Népújság, 1974. december (25. évfolyam, 281-304. szám)
1974-12-07 / 286. szám
’’Testvér a harc jogán** Ölven éve született Elek Tamás >,Zenekari próba A mesesarok hangulatos zugában ének árán, ritmus gyakorlat közben kaptuk lencsevégre az új-hatvani Mészáros Lázár utcai óvoda lakóit. Képünk a kis „karmestert" és penészeit” mutatja önfeledt játék közben. (Foto: Szabó Sándor) ELETEKÜL keveset tudunk. Még 20 éves sincs, amikor távol hazájától, de hazája szabadságáért is harcolva, Párizsban az antifasiszta ellenállás mártírja lett. Elek Tamás Budapesten született ötven évvel ezelőtt, 1924. december 7-én. Szülei a fasiszta üldöztetés és a gazdasági bizonytalanság miatt még a húszas évek végén elhagyták az országot és Párizsban találtak otthonra. “Elek Tamás még jóformán gyermek volt, amikor kitört a második világháború, majd Franciaországot és szeretett Párizsát is náci csizmák taposták. A Francia Kommunista Párt vezetésével még 1940 nyarán megindult ellenálláshoz azonnal csatlakoztak a Franciaországban élő magyar kommunisták és más antifasiszták is. 1941 májusában megalakult az FTPF (Franc Tireure et Partisans Francais), amely később az ö6z- szes náciellenes erőket tömörítő Nemzeti Front fegyveres szervezete lett. Ebben a szervezetben kezdi meg harcát a fasiszták ellen a még alig 17 éves Elek Tamás. A fiatal partizán első önálló akcióját, ahol a „tűzkeresztségen is” átesett, Párizs egyetemi negyedében, a Sorbonne közelében hajtotta végre. Felgyújtott egy német könyvesboltot. Ezt követően egymást érték azok a csoportos akciók, amelyekben oroszlánrészt vállalt. Csak néhány az ismertebbek közül: 1943 márciusában gránátokkal támadtak egy németekkel telt vendéglőre, május 1-én pedig az egyik metróállomáson 70 fős német csoportot robbantottak szét, 1943 nyarán átGyogytürdö rekonstrukció Megkezdődött a nagy múltú Balfi gyógyfürdő rekonstrukciója. A több mint százmillió forintos program során 180 ágyas gyógyüdülő és negyvenszemélyes szálloda épül. Ezen felül 700 bejáró beteg részére biztosítanak naponta gyógykezelést. A gyógyközpontban négyféle vizet kapnak majd a betegek, és u gyógyító munkát 12 orvos látja el. Az intézmény a Soproni Állami Szanatórium felügyele alatt fejti majd ki gyógyító tevékenységét. MSnBLtM HH december 1« szombat került egy másik magyar,, Boczor József vasútrobbantó csoportjába. Ismereteink szerint 8 jelentős robbantásban vett részt, közülük is legjelentősebb volt a Mame folyó partján végrehajtott akció. A németek valóságos hajtóvadászatot Indítottak a robbantócsoportok ellen, s az üldözés során 1943 novemberében Elek Tamást és társát, Boczor Józsefet is elfogták. 1944 februárjában 22 társával (3 magyart, 8 lengyelt, 5 olaszt, 3 franciát, 2 örményt, 1 spanyolt és 1 románt) hadbíróság elé állították. A Gestapót a perrel kettős cél vezette: megfélemlíteni a hazafiakat és a franciákat szembeállítani a „bevándorolt idegenekkel”. ELEK Tamás bátran állt vérbírái elé. Az ügyész azon kérdésére; „miért emelt fegyvert a németekre, hiszen a magyar kormány 24. Mindenki azt tanácsolja neki, okosabban teszi, ha előbb Londont nézi meg, de ő kitart eredeti szándéka mellett: Párizsba, minél hamarabb! Lelkesedését azonban lehűtik a belga—francia határon. Alaposabb ízelítőt adnak neki a rendőruralom mibenlétéről Lajos Fülöp emberei, mint amilyet a Habsburg-birodalom határőreitől kapott. Még ruhája béléseit Is kiforgatják, nem | akar-e lazító iratokat csemI péttzni a francia királyság területére. Végre aztán Párizsban van. Megkeresi azt a szövetségese a németeknek ?” Elek így válaszolt: „Én, és minden magyar hazafi, amikor fegyvert fogtunk Hitler és a nácik ellen, hazánk felszabadulásáért harcoltunk.” ítélet — halál. 1944. február 21-én 22 társával együtt a nácik kivégezték. A fiatal Elek Tamás és társai emlékét mindörökre megőrzi a francia és a magyar nép. Párizs felszabadulása után az Ivry temetőben díszsírhelyre temették a mártírokat, s Elek Tamás és társainak hamvai előtt a -magyar Petőfi-század tisztelgett és a franciák százai helyezték el a kegyelet virágait EMLÉKEZÉSÜNKET mi sem fejezhetnénk be méltóbban, mint Louis Aragon, a nagy francia kommunista költő 10 évvel későbben írt versének befejező szavaival: Báthory nevezetű élelmes férfiút, aki hivatásszerűen kalauzolja a világvárosba vetődő magyarokat. Ez a Báthory rokonszenves úr, nem akarja minden áron megkopasztani klienseit, sőt szívesen segít annak, akire ráfér. Stancsics Mihályt is ilyennek ítéli.' Kérleli, öltözzön más ruhába, nem kerül semmibe, hiszen ott van a lakásán mindaz a rengeteg drága ruha, amit nála hagytak a mágnás világfiak, többek között gróf Teleki Sándor, az egykori kolozsvári kedves tanítvány. Stancsics nem tágít a védegyleti posztétól, inkább vállalja az elő„Huszonhárman mikor virágoztak a puskák Huszonhármán adták szívüket túl korán Mind idegen volt, ám testvér a harc jogán Huszonhárom végső szava; Franciaország Belé is haltak ők, oly életszeretök.’’ Pintér István GERENCSÉR MIKLÓS: ÁCSTESZERTDl H&IH&UTL&NSÍGIG TÁNCSICS MIHÁLY életregénye 20.00 A hattyú Molnár Ferenc víg játékát a Madách Színház előadásában közvetíti a televízió. A könnyed, de nem minden tanulság nélkül való vígjáték a hozományvadász, jó házasságra készülő családnak adott elnéző fricska. A hercegi család arra használja fel a náluk dolgozó, fiatal tanárt, hogy a leánykérőbe érkezett, de nyilatkozatra nem bírható trónörököst féltékennyé tegye. A próbatétel azonban majdnem rosz- szul sikerül. Alexandra, a szépséges menyasszonyjelölt tüzet fog, beleszeret a rokonszenves tanárba. Am ezt a hercegi család nem nézheti ölbe tett kézzel. Az özvegy hercegné, a húga, a bátyja akcióba lépnek. Hogyan alázzák meg a tanárt, majd adnak elégtételt neki — erről szól a szerzőnek e világszerte egyik legtöbbet játszott színműve. Alexandrát Szunyovszky Szilvia, a tanárt Balázsovifcs Lajos játssza, a többi szerepekben Tolnay Klárit, Szemere Verát, Márkus Lászlót láthatjuk. (KS) et* Szerencse doiga? Jó megjelenésű fiatalember. Haja gondosan hátrafésült, keze finom, körmei ápoltak. — Nem tudna valami jó állást? A csodálkozó tekintetre bő lére engedett magyarázatba kezd. — Őszintén szólva, jelenleg „szabad” ember vagyok. Otthagytam azt a vén medvét a pékségben. Folyton csak engem maceráit, hogy így Józsi, meg úgy Józsi. Ezt ne tedd, Józsi, ide ne menj, Józsi! Szóval, érti? Meguntam az örökös lelkizését. Aztán, ha elkéstem, vagy nem, jöttem műszakra —, mert gyakran fáj a fejem — akkor mindig nekem állt: — Hát milyen ember vagy te, Józsi? Azt hiszed, hogy az embereknek meg tudom magyarázni, hogy miért nincs friss kenyér, hogy az én Józsim... Annyi mint száz, untam az örökös litániát. Ahogy beszél, szemében valami furcsa fény vibrál T - szer is keresztbe dobja a lábát, rágyújt, azután félen e - dobja a cigarettát. — Mutassa a munkakönyvét! Körülményes, pózoló keresgélés. — Parancsoljon. Ebből is láthatja legalább, hogy nvn- dig kifogom a hülye helyeket. Azt hiszem, figuráns taromban éreztem magam legjobban. — Akkor miért nem maradt annál a cégnél? — Isten tudja. Tulajdonképpen már megbántam, hogy laképnél hagytam őket. — Pedig az már a kilencedik helye volt, lehettek tapasztalatai. Hátrasimiítja szép, fekete haját és bűnbánatot játszva mondja. — Igaza van. De most, ha szerezne nekem egy jó tás állást. Tudja, nem kell túl nagy dohány, de viszont a meló se legyen túl nehéz. — Miért maradt ki a harmadik gimnáziumból? Kedélyesen válaszol. I — Lányok miatt. Pontosan egy lány miatt. Hülye volt á kicsike és túl sokat beszélt. — Mondja! Miért, hogy maga mindent félbehagy? Félbehagyta az iskoláját, fél év után faképnél hagyta a feleségét és a munkakönyvé szerint éppen egy tucat foglalkozásba kezdett bele? Gondolkodás nélkül válaszol. — Nincs szerencsém az élethez. Mert az élethez szerencse kell. — Milyen életre gondol? Munkás, dolgos életre? Hangosan elneveti magát, majd váratlanul feláll. Kezét nyújtja. — Látom, nem tud, vagy aem akar segiteni. Megpróbálom hát magam. Keresek olyan munkát, amelyik megfelel majd az egyéniségemnek... Szalay István Karácsonyi rádióműsorok gyerekeknek A rádió téli szünidőben sugárzott műsorai sok örömet szereznek majd a gyerekeknek. A „Leghosszabb délután” címmel december 24-én színes összeállítást sugároznak, amelyben helyet kaptak Weöres Sándor, Nemes Nagy Ágnes, Kosztolányi Dezső, Szabó Lőrinc versei, Klara Jarunkova, Vidor Miklós, Lázár Ervin prózai írásai. Bakó Ágnes karácsonyi elbeszélése és Hárs László „Piri, vagyis Piri- nyó” című mesejátéka. Sötétségbe borul az ország — így kezdődik Juhász Ferenc „A Nap és a Hold elrablása” című műve, amelyet december 25-én hallhatnak a kicsinyek. Csetényi Anikó írta az „Egy állástalan ló kalandjai” című mesejátékot, amelynek zenéjét Szokolay Sándor komponálta. December 23-tól öt adásból álló sorozattal örvendezteti meg az Iskolarádió a mikrobit kedvelő gyerekeket. A fantasztikus rádiójátékot ezúttal is Botond-Bo- lics György és László Endre irta. Ezúttal a „Csupa-agy- mikro-roboter” az ember képében a földön mesterkedő Androidot kalandos körülmények között leplezi le. A gyerekek barátja isméi bebizonyítja furfangosságát ügyességét. Ezúttal a fiatá hallgatók minden egyes résv után a főhőstől feladatokai is kapnak, amelyeknek megfejtéseit az utolsó adás után egyszerre kell beküldeniük a rádió ifjúsági osztályának címére. A „Jó estét gyerekek” mesesorozata is a karácsony jegyében válogat decemberben. Többek között Horgas Béla, Fekete István,, Fésűs Éva, Ács Kató, Móricz Zsig- mond, Móra Ferenc és mások meséi hangzanak el (MTI) ítéletekből származó hátrányt. Különösen két hírneves francia szerzőt szeretne személyesen megismerni: Ledru-Rollent és Cabet-t. Mindkettő műveit nagy tisztelettel olvasta, főképp Ca- bet-től az Itáliai utazást. Ledru-Rollent nem leli Párizsban, Cabet viszont szívesen fogadja. Bezzeg igaza lett a módosabb ruházatot ajánló Báthorynak. A nagy hírű francia író szerfölött -meglepődik Stancsics láttán, és mindvégig lekezelően bánik vele. Jóllehet Stancsics hibátlanul beszéli a franciát, de mégsem olyan könnyedén, ahogy a pergő beszélgetésben kellene. Cabet erre tüntetőén ajánlja, társalogjanak inkább latinul. Zavart kelt, hogy ezt viszont Stancsics beszéli könnyedébben. Cabet azzal tetézi balfogásait, hogy a magyar nyelv szakértőjének adja ki magát és megkérdezi félig vademberként kezelt vendégétől, melyik elem a túlnyomó a magyar szókincsben: a latin, avagy a szláv? Stancsics, aki sok éven át folytatott nyelvészeti stúdiumokat, nyugodtan feleli ékes latinsággal: természetesen, a magyar szókincsben a magyar elem a túlnyomó. Végül inkább derűsen, mint bosszankodva távozik a hires házigazdától. Elmerül a párizsi és Párizs környéki műemlékek szemlélésében, a francia történelem emlékeinek tanulmányozásában. Mégis, lő élménye és öröme a magyar munkásokkal való, estéről estére ismétlődő találkozása a Dänemark kávéházban. Elcsodálkozik, amikor megtudja, milyen sok magyar mesterlegény dolgozik szerte Párizsban, az pedig a legnagyobb lelki ajándék számára, hogy honfitársai osztatlan megbecsülésnek örvendenek idegen országban mind munkájuk, mind pedig józan, becsületes magatartásuk révén. Ösztönzésére egyletet alapítanak a párizsi magyar iparosok, akik tiszteletből az ő nevével nyitják meg az alapító tagok névsorát. Bárhogy is nézzük Stancsics Mihály párizsi útját, legszebb, s legmélyebb élményét a Dänemark kávéházból vitte magával. Immár következhet Anglia, a világ akkor leghatalmasabb és leggazdagabb országa. Stancsics külsejét a brit parton is megbámulják, míg számára egyéb bámuinivulók akadnak. Alig hisz a szemének London magasfokú civilizációja, eleddig elképzelhetetlen jómódja láttán. E jómódban pompázó világváros előnyeit a hazai viszonyokhoz képest utolérhetetlennek ítéli. Megérti, hogy az Egyesült Királyság a hódítása mellett szerfölött sokat köszönhet a polgári szabadságjogainak, ipari fejlődésének, a kőszénen alapuló gépi munka elterjedésének. Kénytelen elismerni maga előtt, hogy hazása, amelynek tisztuló jövőjét mindennél fontosabbnak tartotta, soha nem vergődhet akkora gazdagságra, mint a hatalmas Anglia, ám boldogabb igen is lehetne. Ha függetlenül sáfárkodna szerényebb javaival, elegendő anyagi értéket é6 még tóbb emberi elégedettséget vall- hatna magáénak, mégpedig oly módon, hogy szorgalomra, a szabadság és a közösség szeretetére kell nevelni a nemzetet. Londonnal, az angol viszonyokkal ismerkedik, de soha egyetlen pillanatra sem vonatkoztatja el a látottakat a hazai tennivalóktól- Széchenyi a mágnás pozíciójából tette ugyanezt, kiváltságos társadalmi helyzetének megfelelő környezetben. Stancsics a közember látószögéből pásztázza végig aE angol valóságot Miként Párizsban, úgy Londonban ie céltudatosan keresi a kapcsolatot az itteni magyar munkásokkal. Csakhamar felelevenednek a Dänemark kávéház családiasán Jó hangulatú estéinek londoni változatai. Itt már előrehaladottabb a munkások szervezettsége kitűnően működő egyletük részben pótolja az otthont, részben az érdekképviselet eszköze. Stancsics remekül érzi magát Londonban, programja egyre bővül. Tapasztaló útját járva, épp egy magyar származású szűcsmester műhelyében időz, amikor levelet kézbesítenek neki hazulról. f Folytat fűk)