Népújság, 1976. március (27. évfolyam, 52-77. szám)
1976-03-21 / 69. szám
A sziget közepén áll /* egy sárga, kopott oarjúfészek, hideg és rozs- lás udvarház, amelyet még nanapság is Kastélynak leveznek, mert egykor j enne lakott egy öregember, mikor hercegek voltak Magyarországon. Kastélyt nevét árván vi- eli az udvarház, mint zoldus a medáliát, a herceg egykori termeiben ko- om lepi be a falakat, a szél búj ósdit játszik, az Makók és ajtók rég el- ■'vaskosnak ebből a vi- ágból, az udvart benövi a íaz, az erkélyt megette a ■ozsda, éjjelente senki sem iallgatja a fülemilét, amely avaszonként az elhagyott •om körül építi fészkét .. lsendes, gondterhelt, bajjal, mindennapi élettel ál- nodó, szegény emberek hallgatják a „kastélyban” i nagy fák melankolikus zúgását, az esti szél ajtó- lörömbözését. a kályhák korgását. az öklendezö kí- térfet lépteit, aki a rozs- lás csigalépcsőn felszuszog is benéz az ablakon. A zomnrgók, maguknak élők, ■dbújt érzésüek. a lemondok háza volt évekig az Krúdy Gyula: Szegé mg gyerekek a szigeten udvarház, az lakott benne, akinek máshol nem volt helye, magányos helyen vándorlók, visszhangos, szomorú szobákban a maguk bánatával fogialaios- kodók, lábujjhegyen járt a méla csend, mint egy kolostor körül. Ezen a tavaszon kinyílt a pókhálós ablak az udvarházon, meghökkent a kapu, varjúkárogástól életunt kémény felfigyelt, a szomorkásba belevénült nagy fák kibámultak od- vas kérgükből, a vijjogó vércse riadtan menekült, mintha anya-varjú üldöz- né a fészekrablás után, még tán a romfal is nagyot nézett, pedig sok mindent látott ezer esztendő alatt: nyulakat, rózsákat, harcos apácákat, mogorva szerzeteseket, tilosban járó szerelmeseket... Víg gyermekcsapat özönlötte el az udvarház környékét. M’n- dennap vígabb, bátrabb, hangosabb gyermekek nőttek ki itt a fűből, a tavaszi eső nyomán, mint a réteken a virágok, a fákon a csodálatos gyöngédségű levelek, a lehelet-üdeségű orgonák. Valamely varázslat történt itt; a meséskönyv megelevenedett; a > kacsalábon forgó vár, ' amely a rege kék s zöld ködében állott a szegény gyermekek képzeletében, megáll ott; a farkas-szakál- lú hidőr, aki fegyverével a szigetet őrizte, végleg befordult az őrházikójába; a partokról és a messzisé- gekből látott szoknyás nagy fák, fénylő kertek felett borongó vén házak, visszhangot, hajókürtöt, városi lármát gurgulázva elnyelő romok, a mesékbe kanyargó árnyékos sétautak, a fehér lovacskás omnibuszok. hanyagul ásító pázsitok. fehér lócák, és székek: megindultak ... szárnyaikat kiterjesztve repiildy Endre: ITT* A NAGY HARC Tavasz van és a lázadókat Imádta mindig az élet. a láz, laj ann k a magyar hajónak, Mely olcsón és mindent elmagyaráz: Jaj százszor a megboésátónak. Engesztelhetetlenül úgy fusson . Minden bilincselt, bántott, bús magyar Hajója, hogy büszkén eljusson Víg partra, melyet tört szíve javait, Perlőinket perlő nagy jusson. Hiszen ók már úgy Is Inognak, Már kü!d k a kegyes üzenetet. Nagy harcba fogni úgy se fognak Ezek a zagyva úri seregek, tablói száz elrablóit jognak. Trón lükön már vitázva üln-k 5 már nem, kacagják gőggel a tavaszt. Persze hogy meg nem szelídülnek, Vérhőczy fajától ki várja azt? Eddig csak zsandárokat küldtek. ' De vér serkedt börük-alatfa, ' Itt a tava'/, hol panaszkodnak I* Jön a prédikáció, mely hamis Jön az úri, bosszús ..ebad'.a". S jön a mi bosszús vágyunk-adta, N(v* végre hát. ők védekeznek, A h‘ húrok, akiknek Ic’ke sincs. Adván módját amaznak s eznek, Lóg hangosan róluk a vén b'Tncss Ok, félék, legtöbbet vétkeznek. Tavasz van, ezerszer pusztuljon Minden alkuvás. m nden habozás És ezerszer egymásra hulljon Minden régiség és minden szokás: Most már nincs, hogy ki elől bújjon. Ez a magyar teljesedettség: Itt a tavasz és itt a diadal. Minden hitetlenség ba'egség. És magyarul sokszor szent az a dalt Itt a nagy harc, hát lessék, tessék. tek a vén fák, futott az unatkozó angolpark, bakkecske módjára szökdécseltek a padok, döcögve jöttek a vén romok, gyík- gyorsan siklottak a gyalogutak a pesti szegény gyermekek felé. A gyermek álmodott valamely kedveset éjszaka, amely után kinyújtotta kezét. A lelenc, az árva, a pincelakó szegény, az iskola porában elhervadt, külváros füstjében elsápadt gyermek álmában a tündérkertben járt és reggelre megtalálta a kertet, nem osont az tova, mire felébredt. A leányocskák körbe állnak és úgy énekelnek, mintha a virágok énekelnének a kertben. A fiúk szétszaladnale, mint a tavaszi esővíz. A szegény gyermekek hangja megtölti a szigetet, mint a május szele színnel és illattal a világot. Ezerhangú madársereg, ezerszemű pázsit, ezerkedvű élet fakadt a szigeten a régi varjúkárogásos, búskomoly andalgású, titokban lépegető tavasz helyett. A denevér, amely már kora délután elindult nesztelen útjára a romla- dékokból, bevárja a sötétséget. A margitszigeti betegség: a melankóVa. amely híven eljön a nedves szigetre, az idén csak mesz- sziröl o'daloq. mint egy, megvert kutya. A szerzetesi csend, a lemondó sós alkonyat, a keserűségbe és megvetésbe vonult magányosság elhallgatnak gonosz tücsökdalaikkal a régi udvarházban, amidőn a pázsiton egy sereg kislány cikázik és csicsereg, mintha már megjöttek volna a fecskék. Dajkos, rongyos kis1 fiúk, egy délután méhkast hoztak kis kézikocsin az életunt szigetre és hangos hajrával felborították a vidáman zümmögő kast (1919) tj könyvek i ft. «i •ífl s u jj x § ■8 H A Kossuth Könyvkiadó kiadásában egy élet fordulatokban bővelkedő -regAyes ‘képét tárja elénk Hugh Mil- zac Fekete kapitány című életrajzi könyve. A Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó újdonságai közül említsük meg Liselotte Welskopf-Henrich A . Najj Medve fiai című.ifjúsági regényét, pontosabban a szerző regénytrilógiájának első részét. Moyzes Ilona meséinek kötete a Szélherceg szerelme; a kis kötet a magyar—csehszlovák közös , kiadás keretében, a pozsonyi Madách Kiadóval együttes gondozásban jelent meg. A Delfin-könyvek sorozatában iátott napvilágot Az ezüst- kardú vitéz. Fehér Tibor if-, júsági regénye. Magyar m indákat tartalmaz a török világból és a kuruc korból egy most megjelent szép kötet, Lengyel Dénes utószava .ál és jegyzeteivel. Űjabb ki- . adásban látott napvilágot^ Szalay Lenke népszerű ifjúsági regénye, a Te már nagylány vagy. Mogyoró! A Gondolát Kiadó7a Vi- , lágjárók sorozatban jelentette meg Alekszandr Gu- szev útleírását, amely Az Elbrüsztól az. Anlűrktis~.g címmel látott napvilágot Boros János és Rapc.mnyi.. László •• közös munkája a- . Vendégségben őseinknél cí-, mű útleírás. A/vwvww ' A szokásos vasárnapi séta '' után amelyen az egész csa- ád részt vett Alekszejev hoz/áfo- ;ott az autó rendbetételéhez. Előbb nindent ellenőrzött, majd lemos- a és hosszú ideig törü'.gette a ko. sít. Az autó valósággal ragyogott i napfényben a szélvédőn, mintha ökör lenne, látszottak az égbolt árányfelhői és a furcsán megnyúlt enyők. Alekszejevnek hétéves fia. sen.yka segített, aki nagyon oüsz- e volt a kapott bizalomra Apjá- ioz hasonlóan időnként megförölíe zzadt homlokát, és anyja hívására néltatlankodva felelt: — Mamg! Nem látod, hogy ml- ven fontos dolgom van? Nem tud- lál várni egy kicsit? Az aoa. ahogy befejezte az autó ■endbetételét fiával együtt a zu- any alá állt. A nagy melegben ólesett a frissen permetező víz ilatt álldogálni. Alekszejev hátra- úmította vizes haját, és megkér- lezte fiától: — Megtörülközzünk? — Felesleges. Megszáradunk így s. — Helyes. Eredi játszani a fiúkkal! Zsenvka elszaladt az ösvényen. Uekszeiev pedig könnyű öltözéket Ütve a kerítéshez ment. és átkiál- ott: — Pavel Petrovics! • — Igen — hallatszott egy hang ) kerítésen túlról. — Juril Szergejevics Alekszejev és ’ável Petrovics Lagutyin régi ba- ■átok voltak, iskolás koruk óta is- nérlék «egymást. Most egv üzemien dolgoznak, egv házban laknak, nég nyaralóik is egymás mellett /annak. Lagutyin odament a kerítéshez. — Akkor, ahogy megbeszéltük? — kérdezte súgva Alekszejev. — Rendben — Nos. a következőt csináljuk. Menj vissza a teraszra. Kis idő múlva beszélgetni kezdünk .., indke'ten visszamentek a teraszra Alekszeiev néhány falat után átkiáltott szomszédjához: — Petrovics! M — Igen! — felelt Lagutyin. — Ahogy látom, jól eleresztetted magad! — Már miért ne? Hisz vasárnap van. — Jura. inkább ebéd után beszélgessetek — szólt közbe Vera Mihajlovna. Alekszejev felesége. — Várj. Verocska! Fontos megbeszélnivalónk van — Alekszeiev felállt. — Petrovics. tudod hány óra van? Alekszeiev szándékosan hangosan beszélt, hogv Lagutyin felesége. Mária Nyikolajevna is meghallja, aki már kíváncsian hajolt ki az ablakon. — Te. hát elfeledkeztél a műszaki megbeszélésről? — kiáltott Alekszeiev. — Milyen megbeszélésről? Ma vasárnap van! — mondta Mára Nyikolajevna — Ne találjanak már megint ki valamit! — Műszaki megbeszélés lesz — mondta alekszejev majd feleségéhez fordulva hozzátette: — Igen, igen Verocska. ne csodálkozz! — Szóval, ez azt jelenti, hogy estig nem lesztek itthon? — szólt férjéhez Mária Nyikolajevna is. — Nem. — felelt Lagutyin. és szavait tisztán lehetett hallani Alekszejevék teraszán is. — Ma csak rövid értekezlet lesz — kapcsolódott be Alekszejev is. — Három óránál nem lesz hosz- szabb. Gyorsan bekapta az ebéd maradék részét. — A kocsi kész. hat óra körül be lehet kapcsolni a szamovárt, itthon leszünk. .. Amikor a kocsi kiért az országúira Alekszejev gázt adott, majd Laguíyinra nézett: — Mit gondolsz rájönnek? — Nehéz lenne megmondani. A feleségemnek elég titokzatos volt az arca. — Hm.. nem lett volna jobb egyenesen megmondani: ..Kedves feleségek, meccsre megyünk.” — Igaz. csakhogy akkor mi lett volna? Kezdődtek volna á szemreB. LASZ KIN: Hétvége hányások: vasárnap van. inkább gyomlálni kellene a virágágyakat, és így tovább. Pedig micsoda meccs lesz! — Szóval, ez azt jelenti, hogy mi mégis egoisták vagyunk? — Nem kell* ennyire kiélezni a kérdést. Először is — mindössze két jegyünk van. az asszonyokat meg nem érdekli a foci. Másodszor. nem egész napra mentünk el. És végül — az első félidő után haza is mehetünk. Alekszejev homlokát ráncolva nézett Lagutyinra. „Éppen te leszel az. aki nem nézi végig a mécsesét — gondolta. — Ismerlek, nagy szurkoló vagy!” ^ sendben haladtak tovább, majd Alekszejev vidám hangon megszólalt: — Hol hagytuk a családot? A nyaralóban. Gyönyörű az idő. Fenyők. Friss levegő. Igaz? — Persze. Pihenjenek csak — tette hozzá meglepő gyengédséggel Lagutyin. — A pihenés jót tesz az egészségnek. — Szóval. Petrovics. mégiscsak van lelkiismeretünk? — mosolyo- dott el Alekszejev. — Van — felelt határozottan Lagutyin. miközben rágyújtott, és ezzel adta tudtára Alekszejevnék. hogy részéről ideje befejezni ezt a leikiismeretről folytatott beszélgetést. ...Amikor csapatuk győzelmétől eltelve hazaértek, gondterhelt arccal léptek ki a kocsiból, és Lagu- tyinék teraszához indultak, ahol együtt üldögéltek az asszonyok. — Szerencse, hogy Tyimofejev is felszólalt — szólt lelkesen Alekszejev. mintegy folytatva a beszélgetést. — Nagyon jól megvilágította a problémát. — igen. igen — erősítette Lagutyin is. de alig tudta elfojtani nevetését. Valahogy nagyon furcsán hangzott Alekszejev első kijelentése. — Na. itt vagyunk — szólt belépve. — Üdvözlünk mindenkit! WWWVWWbVtíVWWW'í öwvft/u im w v * Senki sem válaszolt. Az asztalnál. amelyen a szamovár állt. kiismerhetetlen arccal ült Vera Mihajlovna és Mária Nyikolajevna. „Csak nem jöttek rá?” — gondolta Alekszejev. és a barátjára nézett, akinek szeméből ugyanezt a nyugtalanító gondolatot olvasta ki. — Üljetek le — szóit váratlanul szigorúan Mária Nyikolajevna. — Van egy kis beszélnivalónk maguk- kaL — Mégis rájöttek — gondolta Lagutyin. majd megkérdezte: — Mi történt? — Pása! Jurij Szergejevics! Amíg nem voltak itthon. Verával nagyon nyug.alanok voltunk. A lényeg az. hogy... — Mária Nyikólajevna szaggatottan. izgatottan beszélt, mintegy keresve a szavakat —. szóval. ez nem mehet így tovább. Egyáltalán nem vigyáznak magukra. Nem elég. hogy egész héten dolgoznak. de még vasárnap is. ahelyett. hogy pihennének, órákat töltenek tanácskozással.,. A férjek összenéztek. — Nézd meg magad. Pása! — folyta.ta Mária Nyikolajevna. —■ Milyen sápadt vagy! És ön is. Jurij Szergejevics. nagyon fáradtnak látszik. Annyira túlhajszolják magukat. Képzelem, mennyit dohányoztak! — Hát. elég sokan szívták —■ kezdte meggyőződés nélkül Alekszejev; és igyekezett nem nézni Lagutyinra. — Ugye. zárt helyiségben ültek? — kérdezte együttérzően Vera Mihajlovna. — Nem... szóval, olyan nyitott hely volt... — mondta Lagutyin. — Volt elég levegő. — Nem kell bennünket nyugtatgatni — mondta szigorúan Mária Nyikolajevna. — Nem vagyunk gyerekek. Alekszejev a feleségére nézett, aki kezét összefonva bólogatott. — Mindjárt bevallom — gondolta Alekszejev. — Bevallom és kész. Qlyan sokat dolgoztak azon a ^ tanácskozáson. Hogy még az étvágyuk is elment — jegyezte meg Mária Nyikolajevna. — Még az asztalhoz sem akarnak ülni. Menjenek kezet mosni, egyenek, aztán pihenjenek. , ,..A barátok szótlanul indulta kezet mosni. Lagutyru bosszúsa, legyintett. — na.lotiad? — Tuüou. már sajnálom, hog elmen.umi. — u„g.,an fogadtak bennünk. SZOit t-í^.1.—le,VO —uBU.yi11; — .íACiij liy A SlAJ sitiid i. — — sonajtutt Alekszejc. Ne*ii OUCSUajuav uikul tiwrtrtd. ing, . ft/ft V a—ci^-u.1, Q&j u*j± ViaUuiiiu wUA ' iCiJx-ilt«AV. U*Cll JUiiiV, ÜiUiitiJ Uitk Ló ^ tuU vUOOun iliCó ü Lw-i nJ t UiftiUiAji Aew-iftOifttilo — iVliiiCt ! — Útit ebeket — és Alekszejev eWuzotd ti a-ísUj^UUUÍ & — fapdi AW^ejev megfordult. A virág agjr iftCiCOA-tUA ftiúbilj iftti iUI/Ut, — Pasa bácsi! Papa! LáUurn. beniictcAftCti , — ^sciiuesebben! Nem keli min deiiivit ■LCA v CA\tii l Aa.UA itAb-tilyiv ' UClA nuAAxttít/ — a tévében! — limit: — uogomazovéknál voltunk tév- nezm. xuctt&ci tvuA-vccAicttUii. a Ui litAzziU-ioCÍU.iUAAUUÍ. — Várj csaj*! — állította meg fiát — uui ncAieií. a levet ( — Kik? Sokan! Én. a mama. Ma sa huau. -L/usz.jd.. . z\-.xixiftur tu.AXXA UCAiiiCtOxtCl. iViciod lltilli- ÜK. IAAvJxACAtfti • )}Vtb cAAAAOIV <-A Q—.Mii. LaiiCtwÖAVUZiaőOA-. .4? Agj CUjUeClV CSUAV. bs ZiSetiy&a. eiegeuetten a Kivai tou naluSaoi. ■ loxy.a.la. Eloszór hadonásztatok, valami! kiaoaitatok, aztan elmentetek sor, mm. t — Ez szintén a tévében volt? — csoda.i'-ozo.t el r-agu.yin. — Nem. A mama mondta: .'.Most elmennek a győzelemre ihm egy ms sort.” A lekszejev megfogta Zsenyka 1 V vaual„es t-agu.yinnal egy üli a terasz te.e indán, anonnan mai- élénk. vidám női neve.es nanai- szou. (Fordította: Sass- Attilái tfooeoocauüoöouv *»V JVW»V* Wi/WWWVWVV»