Népújság, 1979. április (30. évfolyam, 77-100. szám)

1979-04-30 / 100. szám

A drámaíró Bródy Sándor vidéke lett a hevesi táj, a szűkebb haza, amit csak to­vább igazolhat írói nyelvé­nek hevesi ízeket is magába foglaló gazdagsága. De vajon a színpadi szerző­ként is oly nagyrabecsült és elismert Bródy drámái őriznek-e még valamit a ha­zad táj színeiből? Igen. Még­hozzá a legjelentősebb szín­padi művek egyike: A dada, amely néhány prózai szöveg, az ún. ELza-novellak anyagá­ra épült. A „dada-novellák”- ként is emlegetett elbeszélé­sek (Erzsébet dajka lesz, Er­zsébet elbocsájtatik, Erzsébet boldog lesz, Elza férjhez megy) Bródy híres Fehér Könyvében jelentek meg 1900-ban, majd egy korábbi novellával, az 1897-ből való Maris dada cíművel kiegé­szítve önálló kötetben is közreadta őket 1902-ben Er­zsébet dajka és más cselé­dek qímmel. Az elbeszélésekről méltán írta Bródy monográfusa, Ju­hász Ferencné, hogy „az Er- zsébet-novellák a magyar irodalom legszebb elbeszélé­sed közé tartoznak”, s hogy „a varázslat megtörtént: a rút szépség érzetét kelti” ez a kötet, mert „amit el­mond, az csúf, és kényesebb lelkek számára visszataszító”, de „ahogyan elmondja .. „ abból eddig még ismeretlen szépségek ragyognak, gyön­gédséggel és haraggal”. És ebből a fölöttébb gazdag élet­anyagot hordozó novel­laciklusból nőtt ki A dada, amelynek megírása mór 1900- ban is foglalkoztatta s amely 1902-re el is készült, az esz­tendő elején (1902. január.) mutatta be a Vígszínház Varsányi Irén főszereplésé­vel. Az Erzsébet-novelláik s A dada megírásakor Rródyt a hevesd táj ihlett újra: Er­zsébet egy Hevesből Pestre került leányanya, akit a nagyváros szociális és morá­lis konfliktusai tesznek tra­gikus hőssé. A darabot per­sze korántsem csak a szoci* ális téma tette újszerűvé, si­keres színpadi alkotássá, ha­nem a naturalista dramatur­gia adaptációja is, amely va­lóságos forradalmat jelen­tett a népszínművekhez s a történelmi tárgyú, valódi konfliktusokat nélkülöző színpadi alkotásokhoz szokott magyar színházi életben. Meg is írta róla Ady Endre, hogy „áldassék a B(ródy) S(ándor) zsenije, hogy a bu- nyevác lekvárhozományos lányok története, a Tágma királynék helyett forradalmat termel. Hogy ez a lángoló zseni, magyar levegőből él, az a mi szerencsénk, s a B(ródy) szerencsétlensége”. Talán nem érdektelen tudni, hogy ezt a nagysza­bású színpadi sikert csupán egyetlen próbálkozás előzte meg: Bródy első darabját, a Hófehérkét 1901 januárjá­ban — tehát egy esztendő­vel A dada bemutatója előtt — tűzte műsorra a Nemzeti Színház, s noha nem az első rangú Bródy- drámák közül való volt ez a darab, mégis elismeréssel fo­gadták. A Hét-ben, Kiss József lapjában Ignotus méltatta. „Csiky óta a leg­egyénibb és legértékesebb színmű’ — írja a jeles kriti­kus, majd hozzáteszi: „Bró­dy Sándor meséit csak az ő szemével szabad nézni, egyé­nisége jogot ad erre. Egy tud lenni embertársaival az élet egész rendjével és min­den jellemzőivel, titkos erők érzék feletti burkával veszi körül az alakjait.” Ha tudjuk, hogy az egy évvel később színpadra vitt drámát. A dadát Ady mel­lett a polgári radikalizmus folyóiratának, a Huszadik Századnak kritikusa is nagy elismeréssel illette, úgy még jobban értjük, hogy az író majd újabbbak írásához kezd. A dadáról a Huszadik Század kritikusa, Wildner Ödön ezt írta: „A dadával látjuk bevonulni hazai iro­dalmunkba az első realiszti­kus milieu drámát, amely semmivel sem rosszabb, mint a Hauptmanok és Halbek felkapott műved. Sőt, hoz­zánk mindenesetre közelebb áll; a mi földünket, a mi vá­rosunkat, a mi véreinket, a mi életünk egy darabját vetíti elénik.” A dada megírásával szánté csaknem párhuzamosan még három színművel tokija meg Bródy a magyar színpa­don előidézett rebeliióját: Királyidillek címmel három egyfelvonásos drámát ír (Lajos király válik, Mátyás király házasít, A fejedelem), történelmi tár­gyúnkat tehát, amelyek szintén a naturalista drama­turgia eszköztárát hordoz­zák. Az „őshazugságoktól1 (Mikszáth Kálmán szavai) terhes egykorú magyar tör­ténelemszemléletnek ront ne­ki Bródy e vígjátékokkal, s álheroizmus teremtése he­lyett az ember bemutatásá­ra teszi bennük a hangsúlyt: Mikszáth szavai szerint arra figyelmeztetett, hogy „Petur bán is kendővel köti be a füleit, ha a foga fáj”, még akkor is, ha az egykorú fel­fogás szerint egy „Petúr bánnak még aludnia is sisa­kos fejjel keli”, A törté­nelmi alakoknak a deheroi­ziUsát s hivatalos Magyar­ország nem is bírta el, a Pes­ti Napló híradása szerint a három művet Kolozsvárott már leparancsolták a szín­padról: „Az idevaló Nemzeti Színház választmánya gróf Béldi Ákos főispán elnökle­tével tegnap délután ülést tartott, amelyből átiratot intéztek Megyeri igazgatóhoz, felkérve őt arra, hogy a Ki- rály-idillek című darabot, amely sérti a nemzeti érzüle­tet, s az erkölcsiség tekinte­tében sem éppen kifogásta­lan, a Mátyás király szülő­falujában vétesse le a szín­ház műsoráról, s ne adassa többet elő.” Csak sajnálni lehet, hogy ennek a robbantásnak, szín­házi rebelliónak hosszabb időn át nem volt folytatása, s az újabb sikeres Bródy- drámát csak A dada előadá­sa után hat esztendővel mu­tatták be. Sikeres bemutató volt, s a sikert A tanítónő hozta meg, amelyet méltán tekint irodalomtörténet-írá­sunk a „legkiforrottabb”, „legsikeresebb”, a natura­lista programot is megtartó, de azon túl is lépő Bródy- drámának, s amelyet nem­csak nálunk övezett és övez több mint félszázada töret­len érdeklődés, hanem az európai színpadok közönsé­gének körében is. Ami az eddigiekhez képest új ben­ne, az a tartalmi-gondolati vonatkozásokban, s nem _ a formaiakban keresendő. Nagy Péter Bródy drámáiról szóló tanulmányából tudjuk, hogy valójában a századelő pol­gári radikalizmusának hatá­sával kell számolnunk A ta­nítónő létrejöttét illetően, „a darab erényeiben is, gyön­géiben is a mozgalom tükör­képe. A falut s a falu prob­lémáit úgy látni és láttatni, ahogy az Bródy drámájában történik, csakis a radikaliz­mus szociális szemléletmód­jának befogadásával lehe­tett; a szociológia akkori fel­virágzása (a Huszadik Század c. folyóirat körül) mintegy meg is magyarázza ezt. Bró­dy olyan remekművet adott, amely nélkül — falusi te­matikáról lévén szó — ne­héz lenne elképzelni a ké­sőbbi magyar paraszti tár­gyú drámát Móricz művein át egészen Darvas József színdarabjaiig A tanítónő után — sajnos — nincs további ívelés Bró­dy drámaírói munkásságá­ban. Ennek a műnek a szint­jét nem képes túlszárnyalni többé, noha az 1911-ből való, A medikus c. darabban, me­lyet a napokban mutat be a Gárdonyi Színház, még fontos társadalmi jelenségre tapint: az „áruvá válás drá­máját” írja meg ebben a műben. A későbbi színmű­vekben (Tímár Liza, Lyon Lea, A szerető) már nem ké­pes korábbi önmagát nyúj­tani, ami érték itt-ott akad bennük, az legfeljebb a rész­letekben villan fel. Lőkös István Czinder Antal rajza. APATI MIKLÓS: Egy mondat a munkáról Kitakarózunk, betakarózunk, beszélünk össze-vissza arról, hogy mi a munka, egy szóval takarózunk, azt hisszük, ez lesz a megoldás, és nem az ágy, és nem a füst, és nem a pára (milyen jók lennének páriáknak), de hát egy szóval takarózunk, azt mondjuk: munka — és nem gondolunk se a szögre, se a kalapácsra, de még a mozdulatra se, holott az a mozdulat volna a munka, míg (ölharsog a fában a fém, a deszkában a szög, és nem lehet kimondani ezt a harsogást, nem lehet kimondani, hogy az érzelem is munka, hogy ugyanúgy el kell végezni életünket, ahogy a dolgunk, csak nehogy kiderüljön, hogy ama léha bárányfelhőnyáj is bebizonyítja önmagáról, hogy ö is munka, hogy a léhaság végképp belénk­költözött, hogy megélhetünk abból, hogy fogalmazunk: mi a munka és mi a bárányfelhő, hogy megfogalmazzuk: az marad magára mindig, aki dolgozik, holott egyedül dolgozni lehetetlen, a kalapács tételezi a szöget, a szög a deszkát, a deszka a fűrészt, a fűrész a fát, a fa az erdőt, s lám újra együtt vagyunk — erdőnyi létünk hová is lombosulna, ha csak az ágy, ha csak a füst, ha csak a pára mondhatja önmagát, s a munka hallgat, dolgozik. Bolya Péter: Dis&nóvágás Bródy Sándorról szólni Egerben — úgy véljük, min­dig időszerű dolog. Nemcsak egri születése, egri élményed, a művekben feldolgozott eg­ri, vagy tágabban az egész hevesi táj világából származó életanyag determináló volta okán, hanem azért is. mert még mindig van törleszteni- valónk népszerűségét illetően. S van-e jobb alkalom e pót­lásra. mint egy színházi be­mutató, amely nevéhez kötő­dik, s amely talán alkalom lehet a Bródyt olvasók tábo­rának szélesítésére? Aligha. Mert ha éppen nem is egri tárgyú a mű, ami színpadra kerül, a színházi élményen túl biztatás is lehet a néző­nek: érdemes és illő az írót. a megyeszékhely szülöttét kicsit jobban megismerni. Érdemes, mert szűkebb ha­zán teljesebb ismeretéhez se­gít, s illő, mert nagyon igaz Ignotus megállapítása: a magyar irodalomban „nincs amit meg ne kezdett vol­na,” s kevés az új, mit... harminc esztendőn át” nem ő kezdett volna el — ha ideje, türelme nem is volt mindig a kiteljesítésre. Minden Bródy-életrajz egyértelműen Igazolja: Bró­dyt, a „nagyváros íróját” C2 a vidék küldte az irodalom­ba. A születés tényén túl ide kötődik gyermekkora, nevel­tetése, — annyira, hogy amikor családja elköltözik Egerből, ő még akkor is visszajár a „völgyben fek­vő” kisvárosba, amely „te­listele vagyon korán nyíló gyümölcsfával”, s amelyet körülölel „hegy, domb, olyan színű, mint az ara­nyos egyik háta”, s ahol „messziről kék hegyeket szel derékon a felhő”. S ide kö­tik a hevesi táj más élmé­nyei is. Írásaiból tudjuk: mennyire jól ismerte a vá­rost övező közelebbi s tá­volabbi falvakat és tájakat is. A „bodonyi várkastély” „gyémánitpitykés emberéről”, Bergetics hercegről szóló novelláját pl. a Mátravidék népmeséi kincse inspirálta; az Erzsébet dajka c. elbe­széléssor leányanya hőse a hazavezető „debrei ország­utat” keresi a pesti éjszaka riasztó és kilátástalanságot, reménytelenséget rejtő sötét­jében. Tuza Istvánné (ugyan­csak egyik novellájának hő­se) a „kis mátraalji faluból” megy Csehországba szünte­len hazavágyó katonaférjét felkutatni; A szolgáló és a Kaál Samu c. elbeszélések színtere Fedémes; s aztán egy másik szép írásban, A szent tisztaság címűben új­ra a szülőváros élményanyar gára bukkanunk: „a szőlőpe­csétes reverendában” ebédhez ülő. „kézzel sült krumplit evő” öreg érseknél tett lá­togatás emlékét írja le. Akár ennyi kötődés felso­rolása is elég alap, hogy ki­mondjuk: Bródy szépírói él­ményvilágának döntő forrás­7 ombori, aki élete delén lett “ „paraszttá”, disznót is tar­tott a tanyáján. Párját nyolcszá­zért vásárolta, egyik malaca meg­döglött, hat süldőt leadott, a hete­diket megtartotta, hizlalta és ne­vet is adott neki: Manci. Az volt a terve vele, hogy egyszer majd bebúgatja, s a Manci akkor annyi malacot ellik, hogy Zombori lesz a leggazdagabb ember a tanyavi­lágban (Zomboriról tudni kell, hogy eredeti foglalkozása: városi semmittevő. Magyarán: simlis. (Negyvenéves korában megszállta a bűnbánó lélek, megnősült Fiatal lányt vett el (aki talán csak azért ment Zomborihoz, mert nem ka­pott se jobbat, se fiatalabbat), ám a házasság lakást nem hozott s csavarogni, csövezni csak a férfi­magány állapotában lehet, nősen aligha. Kapóra jött Zomborinak, a találkozás: Mester, a festő, lel­kesen szavalta el Zomborinak, hogy tanyát vett Kecskemét köze­lében, ott festi látomásait... így történt, hogy Zombori tanyát vett, fillérekért; leköltözött Izsák mellé, kalapot tett a fejére és földmű­vessé változott. De a környékbeliek inkább úgy mondták, hogy: „pa- rasztizál”. Azokat nem lehetett be­csapni, mint Zombori haverjait, akik ámulva és bizonyos tisz­telettel szemlélték Zomborit, amikor néhanapján megjelent a fővárosban (kölcsönkérni a soron következő tanyasi beruházásra). Én magam is Zombori vendége voltam egy téli napon. A konyhá­ban ültünk, hármasban; kezemben piros lőre, amit Zombori gyártott a hordó aljából, cukor és víz se­gítségével (hiszen a bora javát már Mikulásra elfogyasztotta). Pat­togott a fa a sparhertben; odakint a kemény kiskunsági tél, havas fe­nyők, betakart dűlőutak, s a Las­san közelítő új esztendő. Friss hangokat hallottam a kerí­tés felől. Két tanyasi férfi jelent meg az udvaron, csizmás fekete alakjuk ropogva közeledett a hó­ban. Nagyot köszöntek, s nyomban a tárgyra tértek: „Kellene a disz­nó”. Zombori, miután pénz került a közelébe, azonnal lemondott Man­óival kapcsolatos tévéiről — egye fene, néhány évvel később állítja ki azt a hatalmas disznókondát! — s rövid, belvárosias alku után meg is egyeztek: Soós Laciéké a disznó, másnap hajnalban leszúr­ják, még ott a Zombori-tanyán, aztán átfuvarozzák Soósékhoz, ná­luk szedik szét, dolgozzák fel. I aciék lenyelték a borukat, ^ elmentek. Zombori komo­ran, ült a konyhai priccsen: sajnál­ta a Mancit.' Meg hát: egyelőre le kellett mondani arról a tervéről, hogy hatlábú disznókat tenyészt ki, s benépesíti velük a Kiskunsá­got. Másnap hajnalban meg is ér­keztek Laciék, fogaton. Hátul a tál a vérnek, meg a táska, benne a szükséges kések. — Halál a Man- cira! — fújtatott Karcsi, Laci só­gora: a böllér. Elkaptuk a Mancit, oldalára dön­töttük, Karcsi fürgén torkon szúr­ta. — A tálat, Feri! — ordította Laci, de Zombori nem mozdult, mereven állt az ólajtóban, Manci sivítását hallgatta, túlvilágian ri­adt tekintettel. A viharlámpa úgy lógott a kezében, mintha rögtön el akarná ejteni. Felkaptam a „vejd- lingot”. Manci torkához állítottam, Karcsi kihúzta a kést, fröcskölve zúdult elő a disznó vére, töltve a tálat színig. Kell a hurkába. Zombori futva indult a ház felé. — Hej, de nagy marha ez a Fe­ri! — sóhajtott felegyenesedvén Karcsi. És Manci hamarosan útra kelt Soósék tanyája felé; feketén ko- csikázott a hajnali fagyban. Visszamentem a konyhába. Zom­bori sírt, zokogott. A felesége né­mán állt felette, riadtan nézett rám. — Sír — mondta. ki em vártam meg Laciék dísz­ít nótorát. Ahogy • kivilágoso­dott, elbúcsúztam Zomboriéktól, az állomás felé indultam. A tanya feketén, fagyosan állt az akácok között. Többé már nem fordultam vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom