Népújság, 1978. augusztus (29. évfolyam, 179-205. szám)

1978-08-06 / 184. szám

Lefestett ajtók Hátralépett és úgy nézegette kissé félretartott fejjel: szép-e, jó-e? A néhány pillanatnyi, szinte aggódó tűnő­dés után megelégedett mosoly terült szét az arcán, mint langyos tengervíz az imént még száraz parton: meg volt elégedve önmagával és azzal, amit csinált Sikerült egyenletesen, szép, mélyzöld színnel lefestenie az ajtót. Sehol egyetlen csomó, egyetlen világosabb, vagy söté- tebb folt, de mindenütt egyenletes a vastagság. Egy épülő, azazhogy már majdnem felépült új csa­ládi ház ime szó szerint is utolsó ecsetvonásainál örökí­tettem meg későbbi emlékezetem számára azt a „mázo- lót”, aki a laikus számára is egyértelmű megelégedett­séggel végezte és fejezte be az önmaga által végül is jónak minősített munkáját. Az ismeretlen férfi az is­merős ember volt: a munkáját szerető, abban szépséget látó és érte felelősséget is vállalni tudó, akaró ember. Autóbusz hozott haza hosszú-hosszú száz kilométe­reken át a jugoszláviai tengerpartról, Budváról. Átkelve a parti hegyek ormain, már a síkságon száguldva haza­felé, útimarsalunk és tolmácsunk úgy mutatott ki az au­tóbusz ablakán, mintha egy bizalmas titokról lebbente- né le a fátylat ezzel a mozdulatával : — Az ország legnagyobb aluminiumműve ez... Ma­gyar licenc alapján épült, hiszen mint tudják, ezen a té­ren önök a világ élenjárói... Ezért is vásároltuk meg éppen önöktől ■.. Hogy az „önök” közül kik és mennyien tudták, hogy a magyar alumíniumipar hol áll ama elképzelt világrang­listán, azt akkor se firtattam, ma sem érdekes. Nyilván nem kevés volt a busz olyan utasainak száma, akik ek­kor találkoztak először egy magyar iparág világbéli pri­mátusával. Ám ekkor jutott eszembe — üdülés után, pi­hent az agy és a lélek? —, hogy vajon tudják-e a ma­gyar alumíniumipar munkatársai, milyen a tekintélyük a világban és büszkék-e saját munkájukra? „Hátralép- nek”-e, hogy nézegessék, akár nem félretartott fejjel is mindazt, amit egyenletesen alkottak, avagy éppen néha „csomósán” is? Damaszkuszban, Szíria első ruhagyárában, amely nemzetközi összefogással épült, amelyhez a szakmunká­sokat mi, magyarok képeztük ki, s ahová mi, magyarok is szállítottunk gépeket, felszereléseket, meglehetősen gúnyosan tettek megjegyzéseket egy magyar vágógépre. Nem a szíriaiak, ők nem, ők tapintatosan hallgattak in­kább. A még ott dolgozó magyar szakemberek szidták fenntartás nélkül a KAEV gyöngyösi gyárának termé­két, mint alig használhatót, mint olyat, amely eddig csak szégyent hozott az olasz, nyugatnémet, japán gé­pek mellett. „Made in Hungary KAEV” — olvastam a márkajelzést a gépen és azon tűnődtem, hogy abban a gyöngyösi gyárban, ahol ezt az elfuserált terméket ké­szítették, ahol ráütötték a pecsétet, hogy „Made in...”, — akad-e aki hátralépett kissé jobban megszemlélendő a végzett munkát? Egy személyes ügy is e tárgyban. Rögtön kiderül persze, , hogy a legkevésbé sem személyes az ügy, csak személyemnek is ügy. „Vizesek” jártak hosszú könyörgés után kiesnek aligha nevezhető lakomban. Amire kér­tem őket, amiért könyörögtem hosszú ideig, azt megcsi­nálták, ám mire kihúzták a lábukat, folyt mint a Nia­gara — immáron másutt — a vezeték. Mert nem léptek hátra egy pillanatra megszemlélni, vajon „egyenletesen” végezték-e munkájukat. És itt és most nem pénzről van szó. Az emberi, a szakmai becsületről! — Leégne a pofámról a bőr. ha azt mondanák: ezt a sz .. —t én csináltam ... Bizonyisten elsüllyednék a föld alá — magyarázza szerszámlakatos ismerősöm és hozzátette rögtön. .. — Igaz, a szerszámmal dolgozni nem tudók meg is vernének talán egy sötét éjszaka. De meg is érdemelném ... — Hol tanítják őket? Sehol. Anyagismeretre igen, de becsületre sehol. Érted? Sehol! — kiabálja az isme­rős művezető, hogy az emberek felkapják a fejüket kö­rülöttünk, azt hiszik, egyetlen pillanat és hajbakapunk a talponállók legnagyobb gyönyörűségére. — Jól van, no ... — morogja elcsendesedve, de az­tán már úgy suttogja tovább, hogy a suttogás még mesz- szebb hallatszik, mintha kiabálna. — Fusizó kontá­rokat bocsát útjára a szakmunkásképzés. Én csak tu­dom. Velük dolgozom. Dolgozom? Küszködöm. Tisztelet a kivételnek, öregem, ezek jó része leverklizi a mun­kát, de nem csinálja, nem leli örömét benne, nem érzi szépségét, mert nem is érti, hogy amit csinál, annak hol a helye a gyári közösségben. Pénz? Megdöglök én is ér­te, de a szégyen miatt is, ha ocsmány munkát adok ki a kezemből.. __ mondja kétségtelenül túlozva, de két­s égtelenül úgy, ahogyan érzi. — Mert, ha megfizetnék az ember fiát... — így a huszonévesnek is alig mondható siheder. .. — De hát megfizetik... — vetem közbe. — Meg? Hol? — mondja és úgy mer végig, mintha egy soha nem volt állatkertben egy soha nem látott szörnyet bámulna csodálkozva. Tudom, nevetséges lenne a nagyüzemi, sőt az óriás­üzemi méretekben úgy számon kérni az egyén munká­ját, a szakmája iránti tiszteletet, a mesterséggel szembe­ni elkötelezettséget, mint a céhrendsze»- ide:én. Tudom, hogy a sorozatgyártás nem egyedi terméket hoz a világ­ra, s a nagysoroza*nak — lehet az lakás is. fu^zekli is egyaránt — nagyobb a selejtlehető<-ége is. De azt nem tu­dom megérteni, hogy valaminek a mesterének leírni az legfeliebb megszállottságot jelenthet, figurát, stréber'é- get, amely ellenszenvet válthat ki a normálisnak kikiál­tott abnormálisán hanyag halandókban És azt sem tu­dom megérteni, hogy miért nem kap kétszer annyit az, akinek az arcán a megelégedettség mosolya terül szét a jól végzett munka után és lábán s miért nem a felét se kmek are!zma sem rezdü'. hs Damaszkusziéi Stock­holmig. Moszkvától Berlinig fitymáló arccal minősítik a béka alá is végzett munka'a eredménytelenségét. A mester mesteri dolgokra képes. De mi igen gyak­ran mesteri módon észre sem vesszük ezt. A gyenge és selejtes dolgok gyűrűjében elvészne az alkotás? Teremtő termelés, ne add ezt nekünk! Szabó István : Tehenek J W /VVVVVVVVVVVV\A/VVVVVVVVVVV%AAAAA/V\/\AAV>/VV A/VVVV\AAAAAA/VSAAA*AAAAAAAAAAAAAAAA<AA/ i ésve indult a reggeli gép, még jó, hogy el­értem a vonatot. Nincs fárasztóbb egy rövid külföldi útnál. Az embert szinte _____ agyonlapítják az él­mények, meg a túl­áradó vendégszeretet. Ha be­csukom a szemem, még most is sovány, fájdalmas szemű szentek néznek rám kopott aranyglóriák alól, arcukon a lepattogott festék nyoma, akár egy sebhely. Elbariká- dozom magam egy újsággal. Mellettem sovány kis ember fészkelődik, enyhén színját­szó lila nyakkendője meg­megvillan. Szemben öreg pár ül, és amerikai mogyorót eszik. Nincs kedvem beszél­getni. Fél kézzel előkotrom a ci­garettámat, de mielőtt a gyu­fát meggyújtanám, hatalmas arany gázöngyújtó imbolyog előttem, egekig érő lánggal. A kis emberé. — Szintén külföldről? — bök fel a börőnd fülén fitye­gő poggyászcédulára. — Honnét? S már mondja is: egy arab országban dolgozott két évig, a sivatagban fúrtak, olajat kerestek, alig három hete jött haza, ő is repülővel. Az­óta egyfolytában ügyintéz, vám, elszámolások, mifene. Nem mondja, megérte a do­log. A fizetést ugye dollár­ban kapták, mármost ha nem is számítjuk, amit ol­csón megvett és vámmente­sen hazahozott, még akkor is... Szóval, ha most a só­gornak azzal az ismerősével meg tudnak egyezni az ár­ban, akkor - mindjárt meg is veszi a házat, ötszáz négy­szögöl van hozzá, disznót is lehet tartani, de ugyanakkor mégis városban lakik az ember, egyszóval... Azok ketten, ott szemben, csendesen rágcsálnak, sze­mük a kis emberen. A mo­gyoró hártyás héja ráhullik az öregember vásott öltönyé­re, az öregasszony barna pa­tentharisnyájára. — Hogyan éltek ott? — most már elteszem az újsá­got. — Hol laktak például? — Hát ott, a sivatagban, barakkokban. Szentséges meleg volt. Rohadt dolog, nekem elhiheti. Három mű­szakban dolgoztunk, de mi­kor az ember letette a mun­kát, csak döglött, aludt, unatkozott. — Nem lehetett bemenni a városba? — Lehetett. De minek? Moziba ugye minek menjen az ember úgyse érti a be­szédet, meleg is van. büdös is. Másért meg minek? — Hát.. körülnézni. — Körülnézni? — csóválja a fejét a lilanjnkkendős. — Maga úgy beszél, mint a Hosszú. Volt ott egy bolon­dosforma legény is.velünk, tudja. A Hosszú.- Mindig az öreget nyaggatta, arabul akart tőle tanulni. Ez elég sokat mászkált a városba. A többiek meg cukkolták, hogy van ott valami nője. Ez egy­szer engem is bevitt. — És? Milyen a város? — Dögmeleg. — Szépek a templomok, nem? — próbálkozom. Oda­át a két eszegető egérke most énrám néz. Aztán visszafordulnak a lilanyak- kendős felé. Szóval, már Halíama Erzsébet: Mindenféle utazások nemcsak a magam kíváncsi­ságáról van szó. Ez itt egy útibeszámoló, a kérdésekről nekem kell gondoskodnom. — Ja. Amúgy szépek. — Belülről is? — Általában nem enged­nek be senkit — magyaráz jóindulatúan a kis ember. — Mikor a Hosszúval bemen­tünk. az valamit susmusolt egy arabbal és beengedték. — És magát nem? — A Hosszú hívott, de mondtam, inkább megvárom kint. Szemben abbamaradt 3 fogak őrlése, a szemek rám szegődnek, aztán csalódottan a mogyoróra fordulnak. A nénike átveszi az öreg tenye­réből a héjakat és újabb adag rágnivalót ad neki he­lyette. — Hát az arab nők? — Ilyenek is, olyanok is — kuncog a kis ember. — Fátyolban járnak? — Ja. — És az arab ételek? — Nem tudom, nekünk •saját konyhánk volt. Egyszer megint bementünk a város­ba, és nagyon éhesek let­tünk, és bementünk egy ét­terembe, de aztán ott volt rendes marhahús is, azt et­tük. Jól be is söröztünk, mert sör, az, tudja, ritkán volt. De nagyon drága volt, aztán többet nem mentünk. — És az arabok, akikkel dolgoztak ? — Hát... nem tudtunk be­szélni velük. Külön is lak­tak. Jöttek, meg mentek. Lusták, az aztán biztos. Az öreg is mondta, tudja, akit mondtam, az tudott egy ki­csit magyarul . Az öreg mondta, hogy amelyiknek köll a pénz, dolgozik, ha aztán nem köll, elmegy. Nem bírják ezek a munkát. — Amennyire én tudom, talán mert sivatagi pászto­rok voltak, csak az állatok­hoz értettek, nem? — Lehet — mondja a kis ember érdeklődés nélkül. Rá akarok gyújtani, de előhúz egy csomag amerikai cigarettát — Vegyen ám nyugodtan — mondja. — Hoztam egy- pár kartonnal. Aztán meg mit gondol, hány aranygyű­rűt hoztam? A fiilembe súgja. A két öreg nagyra nyílt szemmel bámult — Az asszonynak két fül­bevalót. köveset. Meg bun­dát Nem szólhat semmit. . Hosszú fejtegetésbe kezd az árfolyamokról, a bank­betétről. az emberek irigysé­géről. jó. nem fizetett rá a dologra, de kérdi ő, ha va­lakinek ez nem tetszik, miért nem megy el az is. Abba a rohadt melegbe, na, szeretné látni... A vonat lassít, a h'anvak- kendős kinéz az ablakon, nem. még nem vagyunk ott. de ha o*t is lassítunk, ő le­lép. Megtakarít majdnem egy órát, ha el tudja csípni a csatlakozást. — Tudja, honnan jövök most? A központból. Lead­tam a papírokat. Tudja, mit kérdeztek? Nem vállal­nék-e még két évet. Nem ott, egy másik helyen. Hát most vagyok a gondban. — El akarja vállalni? — kérdem elhűlve. — Nagyon hajlok rá. — Hiszen mindene meg­van, ház, telek, kocsi, ék­szerek, bunda, itthon is jó fizetés... — A ház még nincs meg — helyesbít a kis ember, — ámbár meglesz, nem vitás. Na de. Hol van az a szekér, amelyikre nem fér még egy lapáttal? — kacsint. — Csak az asszony, az fog ma- rogni. De hát nagyon meg akarja látogatni a rokonait Németországban, az meg sokba kerül. Majd azt mon­dom ‘ neki.. .> A vonat tényleg lassít, em­berünk kapja a táskáját, köszön, lelép. Sokáig csönd van. A nénike kidobja az üres zacskót, letakarítja előbb az öregember ruháját, aztán a magáét. Egy kicsit ül, ölbe tett Kézzel, de lát­hatóan nyugtalanul, aztán elszánja magát és megszólít. Honnan megy a busz ebbe meg ebbe a faluba? Mikor indul? Hogyan lehet az ál­lomástól odajutni? Mikor megígérem, hogy odaviszem őket, nagyon megkönnyeb­bülnek. Az öregember szi­kár arca is kiderül, megszó­lal. — Nem jártunk itt több mint tíz éve. Az Alföldön lakunk. — Csak az uram bátyja, az nagyon beteg. Haldoklik, ezt írják. Azért megyünk — bólogat a nénike. — Az uram juhász a téeszben, tud­ja. Jöttek hozzá, hogy Józsi bácsi, nagy bajban vagyunk, ha maga nem vállalja... — Az úgy volt — helyes­bít az öreg —, hogy vett a téesz ötszáz birkát. Vagyis előbb háromszázat. Én már akkor a disznóknál voltam kilencedik éve, de sose sze­rettem a disznókat. Én meg­mondtam akkor, hogy ne ad­ják el a birkákat, de elad­ták. Pedig nálunk mindig tartottak birkát. Az örég- apám idejében, de még an­nak az öregapjának az ide­jében is. Aztán csak elad­ták. Pedig másra nem jó az a sovány föld. Akkor a birka nem volt üzlet, azt mond­ták. No aztán most megint van birka. Az új elnöknek több esze van, mint a ré­gieknek együttvéve volt. — A legkisebb fiúnk, az juhász lett szintén, — mond­ja lágyan az öregasszony. — A legöregebb elment a vá­rosba, a középsőnek meg, tudja, mindene a gépek, ott van a faluban, traktoros. De a iegk'sebb az szereti az ál­latot nagyon. A Sanyink. — A külföldi országok minden pénzt megadnának a birkáért — folytatja az öreg. — Rájönnek lassan a népek, hogy ami régi, nem mind eldobni való. — Viszek nekik ételt, tisz­taruhát — sorolja az öreg­asszony gyönyörűszép ének­lő tájszólásban. — Most már, hogy a fiam is segít, elbírjuk a munkát könnyen. Este tüzet gyúj­tunk. Még újra faragni is kezdtem, pedig már... — Nagyon tudja ám csi­nálni — néz rá szeretettel az öregasszony. — A birka,. tudja, annak olyan a természete... Látom is már az öreget a hunyorgó parázs mellett he­verni, fönn a csillagok, kö­rös-körül „az a jó nagy le­vegő”, ami nélkül ő meg­fulladna. így meg tán száz évig is elél, ha az isten is úgy akarja. — Mink ezt az életet szok­tuk — mondja töprengve a kis öregasszony. — Más ember meg, lássa, olyan messzire elmegy... — Hát mit is akarnál? — Szól rá megrovóan az öreg­ember, aztán megint felém fordul. — Mit gondol, meny­nyi gyapjú íön le az én bir­káimról? — Nagy a világ — suttog­ja maga elé az öregasszony,' összeforró eres. görbe uj­jait, mintha imádkozna, s úgy hallgatja tovább az em-j bérét. . _________.

Next

/
Oldalképek
Tartalom