Népújság, 1978. október (29. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-15 / 244. szám

Sövegjártó Mária munkája „Szeretek játszani” Mesék kerámiában Korongozás „Szeretek játszani, mert a játék, a mese a nyomasztót enyhíti és szabaddá teszi az embert. Fantázia szülte tár­gyaimmal másokban is a já­tékosság örömét kívánom felkelteni.” Ezt a vallomást a fiatal kerámikusnő, Söveg­jártó Mária kiállítási kata­lógusának előszavában mondta el. Tízéves művészi út alatt alakult ki ez a mondanivalója. 1967-ben végezte el az Iparművészeti Főiskolát, mint Csekovszky Árpád ta­nítványa. Azóta nemcsak művészi fejlődésben, hanem a térben is nagy utat járt be alkotásaival. A Pécsi Bi- ennálétól Faenzán át Rot- henburgig, Nottinghamtól és Minszktől zalaszentgróti ön­álló kiállításáig sokfelé megismerhette már a közön­ség alkotásait. Egyhetes dip­lomáját már hármasban „ünnepelhették”, férjével és a kis újszülöttel. Talán itt kezdődött művészetének a mesevilággal való kapcsola­ta. Meséivel altatta gyerme­két. és utána korongozott. Diplomamunkáját megvette a Budapest Szálló, és így otthonában kemencét, mű- Wlyt rendezett be. Azután „S>tt” a mi*sik két -gyermek, és évekig biztosítva ’’ód a meseutánpótlás is. A görög mitológia figurái, de a ma­gyar népmesék világa is megtalálhatók ekkori mun­káin. „Az agyag, a forma, a szín életem tartalma, képze­letem megtestesítője” — mondja, s szeme a szobában levő tárgyait fürkészi a me­sealakokat, az ágyúkat, a figurákkal egybekötött gyer­tyatartókat, díszedényeket. Láthatóan nem is annyira a tárgyakat nézi, inkább a ki­alakulásuk folyamatát éli át újra, az agyag átlényegülé- sét. Azt a „többet”, azt az örömet, amit a kívülálló nem érezhet soha, csak ő. — Illetve egy részét éreznie kell, ha értőn nézi a művet. A gyerekek lassan kinő­nek a mesekorból — a ke­ramikus művésznő is irányt vált. Gótikus elemeket visz, újabb alkotásaiba, a képző­művészet és az építészet kapcsolatát keresi. Nem sze­reti az üres formajátékot. „Ha az ember a tartalomból indul ki, más is megérti, még akkor is. ha elvont, mert visszavezetheti vala­mire”. — mondja °rről. Tárgyai elgondolkoztatják a szemlélőt, s elviszik olyan világba, melynek „határait” Sövegjártó Mária munkái jelzik. Aforizmák A nő pontos életkorát úgy lehet megállapítani, ha fele részét vesszük annak az életkornak, amelyet ön­magáról állít, s ehhez hoz­záadjuk azoknak az évek­nek a felét, amelyet a leg­jobb barátnőjéről igyek­szik elhitetni. (J. Renard, francia író) O Egy fukar történészről azt beszélték, hogy a múlt­ban él —, mert akkor az élet olcsóbb volt. ( „A francia szellemesség aranykönyve” című kötetből) Óvatosak legyetek az os­tobasággal! Neki minde­nütt megvannak a maga emberei. (Michel Root, amerikai újságíró) O Semmi sem zavarja any- nyira a helyes tájékozódást az életben — mint a siker. (M. Turro, olasz író) Amikor mindenki sugdo. lózik, akkor valaki okvet­lenül megszólal. (D. Alexander, angol humorista) A tény akkor cáfolha­tatlan, ha meg sem törté­nik. (M. Gain, amerikai szociológus) A kutya szempontjából az ember mindent megért, csak ugatni nem tud. (Kutyavicc) Vannak olyan idők, ami­kor az ezópuszi nyelv vá­lik legelterjedtebbé. (Inkvizitorok tréfája) Milyen nagyon kell sze­retni a nőt ahhoz, hogy ne legyük feleségül? (Casanova velencei nöcsábász noteszából) Ha valakinek a szeméről lehull a kötés — fontos, hogy ne takarja el a szá­ját. (Rudi Mill, osztrák filozófus) Ha a tételt nem sikerült bebizonyítani — akkor axióma gyanánt fogjuk fel. (Euklidész kedvenc tréfája) CSANÁDY JÁNOS: Csak öreg könyve, bibliája... Kamasz, panasztalan szánk «Hatottuk, ha hullt az őszi lomb, hogyha vetkőztek a fák, s nem felejtettünk el köszönni utcahosszat vénembereknek, kik a dohánytól berekedtek, csak azután vágtattunk tovább. Mint csikókat, kergettek a kutyák a faluban, vadul ugattak, úgy vettük őket: játszótársak, kamasz, panasztalan szánk nem szórt rájuk sziszergő szitkot, mentünk a csarnokba, iskolába, vagy szombaton táncolni a kocsmába. Hajnalban haza. Hatkor: ugrás, ki az ágyból, jöhet a mosdás — Ki éjjel legény, legyen nappal is! mondta nagymama, majd valami régi bosnyák szóval hajtott ki — hajde! hajde! — az udvarra ásni, tát vágni, dolgom tenni. Kamasz, panasztalan szánk összezárul a temetőben, ahol csak keresztje mered ránk, elment ő is és nincs már ő sem. csak öreg könyve, bibliájr porosodik a rokonoknál, ujja lapozza ismerősen, amíg itt jár-kel szívünkben. Humorszolgálat — A mi cégünknél — oktatja az irodavezető az új al­kalmazottat — sokat törődnek a tisztasággal. Mielőtt belé­pett, gondosan megtörölte a lábát az ajtó előtt a lábtörlő­ben? — Igen, signor, persze. — A második követelmény pedig az igazmondás. Ott ugyanis nincs is lábtörlő! ★ — Attól tartok, önnek büntetést kell fizetnie ezért a sügérért, amelyet kifogott — mondja a halásznak a fel- ügyelő. — Ennek a halnak a fogási idénye már véget ért — De hát eszem ágában sem volt kifogni, felügyelő úri A dolog úgy áll, hogy ez a gaz hal lerámcigáRa a horgom­ról a csalétket, alighogy bevetettem a vízbe. Ezért elhatá­roztam, inkább kihúzom a gazfickót, hadd úszkáljon a vödörben, amíg én befejezem a horgászást! ★ Az idős hölgy barátnőinek mesél. — Amikor egészen kislány voltam, elütött egy autó... — Talán fiáker volt az? — igazítja helyre az egyik jó barátnő. ★ A kisfiú találkozik a nagyfiúval, aki az ő nővérének udvarol. — Láttam ám. amikor átölelted és megcsókoltad Maryt — jelenti ki a kisfiú. — Pszt-pszt, ne ordíts, itt egy dollár, nesze. — Köszönöm, itt van neked ötven cent. — Miért adsz vissza? — Hát, mert én mindénkitől ugyanannyit kérek: ötven centet! ★ Az asszony sokáig ül az asztalnál és közben folyton számítgat valamit a papíron. — Jeannette, mit számolsz folyton? — kérdezte a férje. — Ne is kérdezd! Ma hat frankot fizettem virágföl­dért, és most szeretném tudni, mennyibe kerülne az egész földgömb, ha megvenném virágföldnek. ■tr — Édes Istenem, ha a férfiak leszoknának a részeges­kedésről. .. — Nekem mondod? A múlt héten akkora botrányt csaptam odahaza amiatt, mert a férjem berúgott! Három napig nem beszéltünk egymással, azután szegény mégsem állta meg és megszólalt. — Nos, és mit mondott? — Azt kérdezte, hol a dugóhúzó! ★ — Olyan magányos vagyok — panaszkodik barátjának az öreg agglegény —, nincs senkim a világon, csak ez az egy kutya. — Hát akkor vegyél még egy kutyát... vvwwvwvvvvv JUR1J PROKOPENKO: rr Őszinteség A levelet a pana­szos ügyek rovatá­nak címezték. A fel­adó húsz oldalon ke­resztül ócsárolta a tűzrendészen árukat gyártó vállalat hiá­nyosságait. A meg­rajzolt kép lehangoló volt. Először is, a vállalat selejtet gyártott. Másodszor, a fegyelem egyenlő volt a nullával. Har­madszor, a bürokrá­cia, a kritika elnyo­mása. a szemfény­vesztés, a közös tu­lajdon rongálása, a sógorság—komaság. a közömbösség vég­képp elburjánzott a gyárkapun belül. Ha hinni lehet a levél írójának, a vállalat- vezetés elnézően ke­zelte az igazolatlan hiányzásokat, az ita­lozást, a pazarlást; a naplovókat, a talp- nyalókat viszont atyáskodva babus­gatta. — Ha ennek csak tíz százaléka igaz, elő a jegyzetfüzetet és irány a vállalat! — kiáltottam. Mindenesetre, mi­előtt még odafutot­tam volna, eldöntöt­tem, meghívom a le­vél íróját a szerkesz­tőségbe. Mert ugye­bár az írás, az írás, de a szemtanúval be­szélgetni, hogy úgy mondjam, az élő szó — ez a legfontosabb ebben az ügyben. A levélíró tekin­télyt parancsoló egyé­niség volt. Olyan alaposan felkészült panasza minden téte­lének bizonyítására, mintha ez lenne a doktori disszertáció­ja. Az asztalon papí­rokat, dossziékat, ki­mutatásokat rakott szét. Egy óra sem telt el, és a látoga­tóm meggyőzött: a vállalati visszássá­gokat feltétlenül meg kell írni. — Mondja csak, kérem — szóltam a levélíróhoz —, ön szerint mi az alapve­tő oka ezeknek a vállalati bajoknak? — Az igazgató! — válaszolt keményen. — ö a bajok forrá­sa. Tehetetlen ve­zető. akiből rég ki­halt a felelősségér­zet. — Na de az igaz­gatón kívül kell ott lenni még más bű­nösnek is. Mit tesz például ez ellen a szakszervezeti bi­zottság? — Fél — válaszolt hangját lehalkítva a levélíró. — Ne haragudjon, de ez egyszerűen ne­vetséges. — Ha ez magának nevetséges, akkor ne­vessen, de a vállalat dolgozói nem nevet­nek. Mert az igazga­tótól függ a fizetés- emelés, a prémium, az igazgató szava még a lakáselosztás­nál is sokat nyom a latba. Ezért hangsú­lyozom én: le kell váltani az igazgatót. Akkor majd rend lesz a vállalatnál. Es mindenki megköny- nyebbül, fellélegzik. — Maga is? — Én is. — Maga milyen be­osztásban dolgozik? — En vagyok az igazgató. — Hogy mondta? — Igen, ennek a vállalatnak én va­gyok az igazgatója. Remélem, most már a vállalat hiányossá­gaival, baklövéseivel kapcsolatos meg­jegyzéseimet kétségek nélkül elfogadja? — Abban biztos le­het, hogy a cikket megírom. Csak az a borzasztó, hogy mind­ezeket maga csinál­ta! — Tehát a szavát adja, hogy meglesz a cikk?... Remek! ... Akkor egészen őszin­te leszek... Teljesen világos, a cikk meg­jelenése után engem leváltanak. Es akkor kezdik tömi a fejü­ket, hová nevezzenek ki. Tudja, a kerüle­tünkben a káder- utánpótlással bajok vannak... és éppen a jövő hónapban megy nyugdíjba a sörgyár igazgatója. Magától értetődik, hogy en­gem küldenek a he­lyére. Nem olyan rá. zós, mint ez az ezer­nyi robbanásveszély- lyel járó tűzrendé­szet! Fordította: Kiss György Mihály Topis és a toprongyos Egy vidéki hírlap hasáb­jain megjelent alábbi mon­datból emeltük ki a címbeli két szóalakot: „Napjaink­ban már ritkán találkozha­tunk topis és toprongyos emberekkel”. A két megne­vezés közé tett és kötőszó arról árulkodik, hogy a cikk szerzője úgy érezte, nincs azonos értelműség a két megnevezés között. Vannak, akik csak stílusbeli és han­gulati különbséget látnak e két szó használatában. Az is bizonyos, hogy gyakran nem cserélhetők fel egymással. Hogy a toprongyos és a to­pis kifejező és közlő szere­pet vállalhat, arról ezek a versrészletek is bizonykod­nak: „Leírhatatlanul piszkos / és toprongyos volt / szerette, ha felfigyelnek rá” (Feleki László: Hiú költő). — „Mo­som, mint toprongyos legény / hajók fedélzetét” (Csepeli Szabó Béla: A föld fia). — ,,Hótod után. te vén topron­gyos / sírodból vessen ki a föld!” (Simon István: Pa­raszt-átok). Az idézett rész­letekben a toprongyos, szó­alakkal ezekre a jelentéstar­talmakra és használati érté­kekre utaltak a költők: ren­detlenül, hanyagul öltözött, nagyon rongyos, elhanyagolt külsejű, lompos, piszkos stb. A topis szóalak a felsora­koztatott fogalmi értékekben jelentkezik az ifjúság nyel­vében is: a srác nagyon to­pis volt. szándékosan topi- san öltözködik, kérkedik to­pis szerelésével stb. Érdekes jelenség, hogy a topis a ver­sek nyelvi szövetében gyak­ran az argóból származó megnevezések társaságában olvasható. Csak két példát idézünk ennek bizonyításá­ra: „Mit tettetek ti értem, f Alig valamit, / Semmit! A Córeszban, topisan flamózva, / fázva / vánszorogtam / la* k ás tálán / otthontalan !” (Tamkó Sirató Károly: Jó­zsef Attila üzeni) — „Futni hagynám / a markecost, a srenkert, / dáridózhatna sok lélek-topis” (Soós Zoltán: 7—55). Az idézett versmondatok­ból az is kitűnik, hogy a topis szóalak nemcsak ebbe a rokon értelmű szósorba vonható bele, elhanyagolt külsejű, szegényes kinézetű, rongyos öltözetű, hanem eb­be is: testestül-lelkestül meg­fáradt, magára hagyott, ki­égett stb. Azt is meg kell említe­nünk a bemutatott két meg­nevezéssel kapcsolatban, hogy napjainkban elég rit­kán juthatnak nyelvi szerep­hez: alig találkozunk top­rongyos ruházatú emberek­kel. A toprongyoskodik ige­alak pedig éppen napjaink­ban válik elavuló szókészleti elemmé. Dr. Bakos József SZ. J.

Next

/
Oldalképek
Tartalom