Népújság, 1975. május (26. évfolyam, 101-126. szám)
1975-05-17 / 114. szám
t Diagnózis, recept - fafaragótól Tájak, városok, emberek Dien Bien Phu A Dien Bien Phud nagy csata huszonegyedik évfordulójának napján a francia expedíciós csapatok vereségére emlékezik a film: S a dátum csaknem egybeesik egy másik nagyhatalom, az amerikaiak, valamint bábjaik legyőzésével és távozásával Vietnam földjéről. E két győzelmet idézi fel a műsor, amely eredeti dokumentumokat, korabeli felvételeket sorakoztat fel. Látjuk a francia légiósokat, a vietnami történelmi személyiségeket, Ho Si Minht, és a vietnami hadsereg megalapítóit. A film segítségévei szemtanúi lehetünk az amerikaiak lassú beszivárgásának — amint elfoglalták a franciák helyét. A bemutatott epizódok révén megismerhetjük a vietnami nép akaraterejét, hősies helytállását — amellyel végül is kiűzték földjükről az Idegen hatalmakat. ,Az angol dokumentumfilmhez Chrudinák Alajos fűz kommentárt. 4. Zsebnaptár, 1944-es. Lejárt, az igaz, de csak imitt- amott van belefirkálva. És külön azt is megírja, kinek mikor van á nevenapja, az pedig az idén is úgy lesz, meg jövőre is. Csak belenéz az ember, és rögtön látni, hogy a nevenapja kinek mikor van. (A Rozikáét persze hogy kikereste: szeptember 4-e Rozália. De az is lehetséges, hogy a Rózát kell nézni, az pedig augusztus 30-ra esik. Nincs éppen messze a kettő egymástól, de mindegynek se mindegy. Meg • kellene azt érdeklődni — itt persze a németektől hiába kérdezné —, hogy a Rózát, vagy a Rozáliát nevezik Rozikának?) ) Arvalányhaj. Hát ez nem teher. És ilyen nincs otthon, kár. hogy ennyire törik. TrytyAorrwAnhnz TT// nr,rtr í«; van és "inú (A7. ar, hc»5V h>1 rom ;'if° van mé^r odahaza, és ha az egyiknek a melltartót adja, a másiknak est a p£- dqdofooalmadiknak is kellene vinni valamit,..) Gumiszivacs, nagyon szép, téglaszínű. Összenyomva nem sok helyet foglal. (Ezt is adhatja éppen valamelyik néniének ... Nem, ezt azért nem szívesen adná .. .) Törhetetlen üveg. Kalapáccsal is megütögette — igaz, nem teljes erőből —, s nem tört el. Repülőroncsról való. Ilyen aztán csakugyan nincs otthon senkinek. Aranyos szélű, kis porcelán bögre, virágos mintákkal. Ez is nagyon szép. Ha még nem tört össze idáig, megérdemli, hogy maradjon (Tényleg! — Ez épp lánynak való ajándék...) Elakadt a leltározással. Megint Rozika jutott az eszébe. Idáig még sosem gondolt rá, hogy Rozikának is szánhatna valamit, és most is elfogta a bizonytalanság: illő ez vajon? Hiszen még az sem bizfos, hogy csakugyan Rozika lesz a fel- És ha biztos volna, de jgészen Hi Oos. akkor spin adhatna neki púdei-dobozt, va y abroncsé® melltartót — nagyFEKETE UU: 17.45: hirdetésen tudtam meg, hogy nem volt hiábavaló ez a négy hónap Ezen a tanfolyamon a csaknem félszáz, diplomás önkéntes ápolónő közül sokan végül is ezzel a hivatással kötötték egy életre szóló kapcsolatot. Hédit is sokszor hívták, csalogatták a kórházba. „Nem gondoltál sohasem arra, hogy a vésőket és ráspolyt felcseréld injekciós tűkre, vagy éppen szikékre?” — Dehogynem! Sokszor, de utána rögtön lebeszéltem magam. A gyógyítás csodálatos érzés, számtalan esetben tapasztaltam is. De sokszor féltem tőle, hiszen olyan munka ez, hol egy percig sem szabad érzelegni. Határozottnak, erősnek kell lenni. És én bizony sokszor pityeregtem is. Mindig az járt az eszemben, hogy ha itt a műhelyben valamilyen formát faragok és elrontom, nem olyan nagy baj. ki lehet javítani. De ha egy betegnél tévedek, az menthetetlen és megbocsáthatatlan. így maradtam továbbra is fafaragó. De egyáltalán nem sajnálom azt a négy hónapot, hiszen rengeteget tanultam. A tudásomat legjobban itt, az üzemben és a Vöröskeresztben hasznosítom. Érdekes és jóleső érzés, amikor a reggeli vagy az ebéd szünetében, odalopóznak hozzám a munkatársaim: — Te, Hédi. itt mi van, már napok óta hasogat... Szerinted jó ez a gyógyszer torokfájásra? — Örülök ezeknek az egészségügyi őt perceknek, tanácsadásoknak, mert legalább állandóan frissen élnek bennem a tanfolyamon tanultak. Mesél, mesél, s köbben újra nekifog a megmunkálásán tölgy fakockának. Fürge ujjai egymás után. cserélik a különböző nagyságú vésőket, melyek milliméterenként hántják le a rétegeket, s lassan előbújik csavartan, díszesen a minta: egy rokokó kagyló — tölgyfából. Szüle Rita Furcsa „zenekarral” találkoztam a minap. Fehér köpenyes lányok és fiúk bámulatos kézügyességgel, művészi érzékkel kezelték „hangszereiket”. A reszelők, a köszörűk idegekig ható sziszegé- sét, vijjogását, a vésők, a le- hántott fadarabkák sercegését, a bunkó egyenletes, majd hirtelen gyorsuló kopácsolá- sátazAgria Bútorgyár fafara- göműhelyében hallottam. A második munkapadnál dolgozó, barna, csillogó szemű fiatalasszonynál álltam meg. Természetesen nem véletlenül. Jónás Imréné, vagy ahogyan a gyárban nevezik, Hédi, a múlt évben egy tanfolyamon újabb szakmával ismerkedett meg De meséljen erről inkább ő! — Múlt év júniusában egy levél érkezett a vállalatunkhoz. A megyei Vöröskereszt önkéntes ápolónői tanfolyamot hirdetett fiatal lányok, asszonyok részére. Az egészségügyi pálya iránti kíváncsiság mellett a munkám is ösztönzött a jelentkezésre. Hogy miért? Nézz szét! Éles vésők, köszörűk vesznek körül bennünket. Csak egy rossz mozdulat, s kész a baj. Ilyenkor aztán jó, ha van gyors segítség. Sok-sok várakozással, érdeklődéssl indultam el augusztusban az ismeretlen pálya felé. Négy hónapon keresztül, naponta nyoíc órán át elméleti és gyakorlati foglalkozásokon ismerkedtünk a gyógyítás szépségeivel. Aztán az egyik napon bedobtak bennünket a mély vízbe, öt héten át a kórházban, igazi betegeken kellett bizonyítanunk. Bevallom, nehéz volt, sokszor még szomorú is, látva a betegek segítségre váró, kérő tekintetét. De volt azért valami ezen a pályán is, ami mindig izgatott, és amiről igyekeztem minél többet megtudni. A sebészetre gondolok. Napokat eltöltöttem volna a műtőben, hiszen a gyógyítás érzése mellett maga a műtét látványa is megragadott. Hamar elmúlt a négy hónap. Észre sem vettük, és ma itt volt a vizsga. Éjjel-nappal bújtam a szaikkönyveket, a járványtantól kezdve az elsősegélynyújtásig. A felkészülésben rengeteget segített a férjem, aki szintén faszobrász. Különösen a kötözések gyakorlásánál „áldozta fel magát.” Csak az eredményAJANIA UHK Olvasási program jubileumunk tiszteletére A Hazafias Népfront fel- szabadulásunk 30. évfordulója tiszteletére olvasási programot hirdetett meg. Az olvasási program összeállítói az elmúlt harminc év magyar és világirodalmi könyvterraésébői válogattak háromszor harminc értékes művet. Legnagyobb történelmi évfordulónk sugallta ezt a jelképes számválasztást, és a célt, hogy a részvevők prózairodalmunk tükrében, igazi olvasmányélmények közvetítésével ismerjék meg hazánk és a világ népeinek életét, az utóbbi évtizedek érzés- és gondolatvilágának fejlődését. Csaknem félezer könyvtáros, további könyvkiadók, kritikusok és népművelők véleménye nyomán állt ösz- sze a könyvjegyzék, összeállítói nem törekedtek irodalomtörténeti teljességre, vagy tudományos gonddal rangsorolt könyvlistára, olyan eligazításnak szánták, amely biztosan vezet a könyvek tengerében, s gyakorlati kalauzként tájékoztat a társadalmi és esztétikai követelményeknek legjobban megfelelő művek között. A válogatás olyan szerzőket részesített előnyben, akiknek erkölcsi felelősség- vállalása, vagy elkötelezett szocialista eszmeisége nyilvánvaló. Akik részt akarnak vermi az Olvasó népért mozgalom 1975. évi olvasási programjában, szándékukat a legközelebbi közművelődési könyvtárban közölhetik. A beiratkozott olvasónak legalább hat könyvet kell elolvasnia 1975. végéig. A könyvek kiválasztásában a könyvtárosok segítenek, s minthogy az olvasási program három különböző jegyzéket tartalmaz, mindenki a saját igényének és érdeklődésének megfelelő könyv- jegyzékből választhat. Tulipánok Életemben a legszebb tulipánokat Hollandiában láttam. Hágában, a Madurodan nevű miniatűr városkában tuhpan- csodákat ültettek- Kelyhük kétszer, háromszor akkora, mint a hazai tulipánoké, színük pedig elkápráztató. A fehértói a feketéig, minden szín megtalálható itt. Meseszép tulipánokat láttam Szófiában is. Egyszer, tulipánnyílás idején jártam a bolgár fővárosban. A parkban, aho) magyarul tudó bolgár barátommal üldögéltünk, Szófia tulipánjai nyíltak, előttünk pedig szabad szemmel jól látható távolságból a Vitosa nósipkás csúcsai köszöntek. — Mire vagy büszke, Jovcso? Jovcso, mindig mosolyra húzódó száját elhúzva válaszolt : — A rózsaolajra, a Vitosára, meg a tulipánjainkra... Nem tudom, ki hogyan van vele, de én mint egri lakos, büszke vagyok az egri Népkert tulipánjaira is. A pirosakra, a sárgákra, a lilákra, a fehérekre. És tiszteltetem a gondolatát, a szándékát annak az embernek, akinek eszébe jutott, hogy az egri Népkertben tulipánparádét rendezzen. Nagy- rabecsülöm azokat, akik gondozzák, ápolják a tulipánokat, akik féltő szeretettel vigyáznak rájuk. Ám a múlt héten valamelyik délután hazafelé jövet, az egyik tulipános ágyás mellett találkoztam az öreg parkőrrel- Sirt. Engem mindig megráz, ha férfiembert sírni látok. — Mi a baj? Csak a kezével legyint és öklével kitörli szeme sarkából a könnyet. — Nézze csak! Az éjjel letépték a tulipánokat Pedig ez, kérem, nem garádorgona, ezek mindenki tulipánjai. — Biztosan a ballagó gyerekek... Szöges botjára támaszkodik, majd később felcsrp a földről egy eldobott gyufásskatulyát. — Lehet, hogy gyerek volt de tessék, jöjjön át a másik ágyashoz. Szomoraún — mint akit megloptak — ballagok az öreg ember után, kerülgetjük a pompázó virágcsodákat. — Itt van! Kiszedték a gumókat is. Ellopták! Ezt. kérem tisztelettel, már nem számítom gyerekcsíny tettnek. Pedig ezek a gumók még nincsenek beérve, tetszik tudni, ezek a gumók egy-kettőre tönkremennek és. •. Két középiskolás fiú jön, mellénk állnak, ahogyan a feltúrt, csupasz földet nézegetjük. — Kiszedték? — Ellopták! — így az öreg, miközben szúrós szemmel, bizalmatlanul nézi a gyerekeket. — Nem mi voltunk! Agyon is ütném, aki a tulipánokhoz mer nyúlni. Az egyik felnevet — Neki elhihetik. mert esténként, itt a tulipánok melletti pádon szokott csókolni az Ancsával... Elmennek a fiúk, nekem pedig az jut az eszembe- hogy jövő tavasztól kezdve a város fiataljaira kellene bízni a népkerti tulipánok őrzését... Szalay István Esetleg az aranyos szélű kis porcelán bögrét adhatná. Megakadt a szeme a szép Rumiszivacson, érezte, hogy Rozikának ezt is szívesen odaadná, s ettől megnyugodott. „Kigondolom én ezt még. Csak el ne felejtsem kigondolni, mert lesz arra idő hazáig.” ... összemaréknyi különféle gomb. Közte olyan kéz- hezálló, jókora petákok, hogy otthon kalapszám cserélhet gombot értük. Szemüveg, tokkal. Csak csontkeretes, nem olyan szép, aranyakeretes, mint a Rebus nénié, de nem is az a pa- rasztpápaszem- Az anyjának szánta, mert szegény feje sokat találgatja már, míg bele tudja fűzni a tűbe a cérnát. Lópatkó. Azt mondják, szerencsét hoz. Fásli, amilyet a sebesültek karjára tekernek. Hat kis csomaggal. Egy van kibontva — megnézte kíváncsiságból, de nincs benne semmi orvosság — a többihez még nem nyúlt. Szükség lehet rá, akármi érheti út közben. Míg átjut a fronton, meg is lőhetik. És akkor csak feltekeri a sebre és kés'z. Üres töltényhüvely. Zsákra valót Szedhetett volna már, és szedett is; eleinte minden zsebét üres töltényhüvelyekkel tömte meg. Ez az egy maradt magnak. Csak épp hogy legyen. S öngyújtót is szoktak csinálni belőle. Kis, piros. paplanbélésü doboz. De ez igazán sokat? ér, ezt még senkinek, még Grisának sem mutatta. Érv halott katona holmija közül került ki a bőrtárcával, a csontnyelű bicskával meg az öngyújtóval együtt. Két aranygyűrű van benne, három aranyfog, s egy törött fülbevaló, gyémántkővel(Próbálgatta már, biztosan gyémánt, mert az üveget megkarcolja. Akkor pedig rengeteget ér ez a kis doboz — hát még amit Pesten dugott el! —, földet, házat, akármit vásárolhat érte. De egy biciklit biztosan, azt még leghainmúbb.) Zseblámpa. Elem nincs betyie, se villany Kúriai máskülönben semmi baja. És zöldre i6 lehet állítani elsötétítéskor, vagy pirosra. (El ne felejtse: jó volna egy körtét keríteni, belevalót. Elem, az van. több mint akárki másnak... ha csak rá nem talált azóta a rejtekhelyen valaki.) Kis, lapos, zsebbe való rumosüveg, csavaros kupakkal. Lehet majd tejet hordani benne az iskolába, vagy forralt bort. (Bizony, igyekeznie kellene most már haza az iskola miatt is. 'Még aztán, ha túl sokat hiányzik, ismétlőre fogják.) Honvéd cigaretta, bontatlan csomagban. S levélborítékba csavarva pár darab Levente. A legbiztosabb pénz máma — Gábor bácsi is a cigarettát tartotta legtöbbre —, akármit lehet érte cserélni. Idegen országban meg különösen, mert nem kell ahhoz beszéd. Csak megmutatja, hogy cigaretta. és adnak érte akár paprikás kolbászt is. Szorultság esetén erre kerít sort legelőször. Nehogy aztán elvegyék erővel. Mert mindenféle emberek vannak! Megrettenve pillantott föl a neszre. A tarka kutya ott sunyí- tott az ajtóban. Körülnézett, mit vághatna hozzá. Azután mást gondolt, s tört egy darabkát a ragacsos kenyérből. A kutya elugrott. De máris visszafordult, szimatolva közelebb somfordáit, és mohón felfalta a darab kenyeret. . „Mondom én hogy éhes — gondolta a fiú. — Ebből is látni, hogy idegen kutya, a magyar kutya jól él mostanában. talál magának zabál- ni valót. Persze, hogy idegen kutya. Magyar kutya mit keresne itt.” „Csakugyan — jutott eszébe —, errefelé sehol sem látni az útsrélen se lódögöt, se kikezdett halottat, semmit” Megint tört egy darabkát a kenyérből, s ahogy, a kutya elé dobta, neki magának is összefutott a szájában a nyál. Elővette használatos bicskáját. »melvet tnár azc’" ki hogy rendezkedik, annak mindenképp ott lesz a helye. A kissé már nyakú, vakrozsdás Sarajevo-pengét megtörölte a nadrágszárban, és szett egy karéj kenyeret. Vastagon megkente szója- pastétommal. A kutya most már beóvatoskodott az ajtón, közelebb sompolygott. Türelmetlenül izgett-mozgott, sóváran leste a falatozást. De nem tudta elkapni, lepattant az orráról, amikor feldobott neki egy falatnyit a pastétomos kenyérből. — Eljöhetnél éppen ve- f lem — mondta a kutyának. — Ki tudjq., nem venném-e hasznodat. Mindenféle emberek vannak, sokat ér egy jó kutya máma. Megint elzúgott a közelben egy repülő. De a kutya nem a repülőre figyelt, hanem a pástétomo6 kenyérre. — Hogy hívnak, mi? .. .* Úgysem találnám el. De te se érted, miket mondok, ihi? Nem szoktál te a magyar beszédhez. Tetszett a kutyának, hogy szóba állnak vele, sűrűn verdeste a földet a farkával. És mélyen lesunyta a fejét, hagyta magát megsi- mogatni. — No, jól van — mondta a fiú. — Igyekezzünk akkor» mert dél lesz. Szelt még egy takarékos karéj kenyeret, de nem adta oda a kutyának. Majd ten úton. apródonként Üjra szemlét tartott a kincsei fölött. Nem szívesen vált volna meg semmitől. Végtére is csak a lópatkót dobta félve. Súlynak is súly, de meg a hatása sincs olyan erős, mint a kötélé. Fölösleges volt idáig is cipelni. Kigombolta a kabátját, a nadrágját, és megszorította a derekára csavart kötelet, amely fellazult az éjszaka. Éppen hatszor érte körül a derekát. És ez a kötél nemcsak szerényét hoz — nembcx’v ilven hosszú. • de nvi'.'r-»](nví ís SöIóIp —. hat'Hml P J-t • ■ -* '» 'I—>”OROi;Óf'IokilÓrr*!, p •” ’-’IroVaf p 1*0*1tá«t. 1T 8 vada 11 a !okai. is.