Népújság, 1979. szeptember (30. évfolyam, 204-229. szám)

1979-09-23 / 223. szám

Olcsó fogyasztású kocsi (F.: Humanité Dimanche.) A Síiiíiyvkötés története A könyvkötés egyidős a mai könyv ősével, a perga­menkódexszel. A kódex drá­ga volt — elkészítéséhez nyájak bőre kellett —, ezért j gondosan védték a szétesés, szakadás, bepiszkolódás el­len. A pergamenleveleket szíjra fűzték és keményfá­ból készült védőtáblák közé helyezték. A táblákat kap­csok szorították egymáshoz, mert a pergamenlapok nem simultak úgy egymáshoz, mint a papírlapok, és köny- nyen juthatott közéjük por és piszok. A kódexhez any- nyira hozzátartozott a kötés, hogy még nevét is innen kapta, a rómaiak ugyanis caudexnek nevezték a fa­törzset, fatáblát. A fatáblákat később rész­ben vagy egészben bőrrel vagy valami textilféleséggel vonták be. A díszesebb kö­tetek tábláira elefántcsont- lapoxat erősítettek, külön­féle véretekkel, féldrága­kövekkel ékesítették. Szokássá vált, hogy a táb­lát borító bőrt késsel be­metszették, a bemetszett részt kitágították s a kelet­kezett mélyedést pépszerű anyaggal töltötték ki. A fe­lületből az így készített fi­gurák és egyéb díszek dom- borműszerűen emelkedtek ki. Ez a bőrbevágás nagyon munkaigényes eljárás Ezért már a Vili—IX. századtól kezdve ' fémbélyegzőket ké­szítettek, s ezek segítségével nyomták a bőrbe a szentek­nek és más kiváló embe­reknek, valóságos és mese­beli állatoknak, virágoknak, koronáknak a képét. Isme­rünk olyan kötetet, amelyet 300 bélyegzőnyomat díszít. Betűbélyegzők is készültek, egy Konrad Förster nevű nürnbergi dominikánus pél­dául már 1433-ban. a könyv- nyomtatás feltalálása előtt, így nyomtatta a kötésekre a tulajdonos nevét s a munka címét. A XV. század második felében új díszítő eljárás született meg: préselt leme­zekkel készítették a bőrbe­vágást utánzó táblákat. Dí­szítésre hengerbélyegzőt is használtak. Ezzel sokkal gyorsabban tudtak dolgozni, mint a közönséges bélyegző­vasakkal. Az egyes eljárá­sokat kombinálták, például a tábla közepét lemezzel préselték, a széleken hen­gerbélyegzővel csináltak sza­lagdíszeket. A díszítő elemek mindig az uralkodó stílust tükrö­zik vissza, eleinte a románt, később a gótot, reneszán­szot. barokkot, rokokót... A könyvművészetnek, így a kötésnek is. sokáig a ko­lostorok voltak a központ­jai. Csak a XIV. századtól, az írásbeliség elterjedésétől kezdve létesültek fejedelmi és polgári könyvkötő műhe­lyek. A mesterek száma fo­kozatosan nőtt: 1401-ben Pá­rizsban már céhbe tömörül­tek. Később, másutt is meg­alakultak a céhek. A reneszánsz és a huma­nizmus jelentős • stílusválto­zást jelentett. A , nagy bib­liofilek gyakran rendeltek fémveretekkel díszített bár­sony- és selyemkötéseket. A Corvina jól mutatja a kötés fontosságát a humanista könyvtárakban. Köteteit már kívülről is fel lehetett is­merni a hollós címerrel dí­szített sajátos stílusú köté­sekről. A papírgyártás elterjedé­se után gyakoribbá váltak az olcsó papírkódexek, 1450 után pedig a még olcsóbb nyomtatott könyvek. Ezeket sokkal egyszerűbben, kevés­bé drágán kötötték be. Ma­gát a kötést azonban nem hagyták el, a XVIII. század végéig ritka a fűzött könyv. A fatáblák helyét sokkal ol­csóbb és könnyebb anyag foglalta el: a papírlemez. Ezt többnyire régi, idejét­múlt, el nem adott könyvek lapjainak összeragasztásával készítették. Régi kötések ja­vítása, szétszedése közben gyakran találnak ma is íve­ket ismeretlen művekből, ré­gi naptárakból... A kiázta­tott töredékek unikum vol­tuk miatt nemegyszer töb­bet érnek, mint az a mű, amelyet bekötöttek velük. Az egyes országokban, sőt ezen belül vidékenként sajá­tos kötéstípusok alakultak ki. Nálunk is megvolt Vác- nak, Bártfának. Kassának, Kolozsvárnak stb. a maga jellemző kötése. Különösen két stílus vált híressé, a XVII. században a\ nagy- szombati. a XVIII.-bán pe­dig a debreceni. Nagyszom­batban kétszáz évig műkö­dött folyamatosan az egye­temi könyvkötő műhely, s ez a legváltozatosabb orna- mentális díszítésű. arany- és vaknyomásos díszítéseket használta. Debrecen viszont a színpompás virágminták­kal készített festett perga­men- vagy hártyakötésnek lett a központja. A XIX. századtól kezdve a modern nyomdatechnikai eljárásokkal párhuzamosan a könyvkötő műhelyek is for­radalmi változáson mentek át: egyre nagyobb szerepet kaptak a különféle hajtoga­tó-. vágó-, fűző- és egyéb gé­pek. Megmaradt ugyan mel­lette a hagyományos, kézi technikával dolgozó kötés is, de — hogy árai versenyké­pesek legvenek — ritka eset­ben alkalmaztak a táblákon munkaigényes kézi díszítést. Sajnálatos módon a gépi kötés a művészi ízlés ha­nyatlásával párosult és a századforduló idején tob­zódtak az ízléstelen, túlara­nyozott kötéstáblák. Napjainkban egyre job­ban előretörnek a különféle műanyagok A velük való kísérletek ugyan a kötészet­ben egvelőre csak kisebb részletsikereket hoztak, mé­gis bizonvos hogy a roha­mosan fejlődő műanyaggyár­tás és technika egészen új­fajta. az eddiginél tartósabb kötz<jpt<pt fog előállítani, az eddigiekhez hasonló vagv ennél lényegesen olcsóbb ávakon. De az is bizonvos. hogv a könvvbarátok tábora a könyvkötés régi. hagyo­mányos formáit is életben fogja tartani. Vcrtesy Miklós PÄTKAI TIVADAR: Szél a postása pörög le a diólevél az Ősz írogatja nincsen néki koperlája a tél majd mégis leragasztja anyám szegény, várja nyitva az ajtaja nyitva — tárva BOTÁR ATTILA: Épül az ősz Hol károyás kerengő rongyai alatt az ég az üres vízre szállt kő és beton beton és rezge fű vándor homok és föltúrt éjszakák a víz elé a kilátás elé épül az ősz a vadon árvaság Szélkakasok kéménytelen a füst dió idő üt egy számlapon át s nem töri föl csak a kőműves-ujj csak a dacos kölyök: ács-fia ács Hol károgás pompázó rongyai alatt az ég az üres vit'-r szállt kifoga tóm nadrágom zsebeit szegény szegény­nél tart házkutatást Ázok az átkozott Hűimé — Hogy tetszik neked az új hely? — Félek, hogy nem tudok beilleszkedni a kollektívá­ba. .. — Miért? — Az orvos eltiltott a sze­szes italoktól. ★ — Szeretném magától, mint régi szőlősgazdától megkérdezni, hogyan lehet­ne a legjobban tartósítani a bort? — Jól bezárt pihcében. ★ — Magát ki vágta így fej­be. szomszéd? — Az én kedves feleségem. — A felesége? De hiszen úgy tudtam, hogy elutazott. — Hiszen én is úgy tud­tam. ★ — Miért volt háromszor büntetve? — kérdezi a bí­ró a vádlottat. — Mert háromszor vallot­tat^. .. ★ Az apa mondja lánya vő- legényének: — Most már tehát min­den adósságát rendeztem, mielőtt elveszi a lányomat. Van még valamilyen prob­lémája? — Igen. a feleségem nem akar tőlem elválni — vá­laszolja a vőlegény. ★ — Hogy tetszik a házas­ság? — Nem • tetszik. Dohá­nyozni nem merek, inni nem merek, a presszóba nem me­rek eljárni... — Ezek szerint sajnálod, hogy megnősültél? — Nem. Még 'azt sem me­rem. ★ — Elhagyott a menyasz- szonfiom és most egy másik férfi a vőlegénye. Minden­képpen meg kell őt talál­nom. .. — Párbajozni akarsz vele? — Nem. El akarom adni neki a jegygyűrűt. Egy svájci turistaközpont­ban. Montreux városban új­fajta cigarettát kezdtek áru­sítani, amelynek csomagolá­sánál a zodiákus egyes je­gyeiét tüntették fel. A ciga­rettáknak különböző íze és illata van. Valamennyi új cigaretta rendkívüli népsze­rűségnek örvend, egy fajtá­ját kivéve: a „rák” jelzésű cigarettát nem szívesen vá­sárolják. ★/ Az utóbbi években Euró­pában végzett kutatások so­rán megállapították, hogy a zab olyan tulajdonságokkal rendelkezik, amelyek jól fel- használhatók a dohányzás leküzdésében. A zabból ké­szült kivonat jelentősen csökkenti a nikotinéhséget. Önkéntes jelentkezőkből egy csoportot állítottak össze, amelynek tagjai 28 napon át megfelelő adagokban zabki­vonatot fogyasztottak. A kí­sérletben résztvevő szemé­lyek a zabkivonat hatására a dohányzást erősen csök­kentették/ vagy teljesen ab­bahagyták. ★ A svájci Ilanz város­kában megnyitottak egy szállodát. amelyben szi­gorúan tilos a dohányzás. Amelyik Vendég megszegi a szabályt, azonnal eltávolít­ják a szállodából. Az ilyen füstkarikák eset azonban elméletileg ki­zárt a szállodába ugyanis csak olyan vendégek érkez­nek. akik e csoportos terápia igénybevételével akarnak megszabadulni a dohányzás szenvedélyétől. A szálloda nagyon népszerű: hónapok­kal előbb kell helyet foglal­ni. ★ Angliában cellulózból ké­szítenek dohánypótlékot. A dohánypótlék cellulóz íze, amelyet a dohányhoz ha­sonlóan fermentálnak, na­gyon emlékeztet a dohány ízére. Az új dohánypótló anyag az NSM (Neil Smoking Material) jelzést kapta. Két­ségkívül sokkal ártalmatla­nabb. mint a dohány és fel­tehetően a dohányosok js el­fogadják. különösen azok. akik maguktól nem tudnak leszokni a dohányzásról, és akik számára a dohányzás szigorúan tilos. ★ A dohányfüstben eddig több mint 600 káros anyagot fedeztek fel. A legújabb kli­nikai vizsgálatok, amelyek a hamburgi orvostudományi egyetem kutató végeztek, ki­mutatták hogy egy millimé- ternyi dohányfüstben 200— 500 millió mikrorészecske van. Az NSZK-ban évente mintegy 140 ezren halnak meg idő előtt azért, mert sokat dohányoztak. így igaz Nem véletlenül írunk a címbeli nyelvi formáról. Éppen napjainkban válik közkeletűvé, s szinte gépi­esen vállal szerepet az igenlő, a bizonyító és ál­lító megnyilatkozásokban. Különösen a publicisztiká­ban. a hírlapi közlemé­nyekben szaporodik el. Hogy milyen beszédhelyze­tekben jelentkezik. arról ezek a szövegösszefüggések bizonykodnak: „Háromféle toliam van: piros, fekete, meg kék. Melyikkel jegy­zeteljek? — Pirossal meg kékkel. Ezek Eger színei.... Így igaz” — „Lírája... szinte rejtetten bontakozott ki... Így igaz ...” Egy vidéki városunk könyvtárának látogató könyvében olvashattuk ezt a tömör bejegyzést: „Szép volt”. A bejegyző társa így csatlakozott e vélemény­hez: „így igaz!” A rádió­ban, a televízióban egyre gyakrabban hangzik el az így igaz igenlő állításként. Hogy a versek nyelvi szövetében is feltűnik, ar­ról csak két példát idézünk bizonyításul: „Köpede­lem ... Igen, ez az,/ a kife­jezés így igaz” (Szabó Lő­rinc: Keserű órán). — „Most és itt: mindén így igaz” (Apáti Miklós: Ka­rácsony). Berda József Így. igaz címmel jelentette meg- egyik verskötetét. Olvasó­im méltán vethetik fel te­hát azt a kérdést, vajon az elítélés szándékával írunk erről a nyelvi formáról. Szó sincs róla. Bizonyos beszédhelyzetekben na­gyon is alkalmas a vállalt nyelvi szerep teljesítésére. Arra a jelenségre azonban fel kell figyelnünk, hogy a feleslegesen gyakori hasz­nálata miatt a stílus szür­kítésének forrásává válik, s több szavunk, kifejezé­sünk háttérbe szorul mi­atta. Ezért szóban és írásban ritkábban halljuk és ol­vassuk ezeket a nyelvi kép­leteket : színigaz, szent igaz valóban, csakugyan, egészen bizonyos, kétség­telen. megfelel a valóság­nak, ez az igazság, így van, teljes mértékben, helyós, egyetértek stb. Az egyértelmű helyeslés, a nyomatékos igenlés és ál­lítás kifejezésére tehát gaz­dag példatárból válogatha­tunk. Hogy gyakran nem ezt tesszük, abban ludas a feleslegesen nyelvi szerep­hez juttatott igy igaz ki­fejezés. Újabban az igen szavunkat is egyre ritkáb­ban halljuk miatta. Az a tanácsunk tehát, hogy az igenlésben se legyünk egy­hangúak, s az így igaz nagy mértékű terjedésének vessünk gátat. Amikor Povázsai büszkén mutatta éle­te álmának megvaló­sulását, a kék Sko­dát, Csemcsegi jóin­dulatúan veregette meg a vállát: — ... gratulálok, öregem, gratulálok... Csinos kocsi ez a Skoda. Nem mondom, az én Fiat 1500- asomhoz képest já­tékszer, barkácsdolog az egész, de azért autó... Lehet vele menni. Nem gyorsan, nem sokat. De autó. Nem Fiat, nem Vol­vo, nem Merci, de azért autó... Igen — tette hozzá mély meggyőződéssel — mindenek ellenére autónak mondható... — Hát ez ért hoz­zá. .. — Mihez? — kér­dezte letörten a fér­jétől Csemcsegi tá- voztával Povázsainé. — Ahhoz, hogy kedvet csináljon az embernek... — le­gyintett rezignálton Povázsai és úgy né­zett az ártatlan, kék Skodára, mint púpos törpére egy nudista strandon. Amikor Povázsai büszkén mutatta Ósemcseginek élete másik álmának, a sztereó rádió-mag­nót, a teljes és cso­dás felszerelésével együtt, s még egy Boney M. lemezt is Licit leforgatott a vendég­nek, Csemcsegi a le­mez múltán jóindu­latúan veregette meg Povázsai vállát, mondván: — ... gratulálok, öregem... Igazán kellemes hatás. Csi­nos a sztereód. Nem mondom, ezek az izék... ezek a skatu­lyák valóban nem hangfalak, aztán hiányzik a keverő­asztal is, emiatt bi­zony amatőr dolog az egész, de azért kétségtelen, hogy le­het hallgatni... Ha egyszer eljöttök hoz­zám és meghallgatjá­tok ugyanezt a le­mezt az NEC nang- falaimon, akkor majd látjátok, hogy... no, de mit is beszélek annyit... Van azért hang. Hang az van. Olyan, amilyen. Kez­dőknek ez is jó... Végeredményben azért leforgatja ez is a lemezt —< tette hoz­zá vigasztalásul Csemcsegi, hogy Po­vázsai úgy érezte, azonnal ki kell vág­nia az egész sztereo kacatot, úgy ahogyan van, az OTP-hitelle- véllel együtt, ki az ablakon, bele egye­nesen a kukába... — ... mert ez az­tán valóban ért ah­hoz, hogy kedvet csi­náljon az embernek — sírta el magát Po­vázsainé, és csak az vigasztalta, hogy jö­vőre juszt is megmu­tatják a víkendházu- kat Csemcseginek. Nem is akartak egyébként víkendhá- zat. Nem volt rá pén­zük se. De ez a Csemcsegi — mondta volt Povázsai a fele­ségének — ez aztán ért ahhoz, hogy el­rontsa az ember ked­vét. Most aztán majd mi rontjuk el kedve- rontó kedvét a ví- kendházzal — álmo­dozott Povázsai és ál­modozott Povázsainé, lelki szemeikkel már előre látván, mint nyeli kedverontó ked­vét a gyomorfekélyig Csemcsegi, a szép, új, modern víkendház láttán... — ... gratulálok, gyerekek... gratulá­lok, ezt szépen össze­hoztátok. .. Van egy barátom Svájcban, annak a házát másol- < tam le. Alpesi stílusú ? az enyém... Tiszta ! kö, nem faváz, tiszta , kő. .. Négy szoba, icét 1 fürdőszoba. . . Nektek j egy van csak, ugye? í Szóval, az enyém) svájci mintájú, nem! típusterv... De azért fel a fejjel, gyere- < kék, itt is lehet ví- < kendezni. .. Sőt talán < még lakni is... Fel a fejjel, utóvégre azért csak ház ez is — veregette meg Po- vázsaiék vállát Csem­csegi és távozott. Ügy hírlik, hogy Povázsaiék most egy Kozmosz mintájú mű­holdra gyűjtenek, amely pont a víkend- házuk felett lebeg majd 100 ezer kilo­méter magasan, és csakis nekik sugároz­za a világ összes te­levízió-állomásának adásait. . . Már előre arról álmodoznak, hogyan nyeli majd kedvrontó kedvét Csemcsegi a Pová- zsai-féle Kozmosz 100 000 miatt. Micso­da beteljesülés is lesz az, uram ég... Gyurkó Géza Dr. Bakos József JfltftthMfií l k r

Next

/
Oldalképek
Tartalom