Népújság, 1979. február (30. évfolyam, 26-49. szám)
1979-02-13 / 36. szám
KÉPERNYŐ ELŐTT Váradi Hódi Egerben „Mindenütt csak kék az ég..." Egyedül a Megyei Művelődési Központ színpadán (Szántó György felvételei) Négy láb és egy iábas ára AZ ÓRA, a saját négy lábán, a kandalló közepén állt, és tisztéhez híven mutatta aZ időt, bár az Időnek — mármint napszaknak — a témához semmi, semmi köze sem volt. A négy láb ült Bármilyen furcsának is tűnik, hogy akár egyetlen láb is ülhet, mégis most egyszerre négy láb ült. Nem is egyszerre, mert éz így pontatlan. A lábak külön-külön ültek, illetőleg párosával külön-külön. Ebből rögtön megtudtam, hogy' ezek emberi lábak. Sőt, hogy ezek azok, e tekintetben még riyomósabb érvnek tűnt szemem és önmagam számára, hogy a két pár láb egymással szemben ült és cserélgette egymást: hol az egyik lábszár hintázott a másik, (a saját másik!) térde fölött, hol a másik lábszár, a* imént még fölső, helyet foglalt az egyiken. így teltek az izgalmas percek, miközben a márki franciás szellemességeket mondott a polgárnak, aki természetesen polgári módon bumfordi dolgokat mondott a márkinak. De ez mégint nem pontos: az egyik pár láb, formájára nézve ez lehetett a márki lába, mondta a szellemességeket, a másik pár láb a bumfordiságot, miközben középen, rettentően unva az egészet, egyre lemondóbban ketyegett az óra. Amely engem nézett, hogy mit szólok az egészhez, pedig neki kár volt unnia az egészet, ő légalább ott volt a szobában, ahol ezek a lábak beszélgettek. ö legalább láthatta, ha akarta, kik beszélgetnek, melyik hang és láb a márkié, s melyik hang és láb a bumfordi bur- zsoáé. De én mindebből csak a lábak látványát kaptam A szerelem című olasz —francia koprodukciós film tévébemutatóján. Meg alul és felül azt a bizonyos fekete csíkot, amelyért a bájos bemondónő nemcsak e koprodukció, hanem több más volt és félek, hogy még lesz film kapcsán kénytelen lett légyen majd szíves elnézésemet kérni. Élnézék. HELYESEBBEN elnézege- ték ilyenkor egy olyán filmet, amély a maradékok áruházából való. Mert em32. — A Geiger-féle műszer akkor miért mutatott nagy radioaktivitást? — A bizottságnak igaza volt, amikor némi radioaktivitást állapított meg, de ez nem jelent semmit. —- Persze a te közreműködéssel ? — Kedvesem, ne akarj túl sokat tudni. — Az újságíróknak hogyan lehetett átvilágított minden tekercs filmjük? — Ez egyszerűen jó tréfa volt. Marty Brett, különben nagyszerű bányamérnök, amikor fényképeztek, háttal állt a kis épületnek. Emlékezhetsz, hogy ott két helyiség volt. Az elsőben a sajtókonferencia, a másodikban néhány röntgenkészülék. Egyszerűen bekapcsolták, amikor fényképeztek. Nemcsak az urán tészi törtkre a filmet. Kis távolságban meglékszem, hogy gyerekkoromban a szomszédos sarkon volt egy öreg boltos, aki maradékot árult: félméteres, méteres szövetdarabokat, vagy kétméterest, középen szakadással. Amit Vajon mit szólna Ingmar Bergmann, ha valamelyik filmjét, szíves elnézésünket kérve, alul-felül fekete csíkkal mutatná be a televízió. Szerencsére a vele készített finn portréfilm, ha a nagy művész alkotói munkájáról szólva nem is töltötte ki minden rekeszét kíváncsi lelkűnknek, de a képernyőt igen. ki lehetett vágni. A szövet ugyebár attól még szövet, kérem — mondta az öreg boltos és a maga módján igaza is volt. Csakhogy a film nem szövet, amiből ki vagy le lehet vágni, a közepéből, vagy alulról és felülről, mert a filmalkotás, amelynek alja, felje, közepe mind hozzátartozik ahhoz, hogy film legyen. A szövet, ha szakadt, még szövet lehet, körülszabhatja a szabó ollója, de filmet, hogy Ho- fival éljek, csak elszabhatja az a műsorkoncepció, amely szerint annyi baj legyen, ha széles, majd levágja a képernyő, film marad az még attól. Mert nem marad. Túl azon, hogy tiszteletlenség az alkotóval szemben, sőt adott esetben még hamisíteszik ezt a Gamma-sugarak is. — Nem értem, akkor miért háborodtál fel, hogy az egyik újságírónál leleplezték a Geiger-féle készüléket. — Meg kellett játszanom ezt a jelenetet. Kezdettől az volt a célom, hogy végül se az újságírók, se a cég három főnöke ne higgye el azt, amit mondok. Pedig • az őszinte igazságot mondtam. — És ha a „New York Héráid Tribüné” tudósítója nem veszi elő a Geiger-féle műszert? — Ettől nem féltem. Tudtam, hogy minden újságírónak volt a zsebében és a táskájában. Ha mindez Lengyelországban történik, a mi sajtóképviselőnk sem üres kézzel ment volna el. — Mégis nagy volt a kockázat. A cég három ura egyszerűen eltekinthetett vólna a szerződés 15. pontjától és a nyakadban marad tásnak is tűnhet egy-egy film ilyetén történő bemutatása — nem tudom, nem tiltakozott-e már színész, rendező az ilyfajta gyakorlat ellen? —, de ugyanakkor lekezelése a tévé nézőinek is. Eszik, nem eszik, nem kap mást, s amit kap, azt így kapja. Tudom jól, hogy a tévé kielégíthetetlen Moloch, nem is eszi, de zabálja az „adásanyagot”, legyen az bármilyen műsor és műfaj. És ha lehet, még félelmetesebb az étvágya a filmeket illetően. Ám ez sem lehet mentség, még Igazolás sem arra, hogy bár évek óta többször . szóvá tették a néző.c, a nézőkből lett kritikusok és a kritikusokból nézővé sanyarodott előfizetők, — e téren semmi változás sem történik. Ha technikailag nem lehet megoldani, hogy a mozivászonra készült kép „összemenjen” és kitöltse a képernyőt, akkor nem kell, nem szabad még könnyed szélesvásznú filmvígjátékot sem bemutatni. Még a legkönnyebbet sem, mert csak nehéz bosszúságot okoz a nézőnek. És mert egyszerűen nem is „a” filmet mutatják be, hanem annak valami torzó selejtjét. Ha rossz a képminőség az egyenes adásban valahonnan eseményről beszámolván, jószerint még azon is morgolódunk, de legalább megérthetjük az okát és tudomásul vesszük az egyszeri- ség, a helyszínen levés és az egyidejűség okán. Ez indokolt, illetőleg indokolható kompromisszum. De hogy perceken keresztül négy lábat bámuljon a néző, — ez legfeljebb szilveszteri kabaréba való. Máris felhívom az idei év szilveszteri est rendezőinek a figyelmét e kihasználható tréfás lehetőségre. SZILVESZTERKOR SZERETEM a tréfát, mégha velem is űzi a televízió. Egyébként azonban csak akkor szeretem, ha az valóban tréfa és nem nézőbosz- szantó. Gyurkó Géza a bánya. Akkor mit csinálsz? — Kockázat minden üzletben van. Kockázatos még az úttesten is átmenni. Elméletileg persze megtehették volna, hogy nem vásárolják vissza. Akkor nehéz, de nem veszélyes helyzetben lettem volna. Egy kis áldozattal és Brett mérnök tanácsára újra meg lehetett volna indítani a termelést, de sok hasznom nem lett volna belőle. Az egész azonban nem volt olyan reménytelen, mint gondolod. Végül is nem vesztettem volna semmit. Sőt, még kerestem volna is rajta. Persze nem olyan gyorsan, mint Bracken, Stern és Kané úrak jóvoltából. — Magyarázd meg nekem: a New York Héráid Tribüné miért közölte azt a cikket az uránról? — Nem volt nehéz megjátszani egy kis komédiát. Wardcitybe előbb Brett mérnök utazott, aki pontosan felmért mindent. Ugyanakkor sokat kerengett a környéken, hogy minél több ember lássa. Ezt követően már hárman mentünk oda: én, Brett és egy fiatalember, a segítőnk. Az volt a feladata, hogy minél több emberrel kössön ismeretséget és híresztelje el, hogy milyen drágán vásárolom meg a kimerült bányát. Megismerkedett a helyi lap tudósítójával is. Ekkor a kisegítőm részegen elfecsegte annak az újságírónak, hogy kihallgatta a beszélgetésünket az uránról. — Az újságíró azonnal kapott a szenzációsnak ígérkező hírén és a legnagyobb lapnak, a New York Héráid Ez a verssor a maga el- pusztíthatatlannak látszó derűjével és pergő ritmusával hat ránk, főként, ha táncot is ropnak hozzá, és nem is akármilyet. És aki mondja, meséli ezt a verset, az átélés erejével valóban tavaszt, inkább nyarat varázsol elénk a lucskosfarsangi februárban. Váradi Hédi Egerben járt és másfél órára fellelkesítette az egri közönségnek azt a hányadát, amely a vasárnap esti otthoni kényelméből hajlandó volt kimozdulni egy jól megszerkesztett és remek pillanatokat hozó pódiumműsor végighallgatására. Ezeknek az alapjában véve egyszemélyes műsoroknak valódi vagy csinált kérdése szokott lenni: a színész hol érzi jobban magát, mit tart a színházi alakításairól, és miért vesz részt pódiumműsorban. Váradi Hédi azért szereti a pódiumot, mert itt önmagát adhatja, azt az egyéniséget, aki őma- ga valójában. Azzal is, amit elmond, azzal is, amit kihagy műsorából, mert itt nem a színpadon megjelenő drámai jellem és játéka a fontos, hanem az, hogy a művész-játékos önmagát mutassa be a közönségnek. A művésznőnek ez a másfél órás bemutatkozása színes élményt hozott. Játszott a mozdulataival, a ruháival, az arcával, kihasználta az egész színpad lehetőségeit, körüllobogta a mikrofont, arcával akkor is érzelmeket fejezett ki, amikor nagy, kerek ablakszemüvegével szemrevételezte hallgatóságát. De leginkább a hangjával vitte el a nézőtéren ülőket oda, ahová akarta. A hang színe és terjedelme csak külső adottság ahhoz, hogy valamit gazdagon kifejezhessünk, megmutasTribune-nek telefonálta meg a hírt. — Látom, hogy a legrészletesebben kidolgoztál mindent és pontosan végre is hajtottad. — Természetesen. Meglepetés már nem érhetett. Na, de elég erről ennyi. Holnap is nap lesz — nevetett He- nio. — Menjünk aludni. Másnap, amikor visszatértem a szállodába, mister Henry MacAreck kékesszürke Mercedese már a parkolóban állt. Ezen a napon barátom kissé kedvetlen volt. Hogy egy kicsit kedvre derítsem, javasoltam, hogy látogassunk el a szczecini teniszklubba. Ez hatott, mert Henio megmozdult és rossz hangulata nyomtalanul eltűnt. Ezt az alkalmat is felhasználtam; megkértem, hogy meséljen tovább kalandos életéről. — Látom, úgy véled, hogy én egy csirkefogó, füllentős ember vagyok — mondta a barátom. — Azt gondolod, hogy soha nem csináltam semmit, csak különféle „vállalkozásokat” szerveztem. Ez nem igaz. Néha szerveztem ilyesmit, de kimondottan csak akkor, amikor üzérkedőkkel volt dolgom és úgy akartak engem is becsapni, mint előttem százakat. Olyan kő voltam, amelyen kicsorbult a legerősebb amerikai üzlet. Ezen kívül összeszedtem néhány fillért, becsületesen kereskedtem, néha játszottam a tőzsdén, és gyakran nem feledkezve meg a magam keresetéről sem, megmentettem másokát a csődtől. t (Folytatjuk) suk magunkat úgy, ahogyan valóban gondolkodunk, érzünk, élünk szenvedélyeink, vágyaink és fel-felcsapódó érzelmeink között. Az igazi, a mindenki mástól megkülönböztető jegyek bentről, a jellemből, a gondolatokból, abból a belső látásból és hallásból adódnak, ahogyan a világot, a benne levőket és önmagunkat átéljük. Nos, ezt az érdekes belső történést hozta felszínre, tárta a közönség elé elsősorban hangjában és hangjával ez a kitűnő művész. Ahogyan egy nevet leejtett emlékezéseiben, ahogyan egy Ma- dách-sort hosszan elnyújtva végigmutogatott a közönség előtt, mint egy drága ékszert, az ugyanúgy tudatos és tiszta hatnivágyás volt, A „C s a 1 á d”, Szalai Attila hangjátéka egy szorongató helyzet keresztmetszete, annak a mikroorganizmusnak pillanatképe, amit „mai élet”, „így élünk” címszó alatt tartanak számon jó és gonoszkodó írások. Milyen is lehet hat ember és egy náluk is érzékenyebb kutya élete a kétszobás modern lakásban, ahol mindenki a maga helyét keresi, a maga helyéért harcol a konyha- és a hűtőszekrény polcain és a fürdőszobában? Mit mondanak az öregek? „Én megmondtam, hogy ne hozzuk ide őket, mentek volna albérletbe, mint a többiek ... Csinálok egy kis tojásos no- kedlit, Katánk ezt nagyon szereti... Legalább tojást vennének egyszer. Most is 2,50, aztán csak úgy eszik a rántottét... Ne panaszkodj, nem tudják, mi az élet.” Miklós, az ifjú férj így: „Itt nincs egy talpalatnyi hely, ahol az ember meghúzhatná magát. E nélkül az ember olyan, mint ruha nélkül. Meztelen és védtelen.” Megoldás lehetne, ha a nagymama eladná a Pest környéki kertes családi házat, ha a mama nem betétkönyvekbe gyűjtögetné a tízezer forintokat. A pénz így olyan, mintha nem is lenne. Mindebből még az unokáknak is telne lakásra, autómata mosógépre, „színes televízióra, de könnyebb elviselni a mindennapi veszekedéseket, mint tenni is valamit. Így aztán marad a megkövesedő életforma, a nem éppen lelkesítő dialógusok: „velem, ne beszélj így, mert hozzád vágok valamit ... hát én agyon csapom ezt a Miklóst... menj aludni, vén kecske”. Mindezt csak röpke fél órára oldja fel a televízióban sugárzott krimi és az üveg bor, amit a gondos atya hoz fel még zárás előtt a közértből. Már úgy tűnik, hogy csendes nyugovóra tér a család, amikor a nagylány nekiáll a mosásnak, azonban az ősrégi Lehel elért kábele rövidzárlatot okoz és a véletlenen múlt, hogy agyon nem csapta. A béke jele azonban, hogy a két férfi a lemezburkolatnál elrohadt vezetéket kicseréli, de mosni éjjel 11-kor már senkinek sincs kedve. Csak egy ötleten kell gondoldozni még a fiatal párnak, hogy vállalja-e egy kiadó garszon kétezer forintos bérét. „Valahogy kinyögjük. Beszéljétek meg Katával!” Szalai Attila hangjátékának a problémalátáson és a hiteles ábrázoláson kívül a drámai szerkesztésmód js értéke. A szorgoskodó férfiak párbeszédéből azonban ném derül ki, tudott-e valaki a mint ahogyan a régi sanzonokat eljátszotta, dalolta, utánozva is azokat, akikhez a nagy számok emléke tapadt. És az egyéniség sugárzását éreztük abban is, ahogyan Petőfit és József Attilát adott elő, pódiumon is színháziasan, felbontva a vers ritmusát a képekéhez, amiket a szavakkal láttatott. A zenei keretet is igényesen választotta meg: Lelkes Péter Liszt- és Chopirt- műveket játszott. A fiatal Nyerges Ferenc riporterként „drukkos” kezdőnek tűnt a nagyvonalú és minden mozdulatában fegyelmezetten elegáns Váradi Hédi mellett. Farkas András zárlatos vezetékről. A befejezés: ronda dolog lett volna... Hát szó, ami szó,” nem több egyfajta vállrándításnál. A rendező — Pós Sándor — és a színészek, megértve az író szándékait, olykor mértéktartóan, olykor kissé harsány színekkel ábrázolták ennek a megoldásra váró problémának kínkeserveit és útvesztőit. □ Az „1 g y éltünk Pannóniában” alakjai léptek ki a kitűnő korrajz lapjaiból. Az irodalmi félóra rendezője — Vadász Ilona — olyan részleteket emelt ki a könyvből, amelyek nemcsak a dunántúli, hanem a századforduló életének is tükrözései. Ezekből a táblaképekből — ahogyan Keresztúri Dezső Bernáth Aurél piktúrájának jellemző vonásait látja — a századfordulón élő lateiner réteg életének gondatlansága, szokásai bontakoznak ki. A bakkecske és a halászlé elkészítésének szertartása, a meghitt viszony az ügyvéd és a masiniszta között, élénk színfoltjai ennek az életvitelnek .1 Gedeon, a kecskebak nemcsak marcali Zeus volt, ő az atyja testőre, gárdistája, akinek friss répalevelekkel kedveskedtek a gyerekek, de po- kolfajzatnak, az ördög cimborájának nevezték a falusiak. Ez az új kiadásban megjelent első kötet annak az útnak az állomásait is felsorolja, hogyan lett a képet csak szemlélő, a festményt és a rajzot értő ügyvédnek szánt fiúból a modern magyar festészet egyik kiemelkedő alakja. A család öreg barátja ezzel a tanáccsal indítja útnak a fiatalembert: „Inkább nappal zsákot hordani, este és vasárnap dolgozni, de úgy festeni, ahogy a szándék látja.” Egy félórás — művet idéző — műsor keretében lehetetlen a csaknem ötszáz lapos korrajz minden részletére rátekinteni, de itt korfor- dulóról, a jövőbe futó életút meghatározó mozzanatairól is szó van, ezért megérte volna a háború hátországi képeit is megcsillantani vagy azt a döntő pillanatot, amikor Bernáth elhagyja az ősi fészket és Nagybányára megy, ahol nem várta rokon, se ismerős és abban reménykedett, hogy a vasút körül talál valami munkát,1 amiből megél és mellette tanulhat is. Ez is „kivonulás” az akadémizmusból, és elkülönülés a lótuszevő társadalomtól. Ebergényi Tibor A hangszóró mellett