Népújság, 1977. október (28. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-11 / 239. szám

Sikeres munkásénekkari szemle Egerben KÉPERNYŐ ELŐTT Az egri Gárdonyi Géza Színház volt a színhelye a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 60. évfordulója tiszteletére megrendezett kó­rustalálkozónak, amelyen a megye munkás- és paraszt-, valamint meghívott kórusai mutatták be műsorszámai­kat: mozgalmi dalokat, orosz népdalokat, és népdalfeldol­gozásokat. Az előadott kó­rusműveket jeles szakembe­rekből álló bíráló bizottság kísérte figyelemmel. A férfikarok közül első­ként a káli Bartók Béla Kó­rus lépett dobogóra. Galam­bos István vezetésével. Fel­tétlenül dicsérendő a több­nyire idősebb dalosokból álló kórus lelkes, odaadó éneklése, de műsorválasztá­suk olykor meghaladta ere­jüket. amint azt Kodály Marseilles-énél hallottuk. Kellemes meglepetés volt a füzesabonyi ÁFÉSZ Finódi kamarakórusának szereplé­se, szép, finom kidolgozott éneklése, ami a pianók meg­szólaltatásában remekül ér­vényesült. A közönség két­ségtelen, a legnagyobb szim­pátiával fogadta és nagy tapssal köszönte meg a kom­lói Május 1. Mezőgazdasági Tsz férfikarának műsorát, hozzá kell tenni: teljesen megérdemelten. A közönség „ráérzett” a helyzet nagysze­rűségére, hogy a többnyire idősebb parasztemberekből álló kórus tagjai, akik valaha nincstelen zsellérek, kiszol­gáltatott summások voltak, ma szép kiállásban, bár ősz­be csavarodó fejjel, de csil­logó szemmel, férfias, szép tömör hangzással több szó­lalná műveket énekeltek! A női karok mezőnyében lépett fel a gyöngyösi „Mu­zsikás Céh” elnevezésű, fia­tal lányokból álló kamara­kórus, vezetője Gácsiné Hol­ló Erzsébet. Előadásuk ked­12. Az igazsághoz tartozik, hogy Ady inkább gyakorlati­as segítségre szorult. Igényel­te, elvárta, hogy ügyes-bajos intéznivalóiban készséges emberek vegyék körül. Té­máiban fölényes biztonság­gal igazodott el, politikai, vi­lágnézeti, esztétikai kérdé­sekben a saját kútfőjére tá­maszkodott. A Budapesti Hírlapnak, a Pesti Naplónak és a Budapesti Naplónak küldött cikkei hatalmas szel­lemi körképet rajzolnak elénk. S miközben éber fi­gyelmét egy pillanatra sem kerülték el a világhelyzet, az európai nagypolitika alakú­1977. október 11., kedd vés, korrekt, de valahogyan éppen az élet, a felszaba­dult dalolás hiányzott belőle. Mindenesetre, ha együtt ma­radnak és kitartóan dolgoz­nak tovább, szép jövő előtt állnak. Csak úgy, mint az itt szerepelt kórusok közül a legrövidebb múltra visszate­kintő, 1977-ben alakult egri Megyei Művelődési Központ Kamarakórusa. Vezetője Tar Lőrinc, tagjai többnyire ének­tanárok, ami azt is jelenti, hogy rendkívüli lehetőségek birtokában vannak. Ez a mostani fellépésük tulajdon­képpen a bemutatkozás volt, de már biztató kezdetnek könyvelhetjük el. A kompol- ti MEDOSZ Hámán Kató Női Kara nem rendelkezik olyan előnyökkel, mint az említett egri kamarakórus. Vezetőjé­nek, Tóth Andrásnak, már az is óriási érdem, hogy a községben létre tudta hozni a kórust, hogy működnek, és rendszeresen fellépnek ren­dezvényeken. Az utóbbi években szép sikereket értek el a füzes­abonyi Erkel Ferenc Mun­kás Vegyeskórus, Pászti Jó­zsef karnagy vezetésével, — a mostani szereplés újból iga­zolta őket. További fejlődést az jelentene, ha a kórus hang­színét, együttes hangzását igyekeznének tovább csiszol­ni. Nagyon szép műsort mu­tatott be az egri Építők He­ves megyei Kórusa, dr. Va­lentin Kálmán és Ocskay György vezetésével. Anya­guk változatos és alkalom­hoz illő volt, a müveket igen gondosan kidolgozva, kultu- f rált, szép hangzással adták elő, fejlődésük egyre jobban felfelé ível. Az együttesben szerencsésen aránylanak a fiatal és idősebb kórustagok. Az utóbbiak között olyan régi dalosokat találhatunk, mint Eperjesi Sándor, Kán­tor Imre, Nagy László és Tompos Miklós, akik az 1920­lásának legfontosabb össze­függései, a hazai viszonyokat is egészen pontos ítélőképes­séggel vigyázta. Hírlapi írá­sai nagy hányadáról alig ál­lapítható meg, a külhelyzet- tel foglalkozik-e inkább, avagy a magyarországi hiva­talos politika bírálatával, mert szemléletmódját a tel­jes szintézis jellemezte. A külföldi jelenségek soha nem érdekelték öncélúan, hanem azzal a szenvedélyes szán­dékkal fogalmazta példáit, elemzéseit, hogy azokkal a hazai politikai és társadalmi konzervatívizmust siettesse eltakarítani a polgári hala­dás útjából. Nagy szociális érzékeny­séggel vívott minden jogta­lan megkülönböztetés ellen. Elszánt ellensége volt a ha­talmi önzésnek, bárhol is je­lentkezett az. Megbélyegezte az antiszemitizmust, leleplez­te a dolgozó osztályok jog­as években az egri kórusélet bölcsőjénél is már jelen vol­tak és azóta eltelt ötven év alatt állandóan valamely egri kórus tagjai voltak. A kórus­éneklés iránti hűségük, sze- retetük példamutató lehet minden kórustag számára. Meghívottként, bemutató jelleggel lépett fel az egri Ho Si Minh Tanárképző Fő­iskola női és vegyeskara, Tar Lőrinc, illetve Csikós Andor karnagyok vezetésé­vel. Az énektanárjelöltek­ből álló kórusok felvonultat­ták a kóruséneklés minden szépségét, varázsát. Különö­sen szépen sikerült az orosz népdalcsokor előadása, amely tolmácsolni tudta az orosz népdal egyszerű, tiszta szép­ségét, báját és táncszerűsé­gét. A főiskolások szereplése bizonyára hasznos tapaszta­latokkal gazdagította a többi kórus tagjait, vezetőit, de legalább olyan hasznos és ta­nulságos volt a jövő énekta­nárainak, kórusvezetőinek a munkás- és paraszt-énekka­rokkal való találkozás. Méltó befejezése volt a részt vevő kórusok tagjai­nak impozáns összkara, ame­lyen munkásmozgalmi dalo­kat énekeltek. Négyszáz to­rokból zengett a dal „Fel vö­rösök, proletárok...” A munkásénekkari szemlét fel­tétlen sikeresnek értékelhet­jük, a kórusok lelkiismere- sen felkészültek, ennek kö­szönhető, hogy a színvonal általában jónak mondható. Az adódó különbséget több­nyire a körülmények, a lehe­tőségek okozták, ami termé­szetes, éppen ezért nem je­lent értékítéletet. Elégedet­ten nyugtázhatjuk, hogy ma már nemcsak megyei népdal­kórusaink hallatnak maguk­ról, hanem munkáskórusa­ink is kezdenek felzárkózni az országos szinthez. fosztottságát, mélyen átérzett internacionalizmussal mon­dott ítéletet a nacionalizmus felett. Lankadatlan támadá-j sai elsősorban a magyar uralkodó osztályoknak szól­tak, végtére is haladó ma­gyar íróként elsősorban erre érezte magát illetékesnek. De a nem magyar nacionaliz­must sem kímélte. Kevéssel a századforduló után világo­san látta, mekkora veszedel­met rejt magában a német sovinizmus és aggódva szá­molt be a reakciós francia körökben lábrakapott nem­zeti elvakultságról. Soraiból megérezni az egy évtized múlva kirobbanó első világ­háború előszelét. Figyelmez­tetett, hogy Magyarország jö­vője nem csupán emberies­ségi kötelesség, de történel­mi parancs a fennmaradás érdekében a demokratikus átalakulás, a hatalmi viszo­nyok és a társadalmi állapu­tok megreformálása. Sokrétű hírlapírói munkás­sága mellet költészetében is erőteljes föllendülés mutat- kötete. Az a könyv, amely korszakos jelentőségű lett a magyar líra történetében. Hí­veit és ellenzőit egyaránt iz­galomba hozta verseinek meghökkentő újszerűsége. Léda mint ihlető múzsa ek­kor emelkedett fogalommá. Csakugyan aranyszobor lett belőle, aminőnek Ady hir­dette egyik legszebb szerel­mes versében. A valóság, a hétköznapok küzdelmes realitása sokkal prózaibb volt. Korántsem él­Frédi, béni, Gusztáv és a többiek A többiek voltak, úgymint: Kandúr Bandi, Gézengúz Guszti, Doktor Bubó és me­gint csak a többiek. Akik voltak, akiket, mint a vil- lanyvasutat, nem a gyerekek­nek szánták, hanem a felnőt­teknek. A rajzfilmekről van szó — szaknyelven: animá­ciós filmek, bábba, rajzba lelket adó filmek —, ame­lyek a hajdan volt, mikor volt korban a gyermekeknek készültek, s amelyek manap­ság inkább már csak a fel­nőttekhez szólnak. Vagy a felnőttekről. De mindenkép­pen felnőtti értelemmel, a felnőttek világáról a legtöbb­ször. Doktor Agy közgazdász volt. a Képtelen képes tör­ténelem rajzfigura-hősei tör­ténészek, istenek és nagyon is emberek. Gusztáv a min­denes, a tipikus kisember, a két kőkorszaki szaki is sa­ját emberi csacskaságainknak görbe tükre, azazhogy görbe rajza. E filmek népszerűsé­ge vitathatatlan, mert az emberben ott rejtedző, örök gyerekhez szólnak, mert a figurák hősei minden kép­telenséget képesek végigvin­ni, még azt is, hogy izgatott derűvel várjuk és elvárjuk, mikor nevethetjük ki: ön­magunkat. A rajzfilm világának nincs határa, se múltja, se jövő­je, csak jelene van. Játszód­hat bármikor, bárhol, bár­hogyan: ha emberi értékű és mértékű — minden hitelessé válik benne. A rajzfilm olyan irrealitás, amely a nézőben válik realitás­sá. Más szóval: a rajzfilm­mel mindent el lehet mon­dani, olyan gondolatokat is kifejezni, amelyekre a mozgó kép vagy a fotó nem alkal­mas. A rajzfilmnek önálló a világa, és e világról, meg „a” világról önálló és csak­is általa elmondható a mon­dandója. Félve merem leírni és kimondani, pedig úgy hetett Ady Endre Párizsban az élet hercegeként. Eleinte sokszor öltözött frakkba az éjszakai kiruccanások kedvé­ért, szívesen engedte át ma­gát Diósiék társaságában a lokálok örömeinek, de gyor­san elmúltak ezek a farsan­goló hetek. Ugyanabban a házban la­kott, amelyikben Léda: a rue de Levis 92-ben. Dél felé szokott kelni, kora délután ebédelt, rendszerint Diósiék- kal. Barátai lakásán átnézte a tucatnyi francia és magyar nyelvű napilapot — a hazai­akat egy napi késéssel. A tá­jékozódása adta inspirációk­ból írta gyorsabb, rövidebb cikkeit, naponta gyakran hármat-négyet. A különböző budapesti lapoknak boríté­kozott írásait este adta fel a főpostára, utána következett a késő éjszakába nyúló va­csora. Hajnalban feküdt, és délben kezdődött minden elölről. Ez a ritmus azonban soha nem vált gépiessé, Ady elég gyakran változtatott rajta, már csak azért is, mert semmiféle kötöttségnek — a munkán kívül — nem volt hajlandó magát alávetni. A testi értelemben vett szerelmi hűséget soha nem vette komolyan, noha Léna ezt ' iparkodott kikövetelni tőle. Hasztalan. Ahogy bele­szokott a párizsi életbe, úgy önállósította magát egyre in­kább. (Folytatjuk) igaz: a jó rajzfilm — nem rajzos film! — politika. Ha­tékony és mozgósító erejű. Gusztáv, az utóbbi évek leg­sikerültebb rajzfigurája öt perc alatt egy-egy kis törté-, netkével néha többet mond el az emberi lélek fogyaté­kosságairól, a társadalmi élet fonákságairól, mint jó né­hány vezércikk együttvéve. Mindezzel azt akartam le­szögezni, hogy az olyfajta el­képzelések, miszerint a rajz­film nem való másra, mint­hogy csak szórakoztasson, hogy csak jól megnevettes­sen, éppen olyan hamisak, mint amilyen károsak is a művészetpolitika gyakorlatá­ban. Távol álljon tőlem, hogy Frédit és Bénit, e két kőkor­szaki szakit száműzzem a Magyar Televízió képernyő­jéről. Valamikor, hajdaná­ban, nem is olyan túlságo­san régen, az első sorozat idején Frédi és Béni is friss volt még, eleven, hozzánk és belőlünk szóló, a mi magunk rajzbéli másai. Mulatságos kis történeteikkel, Romhányi pompás szófacsarásaival, s e szófacsarások, kalandok mö­gött az apróbb, nagyobb igaz­ságokkal. Mostanra azonban megfá­radt a két kőkorszaki szaki. Pontosabban a mostani soro­zatra a „kalandok” gyen- gébbjei maradtak, amikor már nem azért nézzük az órát, hogy jaj, csak tartson még, hanem azért, hogy jaj, csak ne tartson már. Frédi­nek és Béninek most már nincs mondandója a szá­munkra. Csetléseik-botlásaik Nemcsak hazánkban, ha­nem szerte a világon meg­emlékeznek Ady Endre szü­letésének 100. évfordulójá­ról. A centenárium külföldi megünneplésének előkészü­leteiről Demeter Sándor, az Ady-emlékbizottság nemzeti albizottságának vezetője nyi­latkozott az MTI munkatár­sának. Elmondotta: — A Béke-világtanács és az UNESCO az Ady-évfor- dulót felvette a kiemelkedő megemlékezési rendezvé­nyek sorába. A jubileumra a külképviseletek, magyar intézetek bevonásával sok­rétű külföldi programot ál­lítottunk össze. A helyi tár­sadalmi összefogás eredmé­nyeként Szlovákiában és Finnországban Ady-emlék- bizottság alakult a megem­lékezések szervezésére. Szá­mos helyen — így Szlová­kiában, Lengyelországban, az NDK-ban, Kubában, Párizs­ban — már az idén tavasz- szal megemlékeztek a forra­dalmár magyar költőről. — A rendezvények sora természetesen csak ezután kezdődik: megemlékezik Ady Endréről a szovjet írószö­vetség, tudományos tanács­kozások lesznek Prágában, Varsóban, valamint Párizs­ban. A bécsi Collegium Hungaricumban ünnepi mű­sor hangzik el, amelyekről felvételt készít, az osztrák rádió. — A román írószövetség magyarországi résztvevők bevonásával megemlékezése­ket szervez Bukarestben, Kolozsvárott és Nagyvára­don. Finnországban — a Finn—Magyar Baráti Társa­ság égisze alatt — műfor­dítói versenyt hirdettek még tavasszal. Az eredményhir­detésre októberben kerül sor. A két első helyezett meghívást kap 1978-ra a debreceni nyári egyetemre. Műfordítói, szavalóverse­mind unalmasabbak, s mart az általuk elmondandó törté­net érdektelenné vált, egy­re jobban odafigyelünk a szinkron gyengéire, amit az­előtt észre sem vettünk, vagy ha igen, hát inkább erényei-^ nek véltük tartani. Romhá- nyi sem cseng-bong már úgy meghökkentő és találó rímei­vel, mint tette volt Frédi és Béni hajnalán. Meg vagyok arról győződ­ve, hogy jó rajzfilmet — most nem az esti mesékre gondolok, bár azokról is le­hetne és kellene már egyszer bővebben szót ejteni — nem éppen könnyű mesterség és művészet sem készíteni, sem találni a világpiacon. Az is kétségtelen, hogy a rajzolt filmek iránt kielégíthetetlen az éhség, s ezt valahogyan, valamivel csillapítani kell. És nem minden faágon ül egy Doktor Bubó! Ám, ha a Ma­gyar Televízió továbbra is komolyan veszi — és miért is ne venné — a rajzfilmet^ mint műsorpolitikájának egyik és nem is legkisebb pontját, ahol e műsorpoliti­ka a talpát megvetheti, ak­kor bátrabban kellene példá­ul a szovjet, a lengyel, a román és jugoszláv rajzfil­mesek alkotásait bemutatni és tovább folytatni a kere­sést az elmúlt évtizedek si­keres és értékes nyugati pro­dukciói között és után. Ám — vélem — itt is á kevesebb: a több. Tíz Frédi sem pótol manapság egy Gusztávot. Gyurkó Géza nyék, irodalmi vetélkedők gazdagítják a programot Ju­goszlávia magyarlakta vidé­kein, Prágában, Lengyelor­szágban is. Távoli országok­ban is — Venezuelában, Mexikóban, Peruban, Bra­zíliában, Argentínában, In­diában — megemlékeznek a magyar líra halhatatlan al­kotójáról. — Az ünnepi rendezvé­nyek sorában kiemelkedő je­lentőségű az emlékhelyek megkoszorúzása. Erre ma­gyar delegáció utazik Ér- mindszentre, Nagyváradra. Franciaországban felavatják Beck ö. Fülöp Ady-relief- jét, s Párizsban szintén ren­deznek koszorúzást. — Számos helyen jelenik meg az évforduló kapcsán Ady-kötet. A szlovákiai Tátrán Könyvkiadó megje­lenteti Emil Boleslaw Lu- kac Ady-fordításait, a Ma­dách Kiadó pedig Fábry Zoltán Adyról szóló írásait, s Krakkóban is közreadnak Ady-kötetet. Jugoszláviában macedónra fordítják Ady költeményeit. Japánban is már nyomdában van japán nyelvű Ady-kötet. — A Magyar—Szovjet Ba­ráti Társaság orosz nyelvű szöveggel ellátott, több ezer példányos fotókollekciója, a Magyarok Világszövetségé­nek segédanyagai — vérs- válogatások, könyvek, le­mezek, több száz Ady-nap- tár és -fotó — a nagykö­vetségekre eljuttatott leme­zek, könyvek, fényképek iól érzékeltetik a megemléke­zésekhez nyújtott hazai se­gítséget. — A külföldi Ady-ünnep- sggeken kiváló műfordítók­nak, a költő munkásságát méltató irodalomtudósoknák Ady-emlékplaketteket és más kitüntetéseket adnak át. A budapesti központi Ady- iinnepségekre számos külföl­di meghívottat várunk. Nagy Miklós — Ady Endre élettörténete — Határainkon túl is készülnek az Ady-évfordulo megünneplésére

Next

/
Oldalképek
Tartalom