal japán elektronikai szakember felvételi kérelemmel fordult egy nagy japán céghez. Elbeszélgettek vele, megnézték diplomáját és más dokúmentumait. majd megkérték, hogy menjen a 222-es irodába. Ott a mérnököt egy idős, kopasz férfi fogadta íróasztala mögött, amelyen egy kisebb komputer és néhány más műszer állt. Az idős úr lemérte a fiatalember koponyáját, megvizsgálta jobb kezének vonalait, megnézte a kézírását, majd a kapott adatokat a komputeren feldolgozta, s csak azután közölte : minden rendben. Bármilyen különösen hangzik is, az irodában a cég állami jósa ült! Japánban jelenleg több mint 200 000 jós működik teljesen hivatalosam, akiknek a szolgálatát jelentős vállalatok és konszernek is igénybe veszik. i — Petuhov lakás? — kérdezte a sárga aktatáskát szorongató, jó megjelenésű férfi, amikor csengetésére egy pizsamás alak nézett ki az ajtónyitáson. — így igaz, Petuhov lakás — válaszolt élénken a pizsamás. — Fáradjon beljebb, kérem. Bizonyára a lakás miatt. jött.? — Igen, azért jöttem. hogy megnézzem ... — Jobb lakást keresve sem találhat — válaszolt a házigazda, és beengedte a látogatót az előszobába. — Délre néz, két szoba, összkomfort. — De úgy rémlik, önöknél a fűtőtestek télen nem eléggé melegek? — Éppen fordítva! Tudja, olykor az ember még a szellözőIGOR MARTYANOV: a panaszos ablakot is kénytelen kinyitni. — Furcsa... És mi a helyzet a lefolyóval. Gyakran eldugul? — Ugyan, dehogy, világéletemben nem láttam ilyet! — No. és a szomszédok? Zaklatják önöket? — A' fölöttem és az alattam lakó szomszédok valóságos angyalok! Semmi zaklatás nem fordult, elő részükről. — Akkor tehát minden rendben van. semmilyen panaszuk nincs? — Már hogy lenne panaszunk. Hiszen mondom: valóságos mennyország ez a lakás! Szinte fáj, hogy elköltözünk innen. Mellesleg szólva: mit ajánl cserébe? — érdeklődött a pizsamás. — Hogyhogy cserébe? Semmiféle ajánlatra nincs felhatalmazásom. — Akkor miért érdeklődik a lakásom iránt? — Kénytelen va- gupk, ez a dolgom. Hiszen ön egy hónappal ezelőtt panaszt nyújtott be nálunk a házkezelösé- gen — válaszolt az aktatáska tulajdonosa, és valamiféle írást szedett elő. — Tehát ön nem a csere miatt jött? Miért nem mondta mindjárt? — Reméltem, hogy így is kitalálja! Nos, nagyon örülök, hogy önöknél minden rendben " van. írja alá, kérem, hogy semmi kifogása sincs. És a házkezelöség képviselője átnyújtotta a bérlőnek a saját kezűleg irt pa-, nászát... Fordította: Gellert György Egri szekér A címbeli jelzős szerkezetet az alábbi szólásszem nyelvi formákból . emeltük ki: Olyan, mint az egri szekér. — Fordulékony, mint az egri szekér. Mindkét szóláshasonlatot ebbe a rokon értelmű szó- és kifejezéssor-, ba illeszthetjük bele: mozgékony. könnyen forduló, fürge: gyorsan alkalmazkodó, simulékony, jól igazodik az eseményekhez stb. Milyen meggondolások alapján minősítik az idézett szólások a rokon értelmű sorban felsorakoztatott viselkedési formákat? Az egri szekérnek nevezett teherhordó készítmény jellegzetes tulajdonsága adta az alapot a szólások keletkezéséhez. A rövid, körülbelül öt sukkos lőesös szekér dereka ugyan széles. de könnyen fordulhatott vele a gazdája. Az egri szőlős hegyek rázós, göröngyös, szűk szekérútjain és a városbeli kanyargós zugokban és sorokban jól használhatták. Ezekhez a sajátos körülményekhez szabták a szekér alakját és kerekeinek elhelyezését. A szőlősgazdák hordóit és kádjait hordták ezeken a szekereken. Az egri hártyákon még ma is él ez a szól ás változat is: Fürge, mint az egri kiskocsi. Elvontabb értelemben is felhasználják, s olyan embert minősítenek vele, aki testileg, szellemileg gyors és élénk; eleven a felfogása, gyorsan vált az esze stb. Az egri szegény fuvarosok használták azt az egylovas igen rövid, lőesös kiskocsit, amely alapot adott a szóláshasonlat megszületéséhez. A bemutatott' szólások alakjukat tekintve ebbe a szólássorba illeszkednek bele: Elnyerte az egri nevet. — Bánja az egri hóhér. — Szorulsz, mint az egri szent. — Ravasz, mint az egri görög kalmár. Egy régi diákrigmus emlegeti az egri görög kereskedők szekerét is: Itt jön az egri görög, lőcskarikája csörög. Vásárokra szekereznek, kasornyákra telepednek. Ebbe a képzetkörbe tartozik ez a falusoroló versezet is: Égerben szekereznek, Szarvaskőben szarvainak, Balatonban bitóinak, Nádasdon ná- dalnak. A bemutatott szólások arra is példát szolgáltatnak, hogy csak akkor tárul fel előttünk egy-egy népi mondás jelentése es használati értéke. ha ismerjük azt a való- sághátteret. amelynek alapján a szólás keletkezett. Or. Bplrns József