Népújság, 1976. április (27. évfolyam, 78-102. szám)
1976-04-23 / 96. szám
20.05: Ä peleskei nótárius T évéjáték '/.ajtai Sándor dalias szép legény Zajtai Istvánnak a peleskei nótáriusnak a fia, aki lángoló nagy szerelemmel szereti Hopfen Fánikát, Hopfen Keresztély budai serfőző mester leányát. Hopfen úr azonban másnak szánta kis „filoménáját”. Fánikát. Fá- termörder úrnak, a jelentős ailami hivatalnoknak. A nevek ismerősek annak, aki buzgón forgatta a XVIII. századi magyar irodalmat, a színmű fordulatai kevésbé. Gvadányi József vígeposzából ugyanis már a XIX. században Gaál József segítségével színpadi mű született, sikeres , sokszázas szériát megélt népszínmű. Gaál színpadi művét mai színpadra, majd televízióra a kolozsvá- i'i Méhes György alkalmazta. Bemutatkozik a Fórum Egy aranykoszorús ifjúsági klub műhelytitkai \ rangos kitüntetést megyénkben csak három csoport kapta meg. Ezek egyike a domoszlóí Fórum ifjúsági klub. Tagjainak munkájáról, érdeklődési köréről, nem mindennapi sikereik műhelytitkairól beszél Kádár Imréné klubvezető. — Középiskolás koromban — az egri Alpári Gyula Köz- gazdasági Szakközépiskolában. tanultam — legalább .annyira kötődtem a megye- székhelyhez mint szülőfalumhoz. Amikor a hétvégeken hazamentem, mindig találkoztam a volt osztálytársakkal, barátnőkkel, ök vittek el a Csorba tanár úr által vezetett gárdához. Egyre jobban összeszoktunk, mégis meglepett, hogy 19V0 februárjában — jóval az érettségi előtt — bizalmat szavaztak nekem, s tőlem várták a tartalmas, s egyben szórakoztató programokat ígérő ötleteket. Nem léptem visz- sza, pedig okom lett volna rá. A művelődési- ház ütött- kopott épülete, szedett-vedett berendezése alig vonzotta az érdeklődőket. Nem véletlen, hogy jó egy éve leminősítetBornemisza Péter Magyar Elektrája egri diákszí npadon AZ EGEI TANÁRKÉPZŐ pinceklubjában a főiskolások irodalmi színpada bemutatta Bornemisza Péter Magyar Elektrájának pódiumra rövidített változatát. Az előadás színhelyéül ezúttal a pinceklubot választották, talán azért is, hogy a dráma hőseinek hatása közvetlenebb, mélyebb legyen, még akkor is. ha a játéktér ez esetben nem mindenben felelt is meg a klasszikus dráma dramaturgiájának: a királyi palota előterét nehezen lehet ilyen oszlop körül forgónak elképzelni. A játék mégis élvezetessé kerekedett, maradandó emléket hagyott a pinceklubot zsúfolásig megtöltő hallgatóságban. Bornemisza Péter, a XVI. századi újhitű prédikátor, püspök, költő, író, drámaíró az antik tragédiát saját korúba helyezi át. Fohászai mindig az egy igaz Istent keresik, panaszkodásai, a „nyavalyás” hősök kifakadásai mindig valahol a felhők között tapogatják nagy sóhajaikkal és átkaikkal-imádsá- gaikkal őt, mert a kor magyarja, a kor hőse a gaz német és az álnok török között törettetik; mert a magyari hatalmat megtapodták ezek a szomszédok, akik ellen már csak Istennél van segedelem. Bornemisza Péter az „egész játéknak derék summáját” egy mondatban adja, amely a stílus és a kor levegője miatt itt is megismételhető: ..Mikoron Clytemnestra az ő jámbor férjét, Agamemnon kirélt, ketten, Aegistussal álnoksággal megölték volna, nagy sok ideig vígan laktak a királságba, de az királ fia, Orestes, kit nénje, Electra, jámbor oktatómesterül bölcsőbeli korában más országba küldött volt, emberkort érvén, titkon hazajőve és atyja halálát mind az kettőn megtorolja.” így is esik a darabban, a cselekményben, a hősök igaz szándéka szerint. Ma, annyi idő múltán is érezzük, mekkora hévvel csaptak össze az erkölcsi tételek és a tettek, a hősök és az álnokok, a jámborok és a bűnben elvetemültek — a hatalomért. Clytemnestra királyné asszony bízik abban, hogy az ő hatalmán senki nem lesz úrrá. Elektra is tudja, hogy az ő atyja halálát sikerül megbosszulnia. A kórus csitítja az egyik felet, irányítaná a tjjimmg 1976. április 23., péntek jobb belátásra a másikat, miközben a sors emberei közelebb viszik a megoldáshoz a szándékot Kiben bízhat az igaz, kiben a vétkes? Ki az igazán vétkes és ki bűnhődik meg igazán? Ezt élni, átélni és a szövegből ezt a belső küzdelmet visszaadni — erre vállalkoztak a főiskolás színjátszók. SAJÁT bevallásuk szerint már november óta ké“ szültek erre a bemutatóra. És hogy ne legyen fennakadás a sikerig, két szereposztást készítettek. Zenei betétekkel is megfűszerezték a drámát: instrumentális zene szólal meg, ha Agamemnon gyilkosai forognak a színen és énekszó hangzik fel, ha Elektra, vagy Oresztész pártja tör előre. Az előbbiek mai ruhát hordanak, a bosszúra törők antik stilizáltsúgban jelennek meg a lehetőségekhez képest. És a főiskolások szépen beszélik Bornemisza Péter archaikus drámai nyelvét. Értik azt a tömörséget, amely a prédikátori tapasztalatokból is táplálkozó drámaírónál természetes. A sok gyakorlat és a helyes szövegértelmezés óvta meg a szereplőket az iskolás dikcióktól, az üres pózoktól. Kakuk Jenő szolid rendezői elképzelése a szöveg szolgálatára szorítkozott, nagyon helyesen. Kovács Zsuzsanna Elektrája uralkodó jellegű alakítás. Hangja, dinamikája gazdagítja, érzelmekkel is dúsítja a nem könnyű szöveget. Mitrovics Zsuzsa Chrysothe- mise, Lőrincz Ibolya Clytem- uestrája, Kakuk Jenő Ores- tese, Udvarhelyi Tibor Aegis- tusa, Kovács István Parasi- tusa, Molnár József Mestere a gondos játékmesteri vezetés szerint hozták a tragédia feszültségét. A fekete ruhás kórus — Bárány Tünde, Érsek Zsuzsa, Szabó Mária, Papp Tünde, Muzsik Klári, Kovács Erzsébet és Kovács Ildikó — talán nagyobb szerephez is juthatna, hiszen a zenei betétek a ritmikus mozgást szinte diktálják. A zenei betétek szerkesztése miatt Érsek Zsuzsát és Fajcsák Attilát kell dicsérnünk. A sikeres bemutató utáni beszélgetésben elmondották a színpad tagjai, hogy ezt több pódiumműsor előzte meg, Hégely Gábor, Fejes Erika szövegkönyveivel, majd a Kalevala XV. énekének feldolgozása. Sőt egy szatirikus összeállítással is próbálkoztak. Farkas András íék művelődési teremmé. Hadd mondjam el a legkifejezőbb „sztorit”. Eljöttek a Déryné Színház művészei, ám a fűtetlen helyiségben dideregtek, s úgy határoztak: semmiképpen se vállalkoznak a fellépésre. A sok rábeszélés csak meggyőzte őket, de melegítőben játszottak. Joggal emlegették a Ludas Matyi cikkírói: 'képzeljék el Desdemónát ebben a kosztümben. Mi fiatalok szintén ilyen körülmények közt kezdtünk. Hiányzott a társasjáték, a fotel, a magnó, a lemezjátszó. Ma már mind megvan, de két kis termünk falain virágzik a salétrom, s az is tény, hogy a községi KISZ-szervezet albérlői vagyunk. Anyagi támogatás? Nem volt soha, s ma sincs. Miért értünk el mégis évről évre többet? Azért, mert nem keseregtünk, nem adtuk fel. Már 1971-ben beneveztünk a Kiváló ifjúsági klub pályázatra. Az első nekifutás ugyan nem sikerült, ám 1972- ben, 1973-ban és 1974-ben már megszereztük ezt a komoly elismerést jelentő címet. S aztán a tavalyi tevékenység méltatásaként aranykoszorúsak lehettünk. A semmitmondást, a sablonokat kerültük, s csak azt csináltuk, amihez kedvünk volt, amiben újat adhattunk. Ma is vallom, minden a jó ötleteken, a hatásos módszereken múlik. Persze példákra kíváncsi. íme egy több formában is kifejlesztett fogás. Az ifjúság általában érdeklődő, ám ha előadó érkezik, a gyerekek mégis tartózkodnak a kérdésektől. A gátlásosságba nem nyugodhattunk bele. Ezért két—három tagú akciócsoportokat alakítottunk egy-egy téma feldolgozására. Ök aztán majdhogy riporteri szerepkörben felkeresték a tanácsi, a termelőszövetkezeti vezetőket, s anyagot gyűjtöttek a település fejlesztési tervéről, a szövetkezet irányításáról. Körünkben pedig eljátszották a tanácstitkárt vagy a tsz- elnököt. így elmaradt a fe- szélyezettség, s egyre-másra faggatták őket. A kezdeti próbálkozás életképes gyakorlattá lett, s klubtagjaink határozott fellépésű fiatalokká csiszolódtak, azaz megtanulták a közéleti szereples ábécéjét. Mindezt, különböző variációkban írásban is rögzítettük, s a megye, majd a székesfehérvári országos módszervásáron jelentkeztünk vele, méghozzá úgy, hogy bemutatóval illusztráltuk. Nagyon jólesett a kedvező fogadtatás, s az, hogy a zsűri terjesztését javasolta. A foglalkozások? Hetente kétszer: szerdáp és pénteken délután hat órakor jövünk össze. Mindannyian fáradtan érkezünk haza az iskolákból, a különböző munkahelyekről — én például a Gagarin Hőerőmű szakszerve-' zeti bizottságán dolgozom adminisztrátorként —, jó né- hányunkat a család is várja, ám hetente kétszer mégis találkozunk. Nemcsak megszokásból, hanem azért is, mert igényeljük a társaságot, a vitatkozó légkört. Ugye túl sok jót mondtam magunkról. Nos, hát nézzük az érem másik oldalát. A közös mozilátogatások például elmaradtak. Hiába kardoskodtam, senki sem akart másfél órát eltölteni a nehezen fűthető helyiségben, a ruhát szaggató ócska székeken, s bosszankodva amiatt, hogy a szöveget sem érti meg. Igen, a domoszlói népművelésről valahogy megfeledkeztek az illetékesek. Az elmúlt évek során, fejlődött, gazdagodott a falu, csak a művelődés mostohagyerek. Rangjához méltó otthont legfeljebb a hatodik ötéves tervben kap. Akkorra belőlünk már meglett emberek lesznek. Keseregni azért nem kell, mert — s erre az egyre azt hiszem büszkék lehetünk — a rossz adottságok ellenére is tettünk, teszünk valamit. Lejegyezte: Pécsi István Hói az a falu? Húsz éve nem láttuk egymást, az előző évtizedben is csak néhányszor találkoztunk. A gyermekkorunkat viszont együtt töltöttük, együtt voltunk jóban-rosszban, és a mi évfolyamunk volt az utolsó, amely palatáblára palavesszővel írta a betűket. Mert ugyebár a palatáblát követte az „irka”, a ceruzás, meg a tintás irka. Amit kedden leírtunk ceruzával,- azt szerdán szép rendben bemásoltak a tintás irkába. Ilyen hosszú idő után természetesen sok minden előjön a múltból. Jancsi-, a barátom találta ki azt is. hogy látogassunk el hajdani falunkba, ahová együtt elérni iskolába jártunk. Két nappal később autóval végigmentünk a falu főutcáján, több mellékutcáján is, aztán leparkíroztunk az iskola előtti téren és gyalog róttuk a métereket. Jancsi, —- aki jó hírű építész — egyszer csak megállt és csalódottan kérdezte: — No, de hol az a falu ? Jót nevettem. — Ez az a falu! — Tetszik? Gyorsan válaszolt. — Nem! Egy csöppet sem tetszik. Mint később a tanácsnál elmondtak, 470 ház van a faluban. Kétharmada a felszabadulás után épült, fele az utolsó tizenöt évben. Az alvég, a felvég, teljesen új „negyed”. A régi falu vége most a község közepének számít. Pislogtam a barátomra. Hallgattam, mit motyog a kitűnő építész: — Nohál! Jellegtelen kvadrátos, sátortetős épületek sora. Legföljebb az őrjítő kerítésszínek, meg a giccses házcicomák hoznak valami változatosságot. Bevallom, némi kárörömmel fordultam a mérnök úrhoz. — Miért, kérlek alássan? Mit vártál? Te, a kitűnő éa országos hírű és rangú építész a fejedhez kapsz, amikor bemutatják neked az új magyar faluképet? Ügy teszel, mintha nem is tudnád, hogy az eltelt több mint negyedszázad alatt gyökeresen átalakult a magyar falukép, és hogy a sátortetős kockaházakon kívül legfeljebb a manzándtetős hoz némi változatosságot, és hogy a most feltörő „alpesi ház” is csak meghökkenésnek jó a szürke egyhangúságban? János hallgatott. Láttam, tudtam, hogy gondolatok kavarogtak benne. — Igazad van! De tudod, valahogy ez az összehasonlítás nekem olyan kegyetlen egy olyan faluban, ahol korábban éltünk. — Mit tudtál te eddig a kvadrátos, sátortetős építkezési formáról? — Azt, hogy óriási hátránya, hogy lezárt egység, nem fejleszthető tovább. — És azt nem vetted észre, le, meg a sok száz derék magyar építész, hogy ezrével, tízezrével építve ezek a sablonházak jellegtelenné változtatják a faluképet? Beszélgettünk tovább. Jánosból kitört az őszinte felismerés : — Bizony, a négyszögletes házakból álló falukép unal- magasabb, sivárabb, mint a régi. — És ha tudjátok,hogy'ilyen, hogy nem korszerű, nem szép, miért építik ma is ugyanezeket országszerte? Vajon hol, ki Okítja és ki okította népünket az építészet alapfogalmaira? Nem véletlen-e, hogy a bolygókon túlról ma többet tud a lakosság, mint az építészetről? A kérdésekre a neves építész nem válaszolt, de otthon elmondta a feleségének, hogy nem találta meg gyermekkora régi faluját, de még szép új falut sem a helyén. Csupán egy falut talált, amelyből száz-, meg ezerszámra van Magyarországon, .. Szalay István Út a csillagok felé 10. JURIJ GAGARIN: A „Hajnal” figyelmeztetett. A rajt óta 70 másodperc telt el. Azt feleltem: — Értettem. Hetven másodperc. Közérzetem kitűnő. Repülök. A terhelések növekszenek, minden rendben van. Vidáman feleltem, ám magamban azt gondoltam:' „Lehetséges, hogy mindösz- sze hetven másodperc. A másodpercek most hosszabbak, mint a percek...” Az atmoszféra sűrű rétegeinek leküzdése után automatikusan levált és elrepült valahová az áramvonalas burkolat. Az illuminátoron keresztül megláttam a távoli földfelszínt. A Vosztok egy széles, szibériai folyó felett repüít. Kitűnően látni lehetett rajta a folyó tajgá- val benőtt, naptól megvilágított partjait és szigeteit. — Micsoda gyönyörűség! — nem tudtam megállni, felkiáltottam —, ám rögtön visszafogtam magam: feladatom az, hogy tárgyilagos információt adjak, nem pedig az, hogy a természet szépségében gyönyörködjem. Annál is inkább így volt, mivel a „Hajnal” azonnal megkért, hogy továbbítsam a soron következő közleményt: — Nagyszerűen hallom — feleltem. — Közérzetem kitűnő. A repülés jól folyik. A terhelések növekszenek. Látom a földet, erdőket, felhőket. GERMAN TYITOV: Eljött az idő, amikor a rakétának ki kellett jutnia az atmoszféra sűrű rétegeiből. Ebben a pillanatban a rakéta utolsó fokozatának automatikusan le kellett válnia. Feszülten vártuk, működik-e az automatika. Júra pedig hallgatott. Am hirtelen: Az utolsó fokozat levált... Látom a Földet! Egymásra néztünk, megkönnyebbülten felsóhajtot- íunk. Az automatika működött ... KONSZTANTYIN FEOKT YISZTO V: Mint később kiderült, valamilyen zavar keletkezett az összeköttetésben. Mindössze néhány másodpercig tartott. Ám az ilyen néhány másodperces üzemzavarok megrövidítik a tervezők életét. ' VALERIJ BIKOVSZKU: A Vosztok Föld körüli pályára tért. Jurij vidáman jelentette, hogy jól érzi magát, és egyetlen percig sem kételkedtem, hogy közérzete valóban megfelelő, hogy a súlytalanság állapotát normálisan viseli, ám szívemben ezt éreztem: „Csak ne történjék semmi... Csak ne történjék semmi.».” Mellettem Pavel Popovies izgult, énekelt valamit, egy kicsit odébb pedig ujjait összekulcsolva, figyelmét összpontosítva hallgatott Andriján Nyikolájev. ALEKSZANDU ROMANOV, újságíró: Újra és újra hallgatagon néztem a két fehér papírlapra, és nem voltam képes egy szót se szólni. — Menjen már — hallottam végül a TASZSZ vezérigazgatójának kicsit ironikus hangját. — Továbbítsák mindenkinek! A lépcsőket hármasával ugorva, az első emeleten termettem, a telexteremben. — Ember az űrben! Egyetlen másodperc telt el, és a gépír ónők kezei végigfutottak. nem, szinte repültek a telexek billentyűzetén. „IV. 12. 1. szám. 32. A TASZSZ közleménye az ember első repüléséről az űrben. J961. április 12-én a Szovjetunióban Föld körüli pályára bocsátották a világ első űrhajóját, a V ősz tokot, emberrel a fedélzetén. Az űrhajó parancsnoka Jurij Alek- szcjevics Gagarin repülő őrnagy, a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének állampolgára.” M V ALENT \ IN A G AGA KIN A: Április 12. úgy kezdődött, mint bármely másik nap. Lénát reggel elvittem abölA fiatal kozmonauta portréja — ahogy emlékünkben őrizzük csődébe, Gálocskával foglalkoztam. Azután Szvetlána Veronova jött. Hirtelen kopogtattak az ajtón. Kinyitottam. A szomszédnő volt. Arca piros, alig tudja kimondani a szavakat. — Valjusá, kapcsold be a rádiót! Júra az űrben van! Megszédültem. Ránézek a szomszédasszonyra. Sehogy sem jutott eszembe a néVe. Odarohantam a rádiókészülékhez, Azt sem tudtam hirtelen, hogy kell bekapcsolni (Folytatjuk^ i