Népújság, 1977. január (28. évfolyam, 1-25. szám)

1977-01-16 / 13. szám

AAAAAAA * Vajda János í Nyolcvan éve, 1897. január ;í I7 én halt meg Vajda Já- > nos költő, a XIX. szárad ; második telének kiemclke ;> dö magyar lírikusa. Húsz év múlva (Gina emlékkönyvébe) Mint a Montblanc csúcsán a jég, Minek nem árt se nap, se ' szél, Csöndes szívem, többé nem ég: Nem bántja újabb szenvo- < dély. j Körülöttem csillagmiriad í Versenyt kacérkodik, ra­gyog, \ Fejemre szórja sugarát; Azért még föl nem olvadok. De néha csöndes éjszakán Elálmodozva, egyedül — Múlt ifjúság tündértaván Hattyúi képed fölmerül És ekkor még szivem lá­gyul, Mint hosszú téli éjjelen Montblanc örök hava, ha j túl A fölkelő nap meg jelen... ÍVWWWWWWWWWWVWAWW — Ha jól értettem, ez az interjú a megyei lapokban jelenik 'meg. — Igen. — Ennek külön örülök. És mindjárt azzal kezde­ném: sokkal többet szeret­nék vidéken szerepelni, mint amennyire képes va­gyok. Ahhoz, hogy vidéki zenekarokat is dirigáljak, végképpen nincs időm. Be kell érnem azzal, hogy az Állami Hangverseny Zene­karral látogatok meg vidé­ki városokat. Ilyenkor az éppen műsoron levő zene­műveket adjuk elő. 1977-es programunkban három vi­déki város szerepel: Székes- fehérvár, Sopron és Győr. — Érez-e különbséget a vidéki közönség rea­gálásában? — A tapsra gondol? — Nem. A zenével va­ló együttélés csendjére, melyet ön háttal állva érzékel. — Semmi különbség nincs. Nagyon jól mondta, hogy a karmester a hátával érez, mert valóban érzékel­hető, van-e kapcsolat a kö­zönséggel vagy sem. Nincs fővárosi vagy vidéki publi­kum. Ma vidéken is is­meri minden zenekedvelő a világ első művészeit. Ha máshonnan nem, a rádió­ból, televízióból. Tehát van összehasonlítási alap. Mi egy hajszállal sem vesz- szük könnyebben vidéki szerepléseinket mint a bu­dapestieket. — önnek látszólag min­den megadatott az élet- ben. — Így igaz. Igaz azért, mert úgy érzem, azt csi­nálom. amire születtem. Az is igaz, hogy külföldön tisz­tességes eredményeket ér­tem el. ma is állandóan hívnak, az 1977-es naptá­ram tele van előjegyzések­kel. Az is igaz, hogy ko­romhoz képest jo egészség­nek örvendhetek, a 70-ből hivatalosan 50-et töltöttem a magyar zene szolgálatá­ban. (1927-ben kerültem a Magyar Állami Operaház­hoz, és fél év választ el at­tól, hogy 25 éve álljak az Állami Hangverseny Zene­kar élen.) Van szép ottho­nom. Ennél többet igazan nem várhatok az élettől. — Bizonyára voltak ne­héz korszakai. Mi segí­tette át ezeken? — Nehez korszakaim va­lóban voltak; és ha az eredménnyel tökéletesen meg is vagyok elégedve, ez nem jelenti azt. hogyköny- nyen jutottam idáig. Az élet nem korcsolyapálya, amelyen vidáman végig le­het siklani. A nehézségek külsők és belsők. A külső nehézség közös minden em­bertársammal — ez a pa­ly, küzdelme Ahogy min­den hivatásnak a muzsiku­sénak is megvannak a buk­tatói. — És a belső nehézsé­geket hogyan győzte le? — Minden művész életé­ben van olyan periódus, amelyben elbizonytalanodik. Nem bízik önmagában, egy kicsit vakrepülésnek érzi, amit csinál. Hogy ki, ho­gyan kerül ki ebből az ál­lapotból, azt én nem tud­hatom, erről senki nem nyilatkozik. — Kik voltak a legna­gyobb hatással önre? — Sokain. Főleg azok, akikkel valamilyen szelle­mi-zenei rokonságban va­gyok. Akadt olyan művész is, aki nagyon imponált, sőt. nagy hatással is volt rám. de tudtam, hogy hajlamaim, tehetségem, temperamenün mom szerint nem szabad őt követnem. — Emberileg kiket ér­zett közel magához? — Emberileg? Ez vég­képp nehéz kérdés. A leg­nagyobb karmestereket mind ismertem. De csak mint hallgató, Találkoztam • sze­mélyesen is nagy emberek­kel: Bartókkal és Kodállyal. Bartók Béla sajnos, korán, elhagyott bennünket, de há­lával és büszkén mondha­tom, hogy Kodály Zoltán bi­zalmába fogadott. Külföldi nagy karmesterek közt ket­tő volt, akikről ugyanezt el­mondhatom. Ez a két név a ma élő fiataloknak már csak lemezről ismerős. Erich Kleibcrt és Fritz Busch. — Ha zenét hallgat, el tudja-e feledni, hogy kar­mester? — Az igazi, nagy produk­ció mindig kikapcsol. Mi­kor — zenehallgatás közben — már elkezd bennem ágas­kodni a karmester, akkor legfeljebb tapasztalatokkal megyek haza, de nem él­ménnyel. Pedig az a leg­fontosabb, az visz tovább, előre. A tapasztalat csak rutin, szakmai ügyesség. Az élmény, az a művészet, az élét 1" TÍr Ferencsik János január 19-én tölti be 70. életévét Ezen a napon is vezényel. Beethovent. LÁSZLÓ ILONA Szlovák klasszikus költő magyarul (Jón Smrek: Válogatott versek) Él körülöttünk itt Keletkőzép-Európaban egy jeles íro- es költőnemzedék, amelynek tagjai — az egykori monar­chiában dúló nemzetiségi viszályok ellenére is — a nrur gyár kultúra, a magyar irodalom interpretálóinak és for­dítóinak táboriba szegődtek. Akik még közöttünk vannak,: hetedik-nyolcadik évtizedüket tapossák, akik meg csák a közelmúltban távoztak az élők' sorából, legfeljebb most; lennének kilencven évesek. A szerb Veljko Petrovicra és ! 'Milos Cmjanskira, a horvát Miroslav Krlezára, a szlovák : Emil Bolesláv Lukácra, s nem utolsósorban. Ján Smrekre gondolunk, nem is véletlenül órájuk, hisz áz Ady-centená- rium évében az Ady iránti vonzalmuk parancsolóan su­gallja ezt. És van aztán egy másik, most konkrétabb ok is, egyi­kük verseskötetének magyarországi megjelenése története- sen, ami önmagában is elég indíték a méltatásra. A szlo­vák Ján Smrekról és a közelmúltban megjelent szép ver­seskötetéről kívánunk szólni, amelyet Válogatott versek címmel vehet kézbe az olvasó Szalatnai Rezső válogatása'1 bán és szép utószavával. A most nyolcvanegyedik éves Smrek a mai szlovák líra egyik legjelentősebb nesztora. 1896-ban született a Trencsén megyei Nemesmogyoródon, de már gyermek és ifjúként bebarangolta a fél monarchiát: szülei halála után a Kis Kárpátok vidékére került, aztán az Alföldre ment, a régi Bácskába (kereskedőinasnak), majd meg Rózsahegy­re, ahol a XX. századi szlovák líra másik jelese, Stefan Kromery vette pártfogásba. Ennyiféle élménnyel gazdá- godva lép a lírikusi pályára Smrek, mindjárt a huszas évek elején. A magyar nyelvű versválogatás Smrek műveinek ja­vaterméséből való. Keresztmetszet, amely- az egész lírai oeuvre erővonalait tárja fel. Jelen van a versekben Smrek szülőföldjének élményanyaga, aztán a nagyváros élmény- körei s a szerelem, amelyről megannyi lírai változathaji vallott. Megkapó közvetlenséggel ábrázolja a szülőföld iá.’ .■ jainak szépségeit, „ahol fenyőfák, szirtiek árnyán a rozs, a zab együtt hullámzanak”, de a városi utca téli, lükteté-1 sét is, aztán a téli est hangulatát, amikor „Ablakok egnefc, virágoznak, / s a jégvirágok szirmai közt / a meleg kiszri várog: / látni, odabent vígan gőzölögnek a szamovárok’'. A szerelemről szóló énekei is közvetlenségük okán, a min­dig megújuló életöröm kifejezésével tesznek páratlan esz5 tétikai hatást az olvasóra. S azok a versek is, amelyekben szociális elkötelezettségét vallja meg. Mert Smrek írt 'a külvárosi világról is, a gyárak népéről, meg a szolgálóról • is, aki faluról a városba vetődött, s akit óvni kellett —- költői szóval — az elkallódástóL A monarchiában gyöke-* rezvén élményvilága, csalt természetes, hogy visszacseng a verseikben a régvolt idők égető nyomorúsága is, a kiván­dorlás kegyetlen valósága mindenek előtt, amelynek ünirek élő szemtanúja volt — kisgyermekként... A magyar könyvkiadás részéről törlesztés az a köteti Törlesztés, mert Smrek, a műfordító a magyar líra legna' 1 gyobbjait tolmácsolta szlovákul; Adyt, József Attilát és Petőfit. Nagy szeretettel és hozzáértéssel, a költő-műfordító minden tudásával. Petőfi-forditásairól szólván irta.: „Éle­tem egyik boldog napjának tartom azt a napot, midőn 1953-ban belekezdtem Petőfi verseinek fordításába... Olyan művészi élvezetet, sőt gyönyört jelentett szamomra, hogy magam is ámultam... Ez a költészet a legmesszebbre és ffp legmélyebbre ért az ember és világ végtelenében, ezá^ élet költészete”. önmagáról is mondhatta volna: az ő lírája is az em­ber, az emberség, az élet költészete... (Európa, 1976.) LÖKÖS ISTVÁN \ A hekftkás utazó kiköhögte magát, aztán visszafordult Lali kához: — Hát hal volt nekem egy öt­százasom? Mikor kifizettem a va­csorámat a Pannóniában, negyven pengő maradhatott a zsebemben cakk-pakk. — Akkor hogy merte meghívni mégis a nőt, Lázár bácsi? — Hogy mertem, hogy mertem, jó vicc! Nekem senki se adja a bankot Éjfél után szépen bekopo­gott a szobámba, akármilyen nagy reklámot csinált magának. Persze, akkor még én sem ilyen görbére sikerült metélt tészta vol­tam, tudja, Lalika. Beallhatott volna hozzam inasnak! A kamasz előbbre húzódott, amennyire combig gipszelt lábszára engedte. — És aztán? — Reggel kérte az ötszázast Mondom neki: — Várj, angyalom, míg a boltok kinyitnak. — Hogy­hogy a boltok? — aszóngya. — Hát ötszázast csak ott kapni, nem? — (Mi az, hogy ott kapni? —■ Hát égőt — bökött a mennyezeti lámpára Lázár —, csak abban van ötszázas, nem? Kipukkadt a röhögés. Most szólalt meg az öreg Tor­ma. Reszelésen, érdesen: — Nem szégyellik magukat, itt viháncolnak, mikor... —- a mér­nök ágyára bökött. Hirtelen csönd lett, szégyellős némaság, mintha ezzel visszahív­hatnák a vastag nevetéseket. — Annák szegénynek már úgyis mindegy... — legyintett Lázár. — Reggel még rágyújtott.. „ — Az.. „ — bólogatott a mérnök túlsó szomszédja. Torma homier Vidor Miklós: afata/il' Kórházi éjszaka kán keresztbe futott két ránc. Ijed­ten a mérnök éjjeliszekrényére pillantott, de már nem látta ott a pakli cigarettát. A nővér nyitott be, hogy kiosz- sza a vacsorájukat. — Már megint sárgaborsó.,. — húzta el a száját Lalika. — Adja át kézcsókomat a sza­kácsnőnek, Gizi — hárította el a tányért az utazó. A mérnöknek már nem is ho­zott semmit a nővér. Megállt az ágyánál, fölé hajolt, figyelte egy kicsit. T orma kezében megállt a ka­nál: — Nagyon rosszul van? De az ápolónő semmit se szolt, elfolyt az arca, megvonta vállát és kiment. Két perc múlva ott volt az ügye­letes orvos. Szöszmotölt valamit az eszméletlen beteg mellett, aztan behozatta a spanyolfalat. Kedélytelen hideg ült a kórter­men. Lázár bele sem fogott, most nem akadt volna hallgatója. A tál­cán az elszedett tányérok. Torma bácsié csaknem érintetlen. Kilenckor eloltották a lámpát, csak a takarók, párnák sustorog- tak, egy-egy ágvreccsenés, amint álomhoz fészkelödtek a betegek. Még Lalika se pusmogott, nem kellett rászólni. — Jó éjszakát — dórmögte Tor­ma. Éberebb volt a hangja, mint ko­ra reggel. Kínlódva gyúrogatta ba­juszát A cigarettára gondolt. Tegnapelőtt látogatáskor hozta az asszony a két pakli Kossuthot. Elég lett volna neki vasárnapig. De tegnap a mérnök kölcsönkérte az egyiket Es most ott az ágya előtt a spanyolfal. Rendes ember volt a mérnök. És mindjárt vele lett á legjobba. Nem is csoda, az ilyen vizesnyol­casok meg agyafúrt vigécek közt, akiknek folyton azon jár az eszük, kit hogyan lehet becsapni. Mint ez a Lázár az ötszázasával! Ilyenek­kel dicsekszik. Az utcai lámpák beszűrődő fé­nyében lebegni látszottak az ágyak. Egyazon hajó vitorlái, rö­pítik őket éjszakák és nappalok mély vizén. Csak nem ugyanab­ban a kikötőben lépnek majd part­ra az utasok. Meghunyorgott Mintha szédülne. KJ yugtalanul megfordult, föl­1 melkedett kicsit hallgatózni. A spanyolfal mögül szerette volna elcsípni egyetlen vékony lélegzet* nyi neszt. Valaki fűrészelve hor­kolt. Az is lehet, hogy vége van már. Az ajtó felé fülelt. Semmi'. A folyosóin is az a derengő csend. Kisebb gondjuk is nagyobb ezek­nek 1 Hal jón meg a beteg nélkü­lük. Holnap megint látogatási nap. A mérnökhöz bejön majd a fia meg a menye. Mindig körülüli az ágyát négyöt látogató. Látszik rajtuk, hogy tehetős emberek. Tál­caszám hordják a cukrászsüte­ményt, múltkor meg déligyümölcs- csel állított, be egyikük. De a cigarettát, azt elfelejtették!' Azt. neki kellett kölcsönöznie Az asszonyt latta maga előtt, az el­fonnyadt, görbült hátú kis öreg­asszonyt, amint a félhomályos ab­laknál hunyorogva hajtja a varró­gépet. Úristen, mennyit kell ösz- szefércelni neki, míg megkeresi egy pakli Kossuth árát! És ő mar nem segíthet. Ilyen reszketős kéz­zel nem lehet hajszálrugókat ope­rálni. Az órásszövetkezetnek is a fiatalok kellenek. Viszketett mindene. Nem bírt fekve maradni. Óvatosan kikászá­lódott, szalmapapucsába bújt, és elindult a sarok felé. A terem aludt már. Eltapogató- zott. A pihenő csöndben süket ürességet lehelt 32 a nagy fehér folt. A semmi maga ásított belőle. S megállt a levegőben tömören, kietlenül a bizonyosság. Az ajtón besuhant az éjszakás nővér. Csak a kis saroklámpát gyújtotta föL — Ejnye, Torma bácsi! Az öreg megzavarodott ÍMar bo­torkált vissza az ágyához. Csak onnan motyogta: — Azt hiszem, vége. A spanyolfal mögött nem láthajt- ta tisztán a mozdulatokat, inkább érezte csak, hogy a nővér feljebb húzza a takarót, leborítja a mér­nök fejét Mikor előkerült pará­nyit bólintott az öregnek, mintha röstellné, ami ott a fehér lepedő­vel bevont fakenet mögött-történt. A villany kialudt, megint nesz­telen feketeség. H a szólna holnap a mérnök fiának, visszakérné tőle... hiszen nincsen abban' semmi. Ha neki lenne fia..., de hát ők ket­ten maradták, támasz nélkül öreg­korukra. És akkor még ez is: el­viszik előle a másvilágra, amit az asszony megkoplalt, öt lopja meg szegényt, ha veszni hagyja. Mocorgott tanácstalanul, nem sikerült elaludnia Ugyanazt őröl­te magában. Csak a sajátját kéri viSeza, az jár. De mit szólnának itt á többiek. Az a nagyszájú vi- géc mindjárt ki viccelné. Mert az ötszázas az rendben van, az hős­tett — de az ő nyomorult pakli cigarettája, az más... Hogy van az, hogy a kisember jussa, az min­dig más? Hajnalban két ember állított be, egyikük cédulát tartott a kezeben, onnan betűzgette: — Reve... tov... szky Kálmán — Revetovszky! — ismételte meg hangosan, s körülnézett a terem­ben, mintha azt várná, hogy a halott mégegyszer, utoljára, han­gos ,,jelen”-nel válaszoljon, ahogy a regula előírja. — Micsoda kacifántos egy név — csavarta meg fejét a társa. Elvitték. A teremben egyszerre nappal lett. Az üres ágy már. nem jelentett semmit. Hallgattak róla szemérmesen. Lázár álmos hangja bukdácsolt elő két ásítás közül, mintha mi sem történt volna: — Hogy aludt... Lalika? Hát ilyen egyszerű ez. Mindjárt folytatják az ötszázast. Jön csö­römpölve a.' reggelivel a nővér nemsokára. Aztán majd Revetovsz- kyék az öregúr holmijáért __ A nap szilánkokra hasította az ablak üvegét. Hogy ő kinyissa a száját amiatt a nyavalyás cigaretta miatt? Hát lenne képe hozzá? Az se igazi: gavallérnak lenni a semmiből, le­nyelni, megkoplalni, kinek mi kö­ze hozzá! Megmutatni, hogy az öreg Torma ajándékozhat Reve­tovszky mérnöknek három forintot D efordult a falnak. Már nem ^ is haragudott a halottra. 4 Otven év a magyar zene szolgálatában Interjú Ferencsik Jánossal

Next

/
Oldalképek
Tartalom