Népújság, 1979. július (30. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-08 / 158. szám

Ujjé, vakáció! (Ruzsonyi Gábor felvétele) Orrok és illatok... Még soha nem voltak eny- nyire keresettek és megbe­csültek Franciaországban a jó szaglóérzékű emberek, mint manapság. A konkur- rencia mindent megpróbál, hogy elcsábítson a másik gyártól egy-egy jó szagló­érzékű szakembert. Nem csoda, hogy ekkora érdeklő­dés nyilvánul meg irántuk és tehetségük iránt, hiszen Franciaországban mindössze kb. 40 olyan férfi akad, aki kenyerét az orrával keresi, s akit ezért nagy tisztelettel „Le Néz” (Az Orr) néven emlegetnek. Ez a 40 jó szag­lóérzékű férfi ugyanis Fran­ciaország parfümkreátora. Ök alkotják meg az illatos esszenciákat, s ezekből ké­szülnek aztán azok a parfü­mök. amelyeknek köszönhe­tően Franciaország a világ első számú parfümkészítője címmel büszkélkedhet. Az érzékeny orrú férfiak — hölgyek mindeddig nem nyertek bebocsátást ebbe az exkluzív klubba — napja­inkban azért is olyan na­gyon keresettek, mivel a parfüm a francia divatcégek megmentőjének és nagy slá­gerének szerepébe lépett. Az ötlet mindazonáltal nem új. Viszont azon divat­cégek száma, amelyek mű­vészi flakonokba töltött ex­kluzív parfümjeiket szédüle­tesen magas árakon kínál­ják, az utóbbi években meg­sokszorozódott. Csaknem va­lamennyi francia parfüm a Földközi-tenger közelében fekvő Grasse városában látja meg az „illatok világát”. Ez a város már a középkor óta Franciaország parfümköz­pontjának számít. Az esszenciákat Grasse- ban készítik, keverik, teszte­lik, és — mindenekelőtt — szaglással értékelik. Az esz- szenciák azután a parfümök tulajdonképpen előállítóihoz kerülnek. Ezeknek üzemei­ben vízzel vegyítve kölnivíz (Eau de toilette). alkohollal keverve pedig parfüm né­ven kerülnek a piacra. Serge Kalougene, a 200 éve családi vállalkozásként veze­tett Fragonard cég „orra”, munkaidejét, s szabad ide­jének nagy részét is több mint 4000 flakonnal és üveg­csével teli laboratóriumában tölti. Az általa komponált illatok, csakúgy, mint szinte minden más esszencia, első­sorban virágkivonatból áll­nak: levendula, jázmin, ró­zsa és narancs virágának „származékai”. Ehhez járul aztán még rengeteg illat­anyag: szantálfa, gyömbér, bors, dohány, sőt még ba­bérlevél is. Egy új, nagysze­rű illat titka azonban a sok hozzávaló finom, arányos összekeverésében áll. Ezt a feladatot kell az Orrnak megoldania. „Olyan ez, mint amikor az ember komponál, vagy képet fest” — áradozik Kalougene, aki átlagon felüli szaglóképességének és kitűnő memóriájának köszönheti nem mindennapos foglalko­zását. Memória? Igen, hisz egy szimatolónak több ezer­nyi illatra kéll tudnia emlé­kezni. Miért olyan drága a par­füm? Azért, mert- kis- -meny- nyiségű esszencia elkészíté­séhez is rengeteg virág szi­romleveleire van szükség. Mintegy 1000 kilogramm na­rancsvirág csupán egyetlen kilogramm esszenciához ele­gendő. A francia kormány anyagi támogatást nyújt a Grasse környéki virágterme­lőknek, nehogy engedjenek a csábító ajánlatoknak, s épít­kezések céljára eladják föld­jeiket. Ez ugyanis a francia parfümipar halálát jelente­né. A mikrohullámok sütnek és főznek Az űrkutatások kihasználásának legfrissebb példája a mikrohullámok felhasználása a konyhai folyamatokban. A mikrohullámok „hidegen” főznek és sütnek. A szakács­nak elég kinyitnia a mikrohullámú berendezés ajtaját és a készülék automatikusan bekapcsol. A mikrohullám se­gítségével történő pecsenyesütésnek mindössze az a hát­ránya, hogy a hús nem kap szép piros színt, mivel csak belülről sül át, de nem pirul meg. Előnye viszont az, hogy időt takarít meg. Például egy kilogramm sertéshúsból a sütőben egy óra alatt lesz pecsenye, a mikrohullámú ké­szülékben ehhez elég 17 perc. A burgonyát 4 perc alatt, a káposztát 2—2,5 perc alatt főzi meg az új berendezés. Mi­lyen edényben ésszerű elhelyezni az ételt, ha mikrohul­lámmal sütünk és főzünk? Fém, fa, vagy alumínium edényt nem alkalmazhatunk. A legjobban bevált mű­anyagfólia, a porcelán, a tűzálló üveg, vagy a műanyaggal bevont papírtányér. A Szovjetunióban már kapható mik­rohullámú sütőberendezés Elektronik néven. 't A. J ...f Humorszolgálat A háziasszony az új szo­balány bizonyítványait né­zegeti. — Hat hely egy év alatt... — csóválja a fejét. — Igen, madame. Rég volt az az idő, amikor még jó nagyságák voltak... Rövid újsághír: „Ma reggel hét órakor a Szent Patrick kórházban Mrs. Smith öt leánygyer­meknek adott életet. Az or­vosok remélik, hogy sikerül megmenteniük Mr. Smith életét”. + Beszélgetés a főnök iro­dájában. — Hopkins, végre vala- hára találtunk egy olyan ostoba számítógépet, amely megfelelően el tudja látni a maga munkáját! A labdarúgó-mérkőzés szünetében a helyi csapat edzője belép a tv-riporter fülkéjébe. — Ide hallgasson — mondja — nem lehet kissé lassabban tudósítani? Hi­szen a mi fiaink nem tud­nak ilyen gyorsan játszani! A belgyógyász-kongresz- szuson az elnök így szól: — Mindazok, akik a ja­vaslat mellett vannak, nyújtsák ki, kérem, a nyel­vüket és mondják: „á”! A férfi így szól a nőhöz: — Szerintem az utóbbi időben kissé meghízott. — Istenem, hát ' szabad ilyesmit mondani egy hölgy­nek? — Bocsánatot kérek — mentegetőzik a férfi vég­képp zavarba esve — de én azt hittem... hogy ma­ga már olyan korban van, amikor az ilyesminek sem­mi jelentősége sincs! A járókelő segély kiáltást hall az utcán és beszalad a házba. A fiatalasszony könnyes szemmel magya­rázza, hogy kisfia az imént egy dollárt nyelt le. Az is­meretlen nem vesztegeti az időt: megragadja az apró­ságot a lábánál, erősen megrázza — és a pénzda­rab kipottyan a padlóra. — Ö doktor úr — kiált fel a boldog anya — mi­lyen hálás vagyok önnek! — Nem orvos vagyok — válaszol az életmentő — hanem adószedő. ANTALFY ISTVÁN VERSEI: Olykor még... Olykor még visszatévedünk, temetésekre, ünnepekre, forog a nagyvilág velünk, hol gyűlölködve, hol szeretve, hol megriadva: szégyenünk vagy büszkeségünk; tűrni egyre, de, hogy akit még ölelünk, ölelésünket ne feledje... Ki irigyelte? Szegények rongyát, öregek ráncát ki irigyelte volna el? Ki maradt önnön szégyenében, kit kérdezel és nem felel? A sors a szélfútt levelekben és emberszívek zátonyán: megöregszel? és megöregszem? Mivé lesz majdán koponyám, mi valamit mégis jelentett... ? És egyre rövidül a nyár: szegények rongya, öregek ránca... s egyszercsak nem lesz semmi már. Gondolatok A férfi nő nélkül olyan, mint nélkül. a gőzmozdony gőz A pesszimizmus az élet esélyeinek elpazarlása. Az op­timizmus viszont visszaélés azokkal. A hibák olyanok, mint a gépkocsi fényszórója: csak a másoké zavar bennünket. Képzeljétek el, milyen csend lenne akkor, ha az em. berek csak arról beszélnének, amit tudnak. Csak a kis emberek verekszenek a presztízsért, a na­gyoknak van. A civilizáció egyik legnagyobb kudarca: a művelt tökfilkó. A lepke mondja: Egy százéves teknősbéka! Hogy lehet valaki ilyen elmaradott! Az egér mondja: A madarak! Micsoda csökevények! Nem értem, hogy lehet valaki madár! A ponty mondja: Egy élőlény sem élhet meg a levegőn. Böjt Soha többé televíziót Münchenben olyan klub alakult, amelynek jelszava: „Soha többé nem nézünk te­levíziót!” A klubnak csak az lehet tagja, aki kötelezi ma­gát arra, hogy megszabadul televíziójától és megígéri, hogy soha nem vet egyetlen pillantást sem a képernyőre. A klub tagjainak száma egy­re növekszik. Autun utolsó előtti püs­pöke (1776—1788) olyan kö­vér volt, hogy azt tartották róla, azért született, hogy tanúsítsa, milyen szélesre képes az emberi bőr tágul­ni. Éppen reggelizett, ami­kor egy abbé meglátogatta. A püspök hívta, hogy egyen vele együtt, de az abbé csak megköszönte az invitálást. Erre a püspök sürgetően új­ból hívta az abbét, aki újból visszautasította, és azt mond. ta: „Uram, ma már kétszer megreggeliztem, azonkívül ma böjt napja van.” e — Mert ebben az országban nem be­csülik meg a, me­rész, az újító, a fel­találó embert. Igen. Ez így van. Ebben az országban csak buzdítják az embert, hogy legyen lele­ményes, legyen újí­tó, feltaláló, meg minden, de a meg­becsülésről, a meg­értésről aztán már szó sincs — keser­gett Pacolai a hátát támasztva a gyár­kapuhoz, amelyen ott lógott a tábla, hogy Munkás felvétel — ... mert látod ezt a táblát is — folytatta, miközben a háta és a feje fö­lé mutatott —, és ha látod, akkor azt is látod, hogy meny­nyifajta szakmát vennének fel... De azt nem látod, hogy ki lenne írva, pla- kátolva, miszerint Pacolai Edgár talál­mánynak is beillő úiítása esetleg fe­leslegessé tenné ezt az egész kétségbe­esett gazsulálást, hajlongást a vándor­madarak előtt... De ezek... eh! — le­gyintett Pacolai és most a táblának tá­maszkodott, hogy ne lássák, miszerint Munkásf elv étel Pacolai, az újító van. Szemrevételez­tem Pacolai keserű arcát, barázdált te­kintetét, földet cél­zó orrát, bánatos­kutya füleit és meg­sajnáltam. Mert ilyen vagyok. Én tu­dok sajnálni. Még akkor is, ha fogal­mam sincs, miért is kellene sajnálnom ezt a Pacolait. — Ne sajnálj! — förmedt rám. — En­gem nem sajnálni, engem megérteni kell! Arról van szó, öregem, hogy a ta­lálmánnyal is felérő spitzbubi automa­tám tíz ember he­lyett egymaga előál­lít egy műszakban annyi stósznyit, amennyit ez a tíz ember három mű­szak alatt készítene ei. De azt hiszed ér­dekli ez a vezető­ket? Egy frászt ér­dekli őket. Pedig pontosan ki van ná­lam dolgozva a spitzbubi automata üteme, a stósznyi- termelés diagram­mája, napra, órára, percre, csak alkal­mazni kellene a ta­lálmánynak is beil­lő újításomat, de ezek.. . eh! — szí­vem érte és miatta. — Voltaképpen mit gyártanak eb­ben az üzemben, ahol dolgozol, s ahol oly értetlenek a ve­zetők? — kérdez­tem, csak hogy iga­zoljam, odafigyel­tem a panaszára és együtt is érzek ve­le. — Mit gyártanak? Papundekli-leszo­rítót. Exportra per­sze. — És ez az izé... ez a papundekli-le- szorító, ami export­ra megy és az az a stósznyi, amit a spitzbubi automa­tád egy műszak alatt... — Mit beszélsz itt össze-vissza? — för­medt rám Pacolai. — Kit érdekel a papundekli-leszo- rító, amikor én az tintásommal a stósz- nyi-termelést aka­rom szolgálni a spitzbubi-automa­támmal? — De hát, ha te nem... akkor ugye... szóval, ha ez a gyár nem azt gyártja, amit te feltaláltál, akkor ugyebár még­sem a gyár, ha­nem. .. — Hanem... ha­nem. .. Mondjad csak ki, mondd ki te is, mint azok ott, hogy akkor én... Hát nem, fiam, nem én, hanem ők. Ne­kem találmányom van, mindegy, hogy milyen, de talál­mány és nekik itt kutya kötelességük, hogy... Áh, mit is beszélek én neked, hiszen egy húron pendülsz te is azok­kal, akik biztatni tudják az embert arra, hogy újítson, de amikor... Eh! Fenébe veletek — nézett rám lesújtó­an Pacolai és fensé­gesen magába ros- kadt léptekkel távo­zott. Csak a tábla maradt ott mögötte a gyár kapuján: Munkásfelvétel. Gyurkó Géza re Ezt a címet is adhattam volna cikkemnek: A kerül ige újabb térhódítása. Már többször szóltunk arról, hogy a hivataloskodó, körülmé- nyeskedő nyelvhasználat fe­lesleges szószaporító kifeje­zésként az -ás, -és képzős cselekvést jelentő főne­vekhez hozzákapcsolja a kerül igét, s az eredmény : személytelenné, közömbössé válik a közlés, az információ- nyújtás. Sajnos, még ma is gyak­ran olvassuk és halljuk eze­ket a nyelvi formákat: alá­írásra került, eladásra ke­rült, levonásba került stb. Az egyszerű ige egyértel­műbben mondja el a lénye­get: aláírták, eladták, levon­ták stb. Pongyolább, sablo­nosabb ez a közlésforma: a bemutatásra nem került sor, végre erre is sor kerülhetett. Mondjuk és írjuk ezt: a be­mutatás elmaradt, nem tar­tották meg; ez is megtörtén­hetett, előfordulhatott, meg­eshetett. Hogy mennyire mozgékony ez a kerül ige, az a jelenség is bizonyítja, hogy ma már egyesek nyelvhasználatában az állandó szókapcsolatokba, a szólásokba, közmondások­ba is betolakodik. A címül adott szólás is ezt példázza. Egy sportközvetítés hallgatá­sa és nézése közben ütötte meg a fülemet a riporter mondata: „Hamar dűlőre került a dolog.” Azaz eldőlt a mérkőzés. A szólás erede­ti alakjában így hangzik: Dűlőre jut. Nem egyedi szólástévesz­téssel állunk szemben. Jegy­zeteim között a kerül ige betolakodása miatt ezek a szólásformák is megsérültek: Ez is pácba került, kátyúba került, cigányútra került, koldusbotra került. Az ere­deti kötött szókapcsolatban így formálódott egésszé az idézett szólásformák sora: Benne van a pácban, kátyú­ba jutott, cigányútra jutott, koldusbotra jutott. A veszendőbe megy, el­herdálják, elprédálják hasz- • nálati értékeket szemlélete­sen megjelenítő farkaskaszá­ra jut régi szólásunk „átala­kítása” a kerül ige révén, el­veszti képi értékét és álta­lánosító elvontságát. A nyelvművelő szakiroda- lomban olvashattunk arról is, hogy ha nem álljuk útját a kerül felesleges térhódítá- i sának, akkor tartalmatlan segédigeként tengődik to­vább nyelvhasználatunkban, vagy olyan szókapcsolatokba kerül bele, amelyekbe sem­mi szerepe sincs, csak bito­rolja egy odavaló tartalmas ige szerepét. Tartsa meg te­hát ez az igénk eredeti hasz­nálati értékét; mint pl. eb­ben a szólásszerű nyelvi for­mában: Dobra került, azaz elárverezték, pletykába ke­verték. Dr. Bakos József A szokás hatalma f i

Next

/
Oldalképek
Tartalom