Népújság, 1975. február (26. évfolyam, 27-50. szám)

1975-02-09 / 34. szám

Hétköznapok Az ég: kéklő ragyogás. A föld. fekete fagy. Az út: jéggel fedett pocso­lyákkal összeíogódzó szürke szalag, amely; Erk alatt ívelő, rövid hídra szalad, úgy Visz a fa'nba. A faluba, amely ezen a kora februári reggelen pont olyan, mint a környék­beliek: elhiszi a tavaszt a naosugaraknak. A gépkocsivezetőt kérdez­zük: — Hogy hívják azt a k's patakot, amin az imént jöttünk át? — Sehogyse, azt hiszem. Nincs az ilyeneknek nevük, csak arra valók, hogy a kör­nyék vizét a Tárnába vigyék. Nem pontos azonban a vá­lasz, mert a térképen van ne­ve a kis girbe-gurba, csupa cik-eakk vonalnak: Holt-Tarna. Belülről nézve is fényben fürdik a falu. A sártól csillo­gó úton két asszony, kerék­párt tolnak. A kerékpáron gázpalackok. — A cseretelepről? — kér­dezzük. — Igen. Egy héten egyszer lehet cserélni, így aztán úgy jó. ha két palack van, hogy legyen tartalék, mert ha csak egy van, az nem tart ki egy hétig. — Férfi dolga lenne ez. — Nincsenek itthon. Pesten dolgoznak, meg Visontán, meg a tsz-ben, de főleg Pes­ten, ott, ahol minden héten van szabad szombat. Mi erre azt mondjuk: — Nem kár elmenni innen? Olyan szép ez a falu.^ — Szép?! Csak volt valami­kor. Most már halálra van ítélve. Ha újságtól jöttek, megírhatják. Amikor Erk járt az élen Erk és a szomszédos Tarna- •rs ma már közös tanácsú A régi tanácsháza épületében kapott új otthont az er- kiek könyvtára. Ürmös Hilda gyakori vendég itt, és válasz­tásához jó tanácsokat kap Nagy Zoltánná könyvtárostól. zasságban” rejlő lehetősége­ket. Az viszont igaz, hogy ötven évvel ezelőtt sok min­denben Erk járt az élen a többi község előtt. Például ez az iskola is: párját ritkította. De közben persze máshol sem állt meg az élet, és az az igaz­ság, hogy sok szempontból túlnőttek bennünket. Nagy Zoltán válaszát hall­va csak egy kérdésünk le­het: — Miért? Egymást kiegészítve vála­szol az igazgató és a párttit­kár. — Sok összetevője van en­nek, de a legfontosabb talán az, hogy aránylag szegény a falu. Valósággal hagyománya van annak, hogy a férfiak el­járnak innen dolgozni. Így aztán a lakosság i* csökken. Kedveltek a gyerekek körében Nagy Sándor fizikaórái. A jól felszerelt szertárban izgalmas kísérletek folynak. (Foto: Puskás Anikó.) községek, és Tarnaörs a szék­hely. Az itteni régi tanács­ház épületében Tomcsányi József né tart ügy eletet. Ö magyarázza el, hogy most Nagy Zoltán, az iskola igaz­gatója tölt be a faluban affé­le társadalmi elnökhelyettesi funkciót, Nagy Sándor pedig, az elnökhelyettes tanár kollé­gája a község párttitkára. Mindketten itt találhatók a közeli iskolában, őket kell kérdezni. A szűk tanári szobát most az ablakon bőségesen áramló fény fűti. — Mi az igazság — ez az első kérdés — arról, amit az asszonyok mondtak: hogy ötven éve szebb volt Erk, és hogy most „halálra” ítélt? Senki sem mosolyog a kér­dés talán túlzó voltán. — Az a helyzet, hogy nem mindenki érti még nálunk a Tarnaörssel való egyesülés lényegét, nem látják a „hé­n.Mrnmm 3975. február k, vasarna# Huszonöt évvel ezelőtt még 1800 lakosa volt Erknek, ma csak 1200. A tej útján, el... Mindez kétségtelenül így igaz. Az sem vitás azonban, hogy — bár tsz-községről van szó —, igen sok az eljárók száma, legtöbbjük a fővárosi tejipari vállalatnál dolgozik, s jelentősnek mondható a vi- sontai külfejtésnél, a Lehel Hűtőgépgyárnál Jászberény­ben és a Pipis-hegyi dióda­üzemben dolgozók száma. Há­rom műszakban dolgoznak, három autóbuszjárat viszi- hozza őket. A meghatározó a tejipar. Az oda való áramlás már a első világháború utáni évek­ben megkezdődött. A 76 éves Dudás Pista bácsi ennek a megmondhatója: tizenkét éves volt, amikor apja pél­dáját követve, ő is odaállt a munkások sorába, s míg az obsitot meg nem kapta, ott dolgozott. Igaz, ő hazatért öregségére, nem úgy mint annyi más, Erkről elinduló. Ez teb it hátrányára lenne a községnek. A lakosság sze­rint a Tarnaörssel való egye­sülés is. Jo lenn« pontosan tudni, mi igaz ebből, ml nem. — Előnyére is, hátrányára is — mondja a „két” Nagy, Zoltán és Sándor.” — Minden­esetre több a haszon, de ezt úgy látszik, kevesen tuc^ák itt. Például: lényegesen ol­csóbb lesz a község vízmű- vesítése: nem kell kutakat fúrni, nem. lesz szükség hid- roglóbuszra, vezetéken jön majd a víz Tarnaörsről, és erre már a következő ötéves tervben sor kerül. — Mennyit tudnak megspó­rolni így? — Közel kétmillió forintot. Aztán: a két község között már épül az új gázcsere-telep, majd egy modem kultúrház- iskola épül fel itt. Igen nagy szükség van rájuk, mindkét helység régi problémáját old­ják meg. Ez valóban jó. Jó az is, hogy a régi tanácsháza helyén klubkönyvtár nyílik és jó az is, hogy szintén jutott itt hely a KISZ-szervezet szá­mára. Kérdezhetnénk, hol akkor a gond? És a közbiztonság? — Hogy hol van? — kezdi kérdéssel a választ az igazga­tó, és már mondja is: ott, hogy el muszáj járni innen. Ott, he^ mr. efjéré tohMmI Aránylag jó körülményeik kö­zött dolgoznak és élnek a munkásszálláson. Aztán ha­zaérnek hét végén, zsebük­ben a fizetéssel. Mit mond­junk? Talán érthető is, hogy első útjuk a kocsmába vezet, hogy inni kell, ha a megszo­kott munkásszállói kényelem­ből a putriba kell hazamenni. — Cigányokról van szó? — Elsősorban. Körülbelül 240 cigány él a faluban, több­ségükkel alig van gond. De három család... akikkel egy­szerűen nincs mit kezdeni... Mostanában már garázdálko­dásokra is sor került. Ilyen körülmények között nem elég egy körzeti rendőr, de fél év óta nálunk már egy sincs. Ügy tudjuk, megbetegedett az az egy, alá ide kijárt. Hason­ló a helyzet Tarnaörsön is, ahol valósággal elhordják a műemlék-kastélyt. Az elhangzottakhoz tarto­zik, hogy különböző fórumok foglalkoznak ugyan a kérdés­sel, megoldást azonban egy­szerűen nem találnak. A kastély elhordásáról sem tud­nak mást mondani, mint hogy ezzel kapcsolatban leginkább azért aggódnak, hogy az „élel- meskedők” egyikére rá talál omlani a fal, és azért már a tanácsot veszik elő... Holt-Tarna partja Helyes, okos kislány a ha­todikos Melinda, Rövid időre őt adja mellénk az iskola igazgatója: mutassa meg, ki hol lakik, minek mi a neve­zetessége, közben talán el leshet ő is valamicskét a ri- porterkedés mesterségéből. Tetszik is neki, csak akkor csökken valamelyest a kedve, amikor apukájáról kérdezzük, hogy hol dolgozik. — Pesten. — És hazajön ő is, ugye minden héten? — Nem —■ mondja csende­sen —, csak engem látogat, anyukámat már nem. Huszonöt év alatt harma­dával csökkent a község la­kossága Erk községben. En­nek első számú oka, hogy sok férfi — és most már jó né­hány nő is — másfelé keres és talál nemcsak új munka- lehetőséget;, de új életet és néha új élettársat. A falu alatt kis víz kanya­rog, a Holt-Tarna. A falube­liek szerint ez a jelző vár a falura is. Ez ugyan nincs így, de vigyázzunk rá. Becky Tibor Csak semmi szexet kérem, angolok vagyunk! Angol film Ez a hosszú című angol film Anthony 'Marriott és Alistair Fóot című nagysike­rű színpadi művéből szár­mazik. A címben szereplő mondat ugyan nem hagnzik el így a filmben, de az ál- szeméremnek ez a nemzeti ízekkel megtoldott kifakadá- sa más szöveggel, más rosz- szatással jelentős hangsúlyt kap a jókedvű játék során. Az álszent Mr. Bromley-ra végül is a történet csattanó­jaként rápirítanak: ez a ke­gyes lelkületű bankigazgató hajlandó nyilvánosan és kö­zösen imádkozni a pornográ­fia ellen, mozgósít rendőrsé­get, beosztottakat és a hatal­mi körében leledző 'minden rendű és rangú beosztotta­kat, de jóformán még a til­takozást is alig tudja ki­nyögni, amikor a „pajzán lá­nyok” felismerik pt-a szigo­rúan -nagyképű és még szigo­rúbban szabályos viselkedé­sű kispolgári környezetben. Vidám bohóckodás ez a | film. Sarkit a jó színpadi ; sztori azzal, hogy egymás meEé rak egy lás bankocs- kát — amely jóhírére és elő­kelő puritánságára büszke — és egy pornót árusító üzletet. No már most, az üzleti öt­let az ebben a játékban, hogy a két üzlet címét ösz- szecserélik és más áru érke­zik ide meg oda. Eddig sze­rintünk nincs is vígjátéki elem, hiszen a csomagot ki­bontják, hogy mi van beime, és ha nem a címzett áruját tartalmazza, visszaküldik a feladónak. Itt azonban ilyes­mi eszébe se juthat a sze­replőknek, mert az esemé­nyek közepébe érkezik Brian Runnicles, a bank pénztáro­sa, aki yalódi angol. Abban az értelemben főképp, hogy mindent a legelőiről- ribban akar, csinálni. :éges életszemléletével, «ke­désével, sportrajon. al, a talpnyalás teljes a! atával akarja elfeledtetni, hogy 6 csak 140 centis férfimagas­sággal rendelkezik. A rendező Cliff Owen, er­ről a színpadi műről lerágott minden darab idegecskét, húsocskát, sőt a lerágott csontot is többször megfor­gatja még a kamera előtt, hogy: igen-igen, milyen jó­ízű volt ez a falat! Amivel azt szeretnénk mondani. hogy ebben a burles-átcsraerd darabban többször üresjárat a kergetőzés, es ha néhány menetet kihagytak volna, a hatás tömörebb lett volna. A fanyar , angol humor mindig újabb komikust fut­tat fel és fogyaszt el. Ronnie Corbett neve és egyénisége számunkra legalább is ezt a folyamatot látszik megerősí­teni. Ez a testi adottságait is jól kihasználó színészt már a rökonszenvünkbe fo­gadtuk a „Van aki megteszi, van, aki nem” és a „Két hal­lóbb az ezredben” című fii-' mekben is. Nevettük és szán­tuk. Most itt ezt annál köny- nyebben tesszük mert a ren­dező az elegáns lan Ogilvy és a temperamentumos Su­san Penhaligon közé állítja be, nagyon hálás szerepben „un.termann”-nak. A siker mindent megmagyaráz. (Farkas) 20.10; Nappalok és éjszakák ».jNappalok és éjszakák” —■ esi a címet adta nagyszerű regé­nyének: Konsztantyin Szimonov, ez a címe a regényből készüt filmnek is. De micsoda nappalok és éj­szakák ezek. amelyeknek sötét­séget és világosságát, fényét és árnyát e film kockái vetítik elénk! Torkolattüzek fényében, vakító éjszakák és felrobbant házak füstjétől fekete nappa­lok. A világtörténelem legna­gyobb csatájának nappalai és éjszakái. Szimonov regénye volt a legelső könyv, s belőle készült a legelső film, amely ezeket a hallhatatlan nappalokat és éj­szakákat, a 42-es sztálingrádi ősz napjait és éjeit bemutatta- A regény ott íródott a hős vá* rosban, á háború kellős közepén* és a filmet — egy évvel később, még mindig a háború idején —* . ott forgatták a valóságos „dísz* letek” között Sztálingrádban, Nyikoláj Zabelkin, a Szovjetunió Hőse: Magyarországért harcoltunk Szerencsés embernek tar­tom magam, mert Magyaror­szág felszabadulásának 30. évfordulóját itt, magyar ba­rátaim körében élem. Három évtizeddel ezelőtt részt .vettem Magyarország területén a német fasiszta hadsereg elleni harcokban. Katonasorsom végigvitt az országon a keleti határoktól a nyugatiakig, részt vettem csatákban az ország déli és északi körzeteiben. Sok min­dent átéltem a fél év alatt. Minderre visszaemlékezvén azonban nem vállalkozom rá, hogy időrendi sorrendben felidézzem minden egyes nap eseményeit. Inkább a Ma­gyarországgal és a magyarok­kal való találkozásaim legjel­lemzőbb és véleményem sze­rint legfontosabb epizódjait emelem ki, arúelyek egész éle­temre hatottak, s hazám után Magyarországot a legközelebb hozták hozzám. i Az első lépések magyar főidőn Az emberi emlékezet külö­nösen mélyen őrzi azt, amivel először kerül szembe. Ben­nem is élénken él az a nap, amikor először léptem ma­gyar földre. Hajnalban a Ka- tyusa-üteg, amelynek pa­rancsnoka voltam, elhagyta lőállását, hogy előbbre vonul­jon. Hamarosan kibontako­zott előttünk Szeged képe. Egységünk megkerülte a "várost és megállt a Tiszapar­ton. Átkelőhelyet kellett ke- resuiiiik, aie&huzzá gyorsan, mert a túlsó parton már gya­logságunk harcolt és tudtuk, hogy nagy szükség van a se­gítségünkre. Szerencsénk volt: a műszakiak már megépítet­tek egy pontonhidat, megkez­dődött az átkelés. Küldöncöt menesztettem az ütegért, jó­magam az átkelőhely köze­lében maradtam. Rágyújtot­tam. Néhány perc múlva meg­jelentek Katyusáink, mögöt­tük a lőszerszállító teherautó. Elindultam a kocsik felé. És ekkor történt valami, ami sok más példa mellett tanúsítja, hogy a Vörös Hadseregnek Magyarországon jó segítői voltak, s a fasizmust az egy­szerű emberek éppúgy gyű­lölték, mint mi. Elindultam a lőszerszállító kocsik felé. A tűzfegyverek már a part közelében jártak, de a lőszeres kocsik még csak akkor kezdtek leereszkedni a folyóhoz. S ekkor az egyik teherkocsi közelében felrob­bant egy ellenséges lövedék. Alighanem senki sem. tö­rődött volna vele: elvégre há­ború van és háborúban lőni szoktak! A következő pilla­natban azonban a teherautó kigyulladt. Bizonyára szilán­kok sértették meg a benzin- tartályát A helyzet nagyon komoly volt: a teherautón tíz láda volt, mindegyikben ké-két harci rakéta. Ha a tűz eléri a ládákat és meggyullad a robbanópor a rakétákban.. Katasztrófa! Egy szempillan­tás alatt semmi sem marad az ütegből, sem a pontonhídból. Ugyanúgy tudta ezt az üteg minden harcosa, mint én. Az­zal is tisztában voltunk, hogy a baj elhárítására nagmn ke­vés az idő. Ezért a katonák, nem várva parancsot, az égő teherautóhoz rohantak, a so­főrök pedig a Katyusákhoz és a lőszeres kocsikhoz futottak, hogy minél messzebbre vigyék őket az égő kocsitól. Mire odaértem a lángoló te­herautóhoz, az első ládákat Es sikerült! Az égő teher­autót még idejében lepakol­tuk, majd önkéntes segítő­inkkel együtt a lerakott lá­dákat feldobáltuk a többi ko­csira. A leégett teherautó sofőrje elmondta, hogy amikor ki­gyulladt a teherautó, a három magyar futott oda elsőnek. Szó nélkül hozzáfogtak le­rakni a ládákat a kocsiról. Különösen a húsz-huszonkét éves forma fiatalember igye­kezett nagyon. Valószínűleg Utcai harcok Magyarország felszabadításakort, már leemelték róla és távo­labb vitték. Honnan volt eny- nyi erejük? Rendszerint két harcos cipelt egy ládát. Hát ez meg kicsoda? Egy civil ruhás férfi, fején kis posztó­kalap. Körülnéztem, s akkor megpillantottam még két má­sik parasztembert is a kocsi mellett, ök idősebbek voltak, mint az előbbi. No, de nem volt idő a töprengésre, hogy kicsodák és honnan kerültek ide. Cselekedni kellett. Mis­sten perc drá&j . _ . nagyon erős lehetett: egyma­ga dobta a vállára a kocsiról leadott ládát és vitte bizton­ságosabb helyre. Amikor továbbrobogtunk, a három magyar sokáig intege­tett még utánunk. Különösen a fiatalember alakja maradt meg emlékezetemben. Magas volt és kezében szorongatta gyűrött és tűztől megpörkö- lődött kalapját. Ott állt az úton és integetett, míg csak el nem tűnt a szemem előL iFoljftatimh) V

Next

/
Oldalképek
Tartalom